From: Takayuki KUSANO Date: Thu, 20 Aug 2009 15:15:12 +0000 (+0900) Subject: Update Japanese translation. X-Git-Tag: 2.21.5~11 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=956996ddaa82ca5cfeb8e70191ef6b7716186a7c;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Update Japanese translation. --- diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 74e8373..9e38482 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Japanese translation of glib. # Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Takayuki KUSANO , 2001-2002. +# Takayuki KUSANO , 2001-2002, 2009. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2004-2009. # Ryoichi INAGAKI , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib trunk\n" +"Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-17 22:18+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-20 23:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 00:11+0900\n" +"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "'%s' から '%s' にファイル名を変更できません: g_rename() に失敗しました: %s" -#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' というファイルを生成できませんでした: %s" @@ -222,61 +222,61 @@ msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() に失敗しま msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fflush() に失敗しました: %s" -#: glib/gfileutils.c:979 +#: glib/gfileutils.c:983 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fsync() に失敗しました: %s" -#: glib/gfileutils.c:997 +#: glib/gfileutils.c:1002 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' をクローズできません: fclose() に失敗しました: %s" -#: glib/gfileutils.c:1115 +#: glib/gfileutils.c:1120 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: %" "s" -#: glib/gfileutils.c:1290 +#: glib/gfileutils.c:1295 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' というテンプレートは間違っています ('%s' を含めないこと)" -#: glib/gfileutils.c:1303 +#: glib/gfileutils.c:1308 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' というテンプレートに XXXXXX が含まれていません" -#: glib/gfileutils.c:1734 +#: glib/gfileutils.c:1739 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u バイト" +msgstr[1] "%u バイト" -#: glib/gfileutils.c:1742 +#: glib/gfileutils.c:1747 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1747 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1752 +#: glib/gfileutils.c:1757 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1795 +#: glib/gfileutils.c:1800 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s" -#: glib/gfileutils.c:1816 +#: glib/gfileutils.c:1821 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません" @@ -317,19 +317,19 @@ msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d 行の %d 文字目でエラー:" #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "UTF-8 として正しくない文字列です ('%s' は妥当ではありません)" +msgstr "名前はUTF-8として正しくない文字列です - '%s' は妥当ではありません" #: glib/gmarkup.c:374 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "" +msgstr "'%s' は妥当な名前ではありません" #: glib/gmarkup.c:390 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "" +msgstr "'%s' は妥当な名前ではありません: '%c'" #: glib/gmarkup.c:494 #, c-format @@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "" "> '" #: glib/gmarkup.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です" +msgstr "エンティティ名 '%-.*s' というのは不明です" #: glib/gmarkup.c:667 msgid "" @@ -1075,10 +1075,10 @@ msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした" #: glib/gkeyfile.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした" +msgstr "キー・ファイルに解釈できない値を持つキー '%s' が含まれています。" #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338 #, c-format @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "%s に引き渡した値が大きすぎます" msgid "Stream is already closed" msgstr "既にストリームは閉じています" -#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650 +#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650 #: gio/gsimpleasyncresult.c:676 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作がキャンセルされました" @@ -1197,23 +1197,22 @@ msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません" #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gdrive.c:489 -#, fuzzy msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません" +msgstr "" +"ドライブは「取り出し」あるいは「アンマウント操作での取り出し」を実装していま" +"せん" #: gio/gdrive.c:566 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ドライブ側でポーリングによるメディアの検出を実装していません" #: gio/gdrive.c:771 -#, fuzzy msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません" +msgstr "ドライブは「開始」を実装していません。" #: gio/gdrive.c:873 -#, fuzzy msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません" +msgstr "ドライブは「停止」を実装していません" #: gio/gemblem.c:325 #, c-format @@ -1248,7 +1247,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon に対する GEmblem を想定していました" #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431 +#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 msgid "Operation not supported" msgstr "サポートしていない操作です" @@ -1399,18 +1398,18 @@ msgstr "Stream has outstanding operation" #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199 #: gio/gunixsocketaddress.c:174 msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" +msgstr "ソケット・アドレスを作成するために充分な空きがありません" #: gio/ginetsocketaddress.c:212 msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" +msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです" #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" "ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません" -#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 +#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ファイル名が無効です: %s" @@ -1585,9 +1584,9 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない" #: gio/glocalfileinfo.c:2105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s" +msgstr "最終更新日時、あるい最終アクセス日時をセットする際にエラー: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2128 msgid "SELinux context must be non-NULL" @@ -1721,17 +1720,19 @@ msgstr "mount は取り出しを実装していません" #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: gio/gmount.c:537 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" -msgstr "mount はアンマウントを実装していません" +msgstr "" +"mount は「アンマウント」あるいは「アンマウント操作による取り出し」を実装して" +"いません" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gmount.c:624 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "mount は取り出しを実装していません" +msgstr "" +"mount は「取り出し」あるいは「アンマウント操作による取り出し」を実装していま" +"せん" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "mount には同期させてメディアの種類を推測するような #: gio/gnetworkaddress.c:295 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "" +msgstr "ホスト名 '%s' に '[' が含まれていますが ']' がありません" #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411 msgid "Output stream doesn't implement write" @@ -1767,156 +1768,150 @@ msgstr "出力ストリームは書き込みを実装していません" msgid "Source stream is already closed" msgstr "ソース・ストリームは既に閉じています" -#: gio/gresolver.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gresolver.c:736 +#, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' の読み出し中にエラー: %s" +msgstr "'%s' の解決中にエラー: %s" -#: gio/gresolver.c:718 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gresolver.c:786 +#, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' の読み出し中にエラー: %s" +msgstr "'%s' の逆引き中にエラー: %s" -#: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831 +#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 #, c-format msgid "No service record for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' に対応するサービスレコードがありません" -#: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836 +#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "一時的に '%s' を解決することができません" -#: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909 +#, c-format msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s" +msgstr "'%s' の解決時にエラー" #: gio/gsocket.c:277 msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" +msgstr "無効なソケットです。初期化されていません" #: gio/gsocket.c:284 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" +msgstr "無効なソケットです。初期化に失敗しました: %s" #: gio/gsocket.c:292 -#, fuzzy msgid "Socket is already closed" -msgstr "ソース・ストリームは既に閉じています" +msgstr "ソースは既に閉じられています" #: gio/gsocket.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "ファイルから読み込む際にエラー: %s" +msgstr "ファイルディスクリプタ GSocket を作成: %s" -#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911 +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ゴミ箱のディレクトリ (%s) の生成に失敗しました: %s" +msgstr "ソケットを作成できません: %s" #: gio/gsocket.c:439 msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" +msgstr "不明なプロトコルが指定されました" #: gio/gsocket.c:758 -#, fuzzy msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "サポートしていない操作です" +msgstr "キャンセル可能な初期化はサポートされていません" #: gio/gsocket.c:1112 #, c-format msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" +msgstr "ローカルのアドレスを取得できませんでした: %s" #: gio/gsocket.c:1145 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" +msgstr "リモートのアドレスを取得できませんでした: %s" #: gio/gsocket.c:1203 #, c-format msgid "could not listen: %s" -msgstr "" +msgstr "listen できませんでした: %s" #: gio/gsocket.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ファイルに書き込む際ににエラー: %s" +msgstr "アドレスに bind 時にエラー: %s" #: gio/gsocket.c:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "変換中にエラー: %s" +msgstr "接続を accept する時にエラー: %s" #: gio/gsocket.c:1510 -#, fuzzy msgid "Error connecting: " -msgstr "ファイルを切りつめる際にエラー: %s" +msgstr "接続エラー: " #: gio/gsocket.c:1514 msgid "Connection in progress" -msgstr "" +msgstr "接続中" #: gio/gsocket.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error connecting: %s" -msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s" +msgstr "接続中にエラー: %s" #: gio/gsocket.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません: %s" +msgstr "エラーをペンディングできません: %s" #: gio/gsocket.c:1655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s" +msgstr "データの受信時にエラー: %s" -#: gio/gsocket.c:1788 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsocket.c:1798 +#, c-format msgid "Error sending data: %s" -msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s" +msgstr "データの送信時にエラー: %s" -#: gio/gsocket.c:1980 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsocket.c:1990 +#, c-format msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "ファイルを閉じる際にエラー: %s" +msgstr "ソケットを閉じる際にエラー: %s" -#: gio/gsocket.c:2466 +#: gio/gsocket.c:2475 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" +msgstr "ソケットの指定された状態を wait: %s" -#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790 +#, c-format msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s" +msgstr "メッセージを送信中にエラー: %s" -#: gio/gsocket.c:2723 -#, fuzzy +#: gio/gsocket.c:2734 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "win32 で組み合わせの変更はサポートしていません" +msgstr "GSocketControlMessage は Windows ではサポートされていません" -#: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120 -#, fuzzy, c-format +#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131 +#, c-format msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s" +msgstr "メッセージを受信中にエラー: %s" -#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767 -#, fuzzy +#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770 msgid "Unknown error on connect" -msgstr "原因不明のエラー" +msgstr "接続時に原因不明のエラー" #: gio/gsocketlistener.c:192 -#, fuzzy msgid "Listener is already closed" -msgstr "既にストリームは閉じています" +msgstr "受信を待つ Listener は既に閉じています" #: gio/gsocketlistener.c:233 msgid "Added socket is closed" -msgstr "" +msgstr "追加されたソケットは閉じています" #: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format @@ -1926,21 +1921,20 @@ msgstr "バージョン %d の GThemedIcon のエンコーディングはサポ #: gio/gunixconnection.c:151 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "" +msgstr "コントロールメッセージを一つ待ち受けていましたが、%d 受信しました" #: gio/gunixconnection.c:164 -#, fuzzy msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "想定していたよりも早くストリームの最後に到達しました" +msgstr "想定してない種類の補助データです" #: gio/gunixconnection.c:182 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "" +msgstr "ファイルディスクリプタを一つ待ち受けていましたが、%d 受信しました\n" #: gio/gunixconnection.c:198 msgid "Received invalid fd" -msgstr "" +msgstr "無効なファイルディスクリプタを受けとりました" #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 @@ -1961,23 +1955,26 @@ msgstr "ファイルシステムのルート" #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "unix に書き込む際にエラー: %s" +msgstr "UNIXストリームに書き込む際にエラー: %s" #: gio/gunixsocketaddress.c:182 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" +"抽象化されたUNIXドメインソケットのアドレスはこのシステムではサポートされてい" +"ません" #: gio/gvolume.c:452 msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "ボリュームは取り出しを実装していません" +msgstr "ボリュームは「取り出し」を実装していません" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gvolume.c:531 -#, fuzzy msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ボリュームは取り出しを実装していません" +msgstr "" +"ボリュームは「取り出し」あるいは「アンマウント操作での取り出し」を実装してい" +"ません" #: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application"