From: Tim-Philipp Müller Date: Thu, 18 Nov 2010 00:44:45 +0000 (+0000) Subject: po: update translations X-Git-Tag: RELEASE-0.10.26~5 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=87da0591e81051af691975173d4f6b24070dd164;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git po: update translations --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4b429ff..32c4cac 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010. # +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:23+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -38,28 +39,26 @@ msgid "Could not connect to server" msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." msgid "Server does not support seeking." -msgstr "" +msgstr "Сървърът не поддържа търсене." -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." +msgstr "Сървърът не може да се открие по име." -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." +msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра." msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката." msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "Сървърът изпрати лоши данни." msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Не е зададен адрес." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." @@ -145,13 +144,13 @@ msgid "Out-gain" msgstr "Изходно усилване" msgid "Line-1" -msgstr "Линия-1" +msgstr "Вход-1" msgid "Line-2" -msgstr "Линия-2" +msgstr "Вход-2" msgid "Line-3" -msgstr "Линия-3" +msgstr "Вход-3" msgid "Digital-1" msgstr "Цифрова-1" @@ -203,15 +202,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "" -"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването." +msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. " -"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент." +"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. " +"Елементът не поддържа тази версия на OSS." msgid "Master" msgstr "Основна" @@ -395,39 +393,39 @@ msgstr "Бързо" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here msgid "Very Low" -msgstr "Много ниски" +msgstr "Много ниско" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here msgid "Low" -msgstr "Ниски" +msgstr "Ниско" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here msgid "Medium" -msgstr "Средни" +msgstr "Средно" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here msgid "High" -msgstr "Високи" +msgstr "Високо" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here msgid "Very High" -msgstr "Много високи" +msgstr "Много високо" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" -msgstr "Производство" +msgstr "Професионално" msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Микрофон на предния панел" msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Входящ канал на предния панел" +msgstr "Вход на предния панел" msgid "Front Panel Headphones" msgstr "Слушалки на предния панел" msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Входящ канал на предния панел" +msgstr "Изход на предния панел" msgid "Green Connector" msgstr "Зелено гнездо" @@ -475,7 +473,7 @@ msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "Сиво гнездо на предния панел" msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Оранжево гнездо на предни панел" +msgstr "Оранжево гнездо на предния панел" msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "Червено гнездо на предния панел" @@ -499,9 +497,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Канали на виртуален смесител" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "Функция на %s" +msgstr "Функция на %s № %d" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format @@ -512,8 +510,8 @@ msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на " -"Open Sound System не се поддържа от този елемент." +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа " +"тази версия на OSS." msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8e3b688..3e0104a 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -42,28 +42,26 @@ msgid "Could not connect to server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" msgid "Server does not support seeking." -msgstr "" +msgstr "Pavelin ei tue kelausta." -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" +msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä." -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata" +msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata." msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen." msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa." msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Ei URL:ää asetettuna." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0470c36..8c43eb4 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Gabor Kelemen , 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -42,28 +42,27 @@ msgid "Could not connect to server" msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz" msgid "Server does not support seeking." -msgstr "" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz" +msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét." -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" +"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Nincs beállítva URL." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." @@ -209,29 +208,29 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt " -"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem." +"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound " +"System ezen verzióját az elem nem támogatja." msgid "Master" -msgstr "Master" +msgstr "Fő hangerő" msgid "Front" -msgstr "Elöl" +msgstr "Elülső" msgid "Rear" -msgstr "Hátul" +msgstr "Hátsó" msgid "Headphones" -msgstr "Fülhallgatók" +msgstr "Fülhallgató" msgid "Center" -msgstr "Közép" +msgstr "Középső" msgid "LFE" msgstr "LFE" @@ -240,7 +239,7 @@ msgid "Surround" msgstr "Térhatású" msgid "Side" -msgstr "Oldalt" +msgstr "Oldalsó" msgid "Built-in Speaker" msgstr "Beépített hangszóró" @@ -255,13 +254,13 @@ msgid "AUX Out" msgstr "AUX ki" msgid "3D Depth" -msgstr "3D mélység" +msgstr "3D mély" msgid "3D Center" -msgstr "3D közép" +msgstr "3D középső" msgid "3D Enhance" -msgstr "3D bővítés" +msgstr "3D javítás" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -276,7 +275,7 @@ msgid "Internal CD" msgstr "Belső CD" msgid "Video In" -msgstr "Videó be" +msgstr "Video be" msgid "AUX 1 In" msgstr "1. AUX be" @@ -288,13 +287,13 @@ msgid "AUX In" msgstr "AUX be" msgid "Record Gain" -msgstr "Felvétel-erősítés" +msgstr "Felvételerősítés" msgid "Output Gain" -msgstr "Kimenet-erősítés" +msgstr "Kimeneterősítés" msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofon-erősítés" +msgstr "Mikrofonerősítés" msgid "Loopback" msgstr "Visszacsatolás" @@ -303,7 +302,7 @@ msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnosztika" msgid "Bass Boost" -msgstr "Mély erősítése" +msgstr "Basszuskiemelés" msgid "Playback Ports" msgstr "Lejátszási portok" @@ -312,13 +311,13 @@ msgid "Input" msgstr "Bemenet" msgid "Record Source" -msgstr "Forrás felvétele" +msgstr "Felvétel forrása" msgid "Monitor Source" -msgstr "Forrás figyelése" +msgstr "Monitor forrása" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Billentyűzethang" +msgstr "Billentyűzetcsengő" msgid "Simulate Stereo" msgstr "Sztereó szimulálása" @@ -330,30 +329,28 @@ msgid "Surround Sound" msgstr "Térhatású hang" msgid "Microphone Gain" -msgstr "Mikrofon erősítése" +msgstr "Mikrofonerősítés" msgid "Speaker Source" -msgstr "Hangszóróforrás" +msgstr "Hangfalforrás" -#, fuzzy msgid "Microphone Source" -msgstr "1. mikrofon" +msgstr "Mikrofonforrás" msgid "Jack" -msgstr "" +msgstr "Jack" msgid "Center / LFE" -msgstr "Közép/LFE" +msgstr "Középső / LFE" msgid "Stereo Mix" -msgstr "Sztereó keverő" +msgstr "Sztereó keverés" msgid "Mono Mix" -msgstr "Mono keverő" +msgstr "Monó keverés" -#, fuzzy msgid "Input Mix" -msgstr "Bemenet" +msgstr "Bemeneti keverés" msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF be" @@ -380,7 +377,7 @@ msgid "Modem" msgstr "Modem" msgid "Handset" -msgstr "Kagyló" +msgstr "Mobiltelefon" msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "Nagyon magas" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" -msgstr "Előállítás" +msgstr "Éles" msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Előlapi mikrofon" @@ -464,34 +461,34 @@ msgid "Yellow Connector" msgstr "Sárga csatlakozó" msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Zöld előlapi csatlakozó" +msgstr "Zöld előoldali csatlakozó" msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó" +msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó" msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Kék előlapi csatlakozó" +msgstr "Kék előoldali csatlakozó" msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Fehér előlapi csatlakozó" +msgstr "Fehér előoldali csatlakozó" msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Fekete előlapi csatlakozó" +msgstr "Fekete előoldali csatlakozó" msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Szürke előlapi csatlakozó" +msgstr "Szürke előoldali csatlakozó" msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Narancs előlapi csatlakozó" +msgstr "Narancs előoldali csatlakozó" msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Vörös előlapi csatlakozó" +msgstr "Vörös előoldali csatlakozó" msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Sárga előlapi csatlakozó" +msgstr "Sárga előoldali csatlakozó" msgid "Spread Output" -msgstr "Kimenet szórása" +msgstr "Szóráskimenet" msgid "Downmix" msgstr "Lekeverés" @@ -506,9 +503,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Virtuális keverőcsatornák" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s funkció" +msgstr "%s %d funkció" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format @@ -519,17 +516,17 @@ msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen " -"verzióját nem támogatja az elem." +"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen " +"verzióját az elem nem támogatja." msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást." +msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást." msgid "Audio playback error." msgstr "Hanglejátszási hiba." msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt." +msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 97ac70d..b9048a1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Peter Tuhársky , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiÅ¥ schopnosti zvukového servera" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' od '%s'" msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." @@ -38,30 +38,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa dekódovaÅ¥ obrázok JPEG" msgid "Could not connect to server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru" -#, fuzzy msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa" +msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru" +msgstr "Nepodarilo sa preložiÅ¥ názov servera." -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Nepodarilo sa nadviazaÅ¥ spojenie so zvukovým serverom" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazaÅ¥ spojenie so serverom" msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa sieÅ¥ová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie." msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "Server odoslal chybné údaje." msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Nebolo nastavené URL." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poÅ¡kodený." @@ -207,20 +204,20 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie v režime záznamu." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto " +"Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto " "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." msgid "Master" -msgstr "Hlavné" +msgstr "Hlavný" msgid "Front" -msgstr "Predné" +msgstr "Predný" msgid "Rear" msgstr "Zadné" @@ -229,16 +226,16 @@ msgid "Headphones" msgstr "Slúchadlá" msgid "Center" -msgstr "Stredné" +msgstr "Stredný" msgid "LFE" msgstr "LFE" msgid "Surround" -msgstr "Priestorové" +msgstr "Priestorový" msgid "Side" -msgstr "Postranné" +msgstr "Strana" msgid "Built-in Speaker" msgstr "PC reproduktor" @@ -262,7 +259,7 @@ msgid "3D Enhance" msgstr "3D vylepÅ¡enie" msgid "Telephone" -msgstr "TelefónSlúchadlá" +msgstr "Telefón" msgid "Line Out" msgstr "Linkový výstup" @@ -289,19 +286,19 @@ msgid "Record Gain" msgstr "Zisk záznamu" msgid "Output Gain" -msgstr "Zisk výstupu" +msgstr "Výstupný zisk" msgid "Microphone Boost" msgstr "Zosilnenie mikrofónu" msgid "Loopback" -msgstr "Spätná väzba" +msgstr "Spätná slučka" msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostika" msgid "Bass Boost" -msgstr "Zosilnenie basov" +msgstr "Zvýraznenie basov" msgid "Playback Ports" msgstr "Prehrávacie porty" @@ -313,13 +310,13 @@ msgid "Record Source" msgstr "Zdroj záznamu" msgid "Monitor Source" -msgstr "Zdroj monitora" +msgstr "Monitor zdroja" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Pípanie klávesnice" +msgstr "Pípnutie klávesnice" msgid "Simulate Stereo" -msgstr "NapodobniÅ¥ stereo" +msgstr "SimulovaÅ¥ stereo" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -340,17 +337,16 @@ msgid "Jack" msgstr "Jack" msgid "Center / LFE" -msgstr "Stredné / LFE" +msgstr "Stred / LFE" msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereo mix" +msgstr "Stereo Mix" msgid "Mono Mix" -msgstr "Mono mix" +msgstr "Mono Mix" -#, fuzzy msgid "Input Mix" -msgstr "Vstup mix" +msgstr "Vstup Mix" msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF vstup" @@ -383,43 +379,43 @@ msgid "Other" msgstr "Iné" msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Nič" msgid "On" -msgstr "Zap" +msgstr "Zapnuté" msgid "Off" -msgstr "Vyp" +msgstr "Vypnuté" msgid "Mute" -msgstr "Potichu" +msgstr "StlmiÅ¥" msgid "Fast" -msgstr "Rýchla" +msgstr "Rýchlo" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here msgid "Very Low" -msgstr "Veľmi nízka" +msgstr "Veľmi nízke" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here msgid "Low" -msgstr "Nízka" +msgstr "Nízke" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +msgstr "Stredné" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here msgid "High" -msgstr "Vysoká" +msgstr "Vysoké" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here msgid "Very High" -msgstr "Veľmi vysoká" +msgstr "Veľmi vysoké" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" -msgstr "Produkčná" +msgstr "Produkcia" msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofón na prednom paneli" @@ -488,10 +484,10 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" msgid "Spread Output" -msgstr "" +msgstr "RozdeliÅ¥ výstup" msgid "Downmix" -msgstr "ZmixovaÅ¥" +msgstr "ZmieÅ¡anie" msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" @@ -503,30 +499,30 @@ msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s Funkcia" +msgstr "%s %d funkcia" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" -msgstr "%s Funkcia" +msgstr "%s funkcia" msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu " -"Open Sound System nepodporuje tento prvok." +"Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia " +"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." +msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením" msgid "Audio playback error." msgstr "Chyba prehrávania zvuku." msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam." +msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." @@ -665,163 +661,163 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nemôžem fungovaÅ¥ bez hodín" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" - -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže nahraÅ¥ video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " -#~ "MožnosÅ¥ami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byÅ¥ " -#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "Nepodarilo sa zistiÅ¥ možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " +#~ "pracovaÅ¥" #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže nahrávaÅ¥ zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " -#~ "prvkov. MožnosÅ¥ami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " -#~ "môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " +#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " +#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" #~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " -#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " -#~ "instead of just one element." +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " -#~ "transformovaÅ¥ zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " -#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " -#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným " -#~ "prvkom." +#~ "Nepodarilo sa získaÅ¥ videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže prehrávaÅ¥ video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " -#~ "prvkov. MožnosÅ¥ami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " -#~ "aasink. Videosink môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " +#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže prehrávaÅ¥ zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " -#~ "prvkov. MožnosÅ¥ami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " -#~ "môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" +#~ "NenaÅ¡li sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávaÅ¥ na %dx%d" -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávaÅ¥ v uvedenom formáte" -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získaÅ¥ dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri Å¡tartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." -#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávaÅ¥ pri %d/%d snímkach za sekundu" +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítaÅ¥ z CD." -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviÅ¥ parametre zariadeniu '%s'" +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Tento súbor je zaÅ¡ifrovaný a nedá sa prehraÅ¥." -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviÅ¥ parametre zariadeniu '%s'" -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Nepodarilo sa čítaÅ¥ z CD." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávaÅ¥ pri %d/%d snímkach za sekundu" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Chyba pri Å¡tartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa získaÅ¥ dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávaÅ¥ v uvedenom formáte" +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávaÅ¥ na %dx%d" +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "NenaÅ¡li sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." +#~ "GStreamer dokáže prehrávaÅ¥ zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. MožnosÅ¥ami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " +#~ "môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " -#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." +#~ "GStreamer dokáže prehrávaÅ¥ video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. MožnosÅ¥ami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " +#~ "aasink. Videosink môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." #~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa získaÅ¥ videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." +#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " +#~ "transformovaÅ¥ zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " +#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " +#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným " +#~ "prvkom." #~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " -#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " -#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" +#~ "GStreamer dokáže nahrávaÅ¥ zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " +#~ "prvkov. MožnosÅ¥ami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " +#~ "môže byÅ¥ čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa zistiÅ¥ možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " -#~ "pracovaÅ¥" +#~ "GStreamer dokáže nahraÅ¥ video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " +#~ "MožnosÅ¥ami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byÅ¥ " +#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8332a4d..d780abd 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of gst-plugins-good-0.10.23.2.po to Turkish +# translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.po to Turkish # This file is put in the public domain. # Server Acim , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:41+0200\n" "Last-Translator: Server Acim \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -34,30 +34,29 @@ msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" -#, fuzzy msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor" +msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" +msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" +msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" +"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde " +"kesti." msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."