From: Luca Ferretti Date: Tue, 9 Dec 2008 11:11:27 +0000 (+0000) Subject: Updated Italian translation. X-Git-Tag: upstream/3.7.4~4387 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=83c713ea4baa9da1d498f2bc32492d8c46f99ca6;p=platform%2Fupstream%2Fevolution-data-server.git Updated Italian translation. 2008-12-09 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=9817 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ec66a05..3d66147 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-09 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation. + 2008-12-04 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ba07e8d..a66c2d8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -23,38 +23,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server 2.23.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 10:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 23:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-09 12:10+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2378 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2309 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2331 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2376 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2746 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Scaricamento contatti (%d)... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2895 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3124 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Aggiornamento cache contatti (%d)... " @@ -96,91 +96,91 @@ msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca" #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 ../addressbook/libebook/e-book.c:256 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:461 ../addressbook/libebook/e-book.c:465 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:604 ../addressbook/libebook/e-book.c:608 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:695 ../addressbook/libebook/e-book.c:699 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:995 ../addressbook/libebook/e-book.c:1000 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1179 ../addressbook/libebook/e-book.c:1183 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1338 ../addressbook/libebook/e-book.c:1342 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1544 ../addressbook/libebook/e-book.c:1548 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:260 ../addressbook/libebook/e-book.c:264 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:469 ../addressbook/libebook/e-book.c:473 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:612 ../addressbook/libebook/e-book.c:616 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:703 ../addressbook/libebook/e-book.c:707 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1003 ../addressbook/libebook/e-book.c:1008 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1187 ../addressbook/libebook/e-book.c:1191 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1346 ../addressbook/libebook/e-book.c:1350 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1552 ../addressbook/libebook/e-book.c:1556 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1795 ../addressbook/libebook/e-book.c:1799 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2033 ../addressbook/libebook/e-book.c:2037 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2242 ../addressbook/libebook/e-book.c:2246 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3405 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "\"%s\" sulla rubrica prima di \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:265 ../addressbook/libebook/e-book.c:474 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:617 ../addressbook/libebook/e-book.c:708 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1010 ../addressbook/libebook/e-book.c:1193 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1352 ../addressbook/libebook/e-book.c:1557 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1800 ../addressbook/libebook/e-book.c:2039 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2247 ../addressbook/libebook/e-book.c:2593 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2792 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:273 ../addressbook/libebook/e-book.c:482 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:625 ../addressbook/libebook/e-book.c:716 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1018 ../addressbook/libebook/e-book.c:1201 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1360 ../addressbook/libebook/e-book.c:1565 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1808 ../addressbook/libebook/e-book.c:2047 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2255 ../addressbook/libebook/e-book.c:2634 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2833 #, c-format msgid "book busy" msgstr "rubrica occupata" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:296 ../addressbook/libebook/e-book.c:300 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:505 ../addressbook/libebook/e-book.c:509 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:644 ../addressbook/libebook/e-book.c:648 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:735 ../addressbook/libebook/e-book.c:739 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1040 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1223 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1593 ../addressbook/libebook/e-book.c:1597 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1847 ../addressbook/libebook/e-book.c:1851 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 ../addressbook/libebook/e-book.c:2073 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3373 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:513 ../addressbook/libebook/e-book.c:517 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:656 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:743 ../addressbook/libebook/e-book.c:747 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1048 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1231 ../addressbook/libebook/e-book.c:1234 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 ../addressbook/libebook/e-book.c:1391 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1601 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1855 ../addressbook/libebook/e-book.c:1859 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2281 ../addressbook/libebook/e-book.c:2285 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2518 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2664 ../addressbook/libebook/e-book.c:2859 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2863 ../addressbook/libebook/e-book.c:3414 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "Eccezione CORBA nell'eseguire la chiamata \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2507 #, c-format msgid "%s: there is no current operation" msgstr "%s: non c'è alcuna operazione in corso" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2532 #, c-format msgid "%s: could not cancel" msgstr "%s: impossibile annullare" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2579 ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2620 ../addressbook/libebook/e-book.c:2624 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "\"%s\" sulla rubrica dopo \"%s\"" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2647 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2688 #, c-format msgid "%s: canceled" msgstr "%s: annullato" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3269 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: sorgente non valida." # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236 ../addressbook/libebook/e-book.c:3302 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 ../addressbook/libebook/e-book.c:3343 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: nessuna fabbrica disponibile per l'URI «%s»" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: impossibile creare EBookListener" # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3556 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" # GNOME-2-24 # Milo fa notare che stored potrebbe anche essere riferito a UID (archiviato) -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3689 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "URL del blog" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:514 msgid "Categories" msgstr "Categorie" @@ -730,7 +730,42 @@ msgstr "Informazioni geografiche" msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499 +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278 +msgid "Skype Home Name 1" +msgstr "Nominativo Skype personale 1" + +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 +msgid "Skype Home Name 2" +msgstr "Nominativo Skype personale 2" + +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280 +msgid "Skype Home Name 3" +msgstr "Nominativo Skype personale 3" + +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 +msgid "Skype Work Name 1" +msgstr "Nominativo Skype lavoro 1" + +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282 +msgid "Skype Work Name 2" +msgstr "Nominativo Skype lavoro 2" + +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 +msgid "Skype Work Name 3" +msgstr "Nominativo Skype lavoro 3" + +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 +msgid "Skype Name List" +msgstr "Elenco dei nominativi Skype" + +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1507 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761 msgid "Unnamed List" msgstr "Elenco senza nome" @@ -772,7 +807,7 @@ msgstr "Impossibile creare il thread per ottenere le differenze" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:461 msgid "Could not create cache file" msgstr "Impossibile creare il file cache" @@ -782,12 +817,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Impossibile creare il thread per popolare la cache" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1854 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Risposta richiesta: da " #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1859 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Risposta richiesta: se conveniente" @@ -809,13 +844,13 @@ msgstr "URI del server non valido" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1098 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1130 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1168 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:580 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:745 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184 msgid "Authentication failed" @@ -836,201 +871,54 @@ msgid "Not a calendar." msgstr "Non è un calendario." # GNOME-2-22 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Impossibile recuperare i dati meteo" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 -msgid "Fair" -msgstr "Sereno" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 -msgid "Snow showers" -msgstr "Neve intensa" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 -msgid "Snow" -msgstr "Neve" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219 -msgid "Partly cloudy" -msgstr "Parzialmente nuvoloso" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220 -msgid "Smoke" -msgstr "Fumo" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 -msgid "Thunderstorms" -msgstr "Temporali" - -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 -msgid "Cloudy" -msgstr "Nuvoloso" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 -msgid "Drizzle" -msgstr "Pioggia leggera" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 -msgid "Sunny" -msgstr "Soleggiato" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225 -msgid "Dust" -msgstr "Polvere" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226 -msgid "Clear" -msgstr "Sereno" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227 -msgid "Mostly cloudy" -msgstr "Abbastanza nuvoloso" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228 -msgid "Windy" -msgstr "Ventoso" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229 -msgid "Rain showers" -msgstr "Pioggia intensa" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230 -msgid "Foggy" -msgstr "Nebbioso" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231 -msgid "Rain/snow mixed" -msgstr "Pioggia mista a neve" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232 -msgid "Sleet" -msgstr "Neve bagnata" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233 -msgid "Very hot/humid" -msgstr "Molto caldo/umido" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234 -msgid "Blizzard" -msgstr "Bufera" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Neve ghiacciata" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236 -msgid "Haze" -msgstr "Foschia" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237 -msgid "Blowing snow" -msgstr "Vento e neve" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Meteo: nebbia" -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Pioggia leggera ghiacciata" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Meteo: nuvoloso" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239 -msgid "Very cold/wind chill" -msgstr "Molto freddo/vento ghiacciato" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 +#, fuzzy +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Meteo: nuvoloso" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240 -msgid "Rain" -msgstr "Pioggia" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 +#, fuzzy +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Meteo: temporali" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:267 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Meteo: soleggiato" +#, fuzzy +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Meteo: neve" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271 msgid "Weather: Snow" msgstr "Meteo: neve" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Meteo: soleggiato" + #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "Meteo: parzialmente nuvoloso" +#, fuzzy +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Meteo: pioggia" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Meteo: nebbia" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Meteo: temporali" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Meteo: nuvoloso" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:269 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "Meteo: pioggia" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 -#, c-format -msgid "%.1f°C - %s" -msgstr "%.1f°C - %s" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 -#, c-format -msgid "%.1f°F - %s" -msgstr "%.1f°F - %s" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 -#, c-format -msgid "%.1f/%.1f°C - %s" -msgstr "%.1f/%.1f°C - %s" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 -#, c-format -msgid "%.1f/%.1f°F - %s" -msgstr "%.1f/%.1f°F - %s" - -# GNOME-2-24 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -#, c-format -msgid "%d%% chance of precipitation\n" -msgstr "%d%% probabilità di precipitazioni\n" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 -#, c-format -msgid "%.1fcm snow\n" -msgstr "%.1fcm neve\n" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 -#, c-format -msgid "%.1fin snow\n" -msgstr "%.1fin neve\n" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 -#, c-format -msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" -msgstr "%.1f-%.1fcm neve\n" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376 -#, c-format -msgid "%.1f-%.1fin snow\n" -msgstr "%.1f-%.1fin neve\n" +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:377 +#, fuzzy +msgid "Forecast" +msgstr "Previsione" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322 msgid "Untitled appointment" @@ -1178,7 +1066,7 @@ msgid "Undefined" msgstr "Non definita" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1674 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" @@ -1188,95 +1076,95 @@ msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1688 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Inserire la password per %s per abilitare il proxy per l'utente %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5063 msgid "Invalid argument" msgstr "Argomento non valido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5065 msgid "Backend is busy" msgstr "Il backend è occupato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5067 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97 msgid "Repository is offline" msgstr "Il repository è fuori rete" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5069 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 msgid "No such calendar" msgstr "Non è presente alcun calendario" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5071 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 msgid "Invalid object" msgstr "Oggetto non valido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075 msgid "URI not loaded" msgstr "URI non caricato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077 msgid "URI already loaded" msgstr "URI già caricato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Unknown User" msgstr "Utente sconosciuto" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID dell'oggetto esistente" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocollo non supportato" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087 msgid "Operation has been canceled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Impossibile annullare l'operazione" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticazione richiesta" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "È occorsa un'eccezione CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654 @@ -1292,7 +1180,7 @@ msgstr "È occorsa un'eccezione CORBA" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" @@ -1419,35 +1307,33 @@ msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" msgid "TLS not available" msgstr "TLS non disponibile" -# GNOME-2-24 -# aggiunto modalità per chiarezza -#. Translators: This means "Offline mode unavailable" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126 -msgid "Offline unavailable" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 +msgid "Offline mode unavailable" msgstr "Modalità fuori rete non disponibile" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Limite dimensione ricerca superato" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Limite tempo ricerca superato" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 msgid "Invalid query" msgstr "Interrogazione non valida" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 msgid "Query refused" msgstr "Interrogazione rifiutata" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140 msgid "Invalid server version" msgstr "Versione del server non valida" @@ -1502,7 +1388,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-db.c:102 +#: ../camel/camel-db.c:99 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria non sufficiente" @@ -1552,10 +1438,11 @@ msgstr "Preparazione cartella «%s» per l'accesso fuori rete" # questa operazione :-) -Luca # #: ../camel/camel-disco-store.c:403 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "È necessario non essere fuori rete per completare questa operazione" @@ -1655,7 +1542,8 @@ msgstr "Creazione del processo figlio «%s» non riuscita: %s" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca nei filtri: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:335 ../camel/camel-folder-search.c:447 +#: ../camel/camel-folder-search.c:335 ../camel/camel-folder-search.c:437 +#: ../camel/camel-folder-search.c:574 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1664,7 +1552,8 @@ msgstr "" "Impossibile analizzare l'espressione di ricerca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:457 +#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:447 +#: ../camel/camel-folder-search.c:584 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1673,75 +1562,84 @@ msgstr "" "Errore nell'eseguire l'espressione di ricerca: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:649 ../camel/camel-folder-search.c:692 +#: ../camel/camel-folder-search.c:776 ../camel/camel-folder-search.c:819 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) richiede un singolo risultato booleano" -#: ../camel/camel-folder-search.c:745 +#: ../camel/camel-folder-search.c:872 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) non consentito all'interno di %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:751 ../camel/camel-folder-search.c:758 +#: ../camel/camel-folder-search.c:878 ../camel/camel-folder-search.c:885 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) richiede una stringa di tipo match" -#: ../camel/camel-folder-search.c:785 +#: ../camel/camel-folder-search.c:912 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) attende un risultato array" -#: ../camel/camel-folder-search.c:794 +#: ../camel/camel-folder-search.c:921 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) richiede il set di cartelle" -#: ../camel/camel-folder-search.c:889 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1016 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "È stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s" # %s è il nome di una cartella CAMEL # -#: ../camel/camel-folder.c:693 +#: ../camel/camel-folder.c:675 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operazione non supportata: accodamento messaggio per %s." # %s è il nome della cartella CAMEL # -#: ../camel/camel-folder.c:1349 +#: ../camel/camel-folder.c:1331 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operazione non supportata: ricerca per espressione in %s" +# GNOME-2-24 +# # %s è il nome della cartella CAMEL # -#: ../camel/camel-folder.c:1390 +#: ../camel/camel-folder.c:1373 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" +msgstr "Operazione non supportata: conteggio per espressione in %s" + +# %s è il nome della cartella CAMEL +# +#: ../camel/camel-folder.c:1413 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "Operazione non supportata: ricerca per UID in %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1506 +#: ../camel/camel-folder.c:1529 msgid "Moving messages" msgstr "Spostamento messaggi" -#: ../camel/camel-folder.c:1506 +#: ../camel/camel-folder.c:1529 msgid "Copying messages" msgstr "Copia messaggi" -#: ../camel/camel-folder.c:1852 +#: ../camel/camel-folder.c:1875 msgid "Learning junk" msgstr "Apprendimento posta indesiderata" # Non è mia, ma dei traduttori MS :-( -#: ../camel/camel-folder.c:1869 +#: ../camel/camel-folder.c:1892 msgid "Learning non-junk" msgstr "Apprendimento posta attendibile" -#: ../camel/camel-folder.c:1888 +#: ../camel/camel-folder.c:1911 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtraggio nuovi messaggi" @@ -1792,7 +1690,7 @@ msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Richiesta inattesa da GnuPG per «%s»" #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." @@ -2181,7 +2079,9 @@ msgstr "" msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è stato riconosciuto dall'implementazione." +msgstr "" +"Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è " +"stato riconosciuto dall'implementazione." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." @@ -2216,7 +2116,9 @@ msgstr "" msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." -msgstr "Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto o l'handle delle credenziali non si riferisce ad alcuna credenziale." +msgstr "" +"Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto " +"o l'handle delle credenziali non si riferisce ad alcuna credenziale." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." @@ -2240,7 +2142,7 @@ msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata." @@ -2564,49 +2466,49 @@ msgid "export keys: unimplemented" msgstr "esportazione chiavi: non implementato" # GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-store.c:272 +#: ../camel/camel-store.c:283 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Impossibile ottenere la cartella: operazione non supportata in questo " "archivio" -#: ../camel/camel-store.c:305 +#: ../camel/camel-store.c:316 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: la cartella esiste" # GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-store.c:369 +#: ../camel/camel-store.c:380 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Impossibile creare una cartella: operazione non valida su questo archivio" -#: ../camel/camel-store.c:397 +#: ../camel/camel-store.c:408 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: esiste già" -#: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384 +#: ../camel/camel-store.c:472 ../camel/camel-vee-store.c:384 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida" -#: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421 +#: ../camel/camel-store.c:529 ../camel/camel-vee-store.c:421 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:856 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060 +#: ../camel/camel-store.c:884 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:859 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 +#: ../camel/camel-store.c:887 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 msgid "Junk" msgstr "Indesiderata" @@ -2833,17 +2735,17 @@ msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Impossibile analizzare l'URL «%s»" # GNOME-2-24 -#: ../camel/camel-vee-folder.c:584 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:587 #, c-format msgid "Error storing '%s': %s" msgstr "Errore nell'archiviare «%s»: %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:638 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:640 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Non è presente il messaggio %s in %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:761 ../camel/camel-vee-folder.c:767 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:800 ../camel/camel-vee-folder.c:806 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Impossibile copiare o spostare messaggi in una cartella virtuale" @@ -2862,16 +2764,16 @@ msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente" msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Impossibile copiare messaggi nella cartella cestino" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Impossibile copiare messaggi nella cartella della posta indesiderata" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:119 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2880,18 +2782,18 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere il messaggio: %s\n" "%s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:119 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 msgid "No such message" msgstr "Messaggio assente" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:131 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 @@ -2900,7 +2802,7 @@ msgid "User canceled" msgstr "Utente annullato" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 @@ -2915,48 +2817,48 @@ msgstr "Utente annullato" msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Impossibile ottenere il messaggio: %s: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:163 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2232 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità fuori rete." # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1755 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806 msgid "Could not get message" msgstr "Impossibile ottenere il messaggio." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:841 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:251 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Impossibile caricare il sommario di %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1094 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "Cestino pieno. È consigliato svuotarlo." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3193 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3269 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:609 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:735 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3258 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3334 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Recupero informazioni di sommario per nuovi messaggi in %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2090 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2132 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella «%s»: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2120 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Impossibile creare il messaggio: %s" @@ -3056,54 +2958,54 @@ msgstr "" "Opzione per connessioni al server GroupWise usando una password di testo " "semplice." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104 msgid "Host or user not available in url" msgstr "Host o utente non disponibile nell'url" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357 msgid "You did not enter a password." msgstr "Non è stata inserita alcuna password." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" "Alcune caratteristiche potrebbero non funzionare correttamente con la " "versione del server corrente" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Non è presente la cartella %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Impossibile creare cartelle GroupWise in modalità fuori rete." # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1247 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" "Alla cartella di livello superiore non è permesso contenere sottocartelle" -# GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330 +# GNOME-2-26 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344 #, c-format -msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella Groupwise «%s» in «%s»" +msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella GroupWise «%s» in «%s»" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Server GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Servizio GroupWise per %s su %s" @@ -3123,7 +3025,10 @@ msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " "of your mail.\n" -msgstr "È stato superato il limite di memorizzazione per questo account. I messaggi sono stati accodati nella cartella della posta in uscita. Per inviarli premere «Invia/Ricevi» dopo l'eliminazione o l'archiviazione della posta.\n" +msgstr "" +"È stato superato il limite di memorizzazione per questo account. I messaggi " +"sono stati accodati nella cartella della posta in uscita. Per inviarli " +"premere «Invia/Ricevi» dopo l'eliminazione o l'archiviazione della posta.\n" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209 @@ -3202,12 +3107,12 @@ msgstr "Nessuno stream di input" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Disconnessione inattesa del server: %s" @@ -3250,79 +3155,79 @@ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Controllare sempre i nuovi messaggi in questa cartella" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:232 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:844 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:867 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Scansione per messaggi cambiati in %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1869 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1898 #, c-format msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" msgstr "Stato di risposta «%s» inatteso dopo il comando APPEND" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1884 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913 msgid "No response on continuation after APPEND command" msgstr "Nessuna risposta sulla continuazione dopo il comando APPEND" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1955 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" msgstr "Errore sconosciuto verificatosi durante il comando APPEND!" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2738 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2785 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Impossibile recuperare il messaggio: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2779 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2826 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Impossibile ottenere il messaggio avente ID %s: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2780 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2827 msgid "No such message available." msgstr "Nessun messaggio disponibile." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2819 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3571 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2866 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3636 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3398 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3463 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Risposta del server incompleta: non è stata fornita nessuna informazione per " "il messaggio %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3406 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3471 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" "Risposta del server incompleta: non è stato fornito nessun UID per il " "messaggio %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3609 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3674 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:220 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:225 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory cache: %s" @@ -3330,16 +3235,16 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory cache: %s" # GNOME-2-24 # # il primo %s è l'UID del messaggio -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:307 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:364 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:395 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:427 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:312 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:369 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:400 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:432 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Inserimento del messaggio %s nella cache non riuscito: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:478 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:483 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Inserimento di %s nella cache non riuscito: %s" @@ -3386,20 +3291,20 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Opzione per connessioni al server IMAP usando una password di testo semplice." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servizio IMAP per %s su %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 @@ -3412,7 +3317,7 @@ msgstr "Servizio IMAP per %s su %s" msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 @@ -3420,16 +3325,16 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s" msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL non disponibile" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862 msgid "Connection cancelled" msgstr "Connessione annullata" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338 @@ -3437,30 +3342,30 @@ msgstr "Connessione annullata" msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura non riuscita: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS non supportata" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Negoziazioni SSL non riuscite" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "SSL non è disponibile in questo eseguibile" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Impossibile connettersi con il comando «%s»: %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 @@ -3475,33 +3380,33 @@ msgstr "In arrivo" # Traduzione in outlook/echange # -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057 msgid "Sent" msgstr "Inviata" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3512,8 +3417,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 #, c-format msgid "" @@ -3522,7 +3427,7 @@ msgstr "" "Il nome della cartella «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%c\"" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 @@ -3531,7 +3436,7 @@ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Impossibile creare la cartella «%s¢: la cartella esiste." # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Cartella di livello superiore sconosciuta: %s" @@ -3611,7 +3516,8 @@ msgstr "Impossibile accedere alla cartella «%s»: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella «%s»: errore sconosciuto" +msgstr "" +"Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella «%s»: errore sconosciuto" # GNOME-2-24 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488 @@ -3958,25 +3864,25 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" # ########################## # # ricontrollare tutti i messaggi del provider local -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:174 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176 msgid "Index message body data" msgstr "Indicizzare i dati nel corpo del messaggio" #. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox: %s (%s)" #. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -4043,63 +3949,63 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Directory spool mbox standard Unix" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "La radice di archiviazione %s non è una cartella normale" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Impossibile ottenere la cartella %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Gli archivi locali non hanno una inbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "File di posta locale: %s" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:348 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s come %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s»: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Impossibile eliminare il file indice della cartella «%s»: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Impossibile eliminare il meta file della cartella «%s»: %s" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:507 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio al sommario: motivo sconosciuto" @@ -4186,28 +4092,28 @@ msgstr "non è una directory maildir" msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Impossibile scansionare la cartella «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Controllo coerenza cartella" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656 msgid "Checking for new messages" msgstr "Controllo nuovi messaggi" # GNOME-2-22 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:551 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171 msgid "Storing folder" msgstr "Memorizzazione cartella" @@ -4317,76 +4223,76 @@ msgstr "Impossibile rinominare «%s» in «%s»: %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Impossibile rinominare «%s» in «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire la cartella %s: %s " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Errore irrimediabile di analisi della posta vicino alla posizione %ld nella " "cartella %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:670 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Impossibile aprire la mailbox temporanea: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:763 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:787 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1097 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Impossibile archiviare la cartella: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:916 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1135 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Indice e cartella non corrispondono, anche dopo una sincronizzazione" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1060 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:357 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Errore sconosciuto: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1203 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Scrittura su mailbox temporanea non riuscita: %s" @@ -4395,7 +4301,7 @@ msgstr "Scrittura su mailbox temporanea non riuscita: %s" # # il primo %s dovrebbe essere il nome, con percorso # della mailbox in questione -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1220 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Scrittura su mailbox temporanea %s non riuscita: %s" @@ -4420,7 +4326,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»: %s" msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Impossibile ottenere la cartella «%s»: non è una cartella" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s" @@ -4490,22 +4396,22 @@ msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate" msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Le cartelle spool non possono essere eliminate" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:202 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:222 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Impossibile sincronizzare cartella temporanea %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:286 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:297 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -4521,22 +4427,22 @@ msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Errore interno: UID in formato non valido: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:352 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:396 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Pubblicazione non riuscita: %s" # to post -> pubblicare -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" "Impossibile pubblicare messaggi NNTP durante una sessione di lavoro fuori " "rete!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:425 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP!" @@ -4651,43 +4557,43 @@ msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Impossibile autenticarsi al server: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Comando NNTP non riuscito: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 msgid "Not connected." msgstr "Non connesso." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1396 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nessuna cartella: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:273 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: scansione nuovi messaggi" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:280 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Risposta server inattesa dallo xover: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:383 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Risposta server inattesa dall'intestazione: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 msgid "Use cancel" msgstr "Usa annulla" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:425 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operazione non riuscita: %s" @@ -4858,7 +4764,7 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi al server POP %s.\n" "Errore nell'invio del nome utente: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Nessuna cartella «%s»." @@ -5049,7 +4955,7 @@ msgstr "Comando STARTTLP non riuscito" msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Il server SMTP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -5060,102 +4966,102 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Impossibile inviare il messaggio: indirizzo mittente non valido." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "Sending message" msgstr "Invio messaggio" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Impossibile inviare il messaggio: nessun destinatario definito." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Messaggio di benvenuto SMTP" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Comando HELO non riuscito: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "HELO command failed" msgstr "Comando HELO non riuscito" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticazione SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Errore nel creare un oggetto di autenticazione SASL." # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Comando AUTH non riuscito: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134 msgid "AUTH command failed" msgstr "Comando AUTH non riuscito" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Risposta di autenticazione errata dal server.\n" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Comando MAIL FROM non riuscito: %s: posta non inviata" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Comando MAIL FROM non riuscito" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Comando RCPT TO non riuscito: %s: posta non inviata" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Comando DATA non riuscito: %s: posta non inviata" @@ -5164,30 +5070,30 @@ msgstr "Comando DATA non riuscito: %s: posta non inviata" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435 msgid "DATA command failed" msgstr "Comando DATA non riuscito" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Comando RSET non riuscito: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474 msgid "RSET command failed" msgstr "Comando RSET non riuscito: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Comando QUIT non riuscito: %s" # GNOME-2-24 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 msgid "QUIT command failed" msgstr "Comando QUIT non riuscito" @@ -5412,18 +5318,19 @@ msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" # GNOME-2-24 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "Esiste già una categoria «%s» nella configurazione. Usare un altro nome" +msgstr "" +"Esiste già una categoria «%s» nella configurazione. Usare un altro nome" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:523 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:528 msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -5517,7 +5424,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "C_erca:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_spandere %s in linea" @@ -5525,7 +5432,7 @@ msgstr "E_spandere %s in linea" # Controllare acceleratore !! # #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Cop_ia %s" @@ -5533,49 +5440,49 @@ msgstr "Cop_ia %s" # Controllare acceleratore !! # #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Taglia %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Modifica %s" # conflitto con sopra?? # -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:467 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "Eli_mina %s" # GNOME-2-24 -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:218 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "La chiave nel portachiavi è inutilizzabile: nessun nome utente o hostname" # GNOME-2-24 -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivato." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1214 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Ricorda questa passphrase" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione in corso" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1220 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ricorda questa password" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione in corso" @@ -5588,14 +5495,14 @@ msgstr "Seleziona la destinazione" msgid "_Destination" msgstr "_Destinazione" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Inserire password per %s" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964 msgid "Enter password" msgstr "Inserire password" @@ -5719,12 +5626,12 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita in modalità fuori rete" #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642 #, c-format msgid "%s's Folders" msgstr "Cartelle di %s" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265 msgid "Personal Folders" msgstr "Cartelle personali" @@ -5738,21 +5645,21 @@ msgstr "Cartelle personali" # # PS spero di non infrangere il (C) di MS ricopiando qui le traduzioni :-( # -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280 msgid "Favorite Public Folders" msgstr "Cartelle pubbliche preferite" # Traduzione di outlook/exchange # #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297 msgid "All Public Folders" msgstr "Tutte le cartelle pubbliche" # Traduzione di outlook/exchange # #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311 msgid "Global Address List" msgstr "Elenco indirizzi globale" @@ -5850,6 +5757,114 @@ msgstr "Informazioni colore" msgid "The color to render" msgstr "Il colore da rendere" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Sereno" + +#~ msgid "Snow showers" +#~ msgstr "Neve intensa" + +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Neve" + +#~ msgid "Partly cloudy" +#~ msgstr "Parzialmente nuvoloso" + +#~ msgid "Smoke" +#~ msgstr "Fumo" + +#~ msgid "Thunderstorms" +#~ msgstr "Temporali" + +# GNOME-2-24 +#~ msgid "Cloudy" +#~ msgstr "Nuvoloso" + +#~ msgid "Drizzle" +#~ msgstr "Pioggia leggera" + +#~ msgid "Sunny" +#~ msgstr "Soleggiato" + +#~ msgid "Dust" +#~ msgstr "Polvere" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Sereno" + +#~ msgid "Mostly cloudy" +#~ msgstr "Abbastanza nuvoloso" + +#~ msgid "Windy" +#~ msgstr "Ventoso" + +#~ msgid "Rain showers" +#~ msgstr "Pioggia intensa" + +#~ msgid "Foggy" +#~ msgstr "Nebbioso" + +#~ msgid "Rain/snow mixed" +#~ msgstr "Pioggia mista a neve" + +#~ msgid "Sleet" +#~ msgstr "Neve bagnata" + +#~ msgid "Very hot/humid" +#~ msgstr "Molto caldo/umido" + +#~ msgid "Blizzard" +#~ msgstr "Bufera" + +#~ msgid "Freezing rain" +#~ msgstr "Neve ghiacciata" + +#~ msgid "Haze" +#~ msgstr "Foschia" + +#~ msgid "Blowing snow" +#~ msgstr "Vento e neve" + +# GNOME-2-24 +#~ msgid "Freezing drizzle" +#~ msgstr "Pioggia leggera ghiacciata" + +#~ msgid "Very cold/wind chill" +#~ msgstr "Molto freddo/vento ghiacciato" + +#~ msgid "Rain" +#~ msgstr "Pioggia" + +#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +#~ msgstr "Meteo: parzialmente nuvoloso" + +#~ msgid "%.1f°C - %s" +#~ msgstr "%.1f°C - %s" + +#~ msgid "%.1f°F - %s" +#~ msgstr "%.1f°F - %s" + +#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s" +#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s" + +#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s" +#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s" + +# GNOME-2-24 +#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n" +#~ msgstr "%d%% probabilità di precipitazioni\n" + +#~ msgid "%.1fcm snow\n" +#~ msgstr "%.1fcm neve\n" + +#~ msgid "%.1fin snow\n" +#~ msgstr "%.1fin neve\n" + +#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" +#~ msgstr "%.1f-%.1fcm neve\n" + +#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n" +#~ msgstr "%.1f-%.1fin neve\n" + #~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." #~ msgstr "La cartella è stata distrutta e ricreata sul server."