From: Fran Diéguez Date: Sat, 13 Nov 2010 00:58:55 +0000 (+0100) Subject: Updated Galician translations X-Git-Tag: RYGEL_0_9_4~40 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=82d746df5fe30cbf82b79718b6fcb6d68264f258;p=profile%2Fivi%2Frygel.git Updated Galician translations --- diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 301cdc6..8ba918c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 01:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-13 01:58+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a base de datos %d (%s)" msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao desfacer a transacción: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:294 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:296 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Tipo %s non admitido" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o elemento con ID %s: %s" msgid "Object %s is not an item" msgstr "O obxecto %s non é un elemento" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:37 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao anexarse ao bus de sesión D-Bus: %s" @@ -241,24 +241,23 @@ msgstr "Imaxes" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:53 #, c-format -msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao construir o URI para o cartafol «%s»: %s" +msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:73 -#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:219 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:61 #, c-format -msgid "Object creation in %s not allowed" -msgstr "A creación do obxecto en %s non está permitida" +msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao construir o URI para o cartafol «%s»: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:64 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:99 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:61 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:102 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse ao bus de sesió: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:117 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:112 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao obter todos os valores para «%s»: %s" @@ -269,7 +268,7 @@ msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "" "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo Tracker: %s. Engadido desactivado." -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:189 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:205 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "" @@ -284,9 +283,11 @@ msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:117 -#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:138 -#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:93 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:126 -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:159 +#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:142 +#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:93 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:151 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:183 +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53 +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100 msgid "No such object" msgstr "Non existe o obxecto" @@ -299,22 +300,24 @@ msgstr "Argumentos inválidos" msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao explorar «%s»: %s\n" -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:123 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:128 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:136 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:144 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:152 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:160 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:168 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:176 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:184 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:210 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:229 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:253 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:279 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:308 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:334 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:359 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:130 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:135 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:143 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:151 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:159 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:167 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:175 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:183 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:191 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:199 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:207 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:233 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:276 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:302 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:331 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:357 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:382 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112 @@ -324,6 +327,8 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao explorar «%s»: %s\n" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:245 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:264 msgid "No value available" msgstr "Non está dispoñíbel o valor" @@ -331,8 +336,8 @@ msgstr "Non está dispoñíbel o valor" msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referencia de conexión inválida" -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:197 -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:210 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:207 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:220 msgid "No such file transfer" msgstr "Non existe tal transferencia de ficheiro" @@ -405,7 +410,13 @@ msgstr "URI «%s» non válida" msgid "Not Found" msgstr "Non se encontrou" -#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:50 +#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:61 +#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:169 +#, c-format +msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" +msgstr "Non se permite empurrar os datos ao elemento «%s» non baleiro" + +#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:69 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Non está dispoñíbel un URI escribíbel para %s" @@ -415,35 +426,66 @@ msgstr "Non está dispoñíbel un URI escribíbel para %s" msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "O elemento «%s» solicitado non se encontrou" -#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108 +#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:109 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o URI orixinal para «%s»: %s" +#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:166 +#, c-format +msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" +msgstr "O URI «%s» non é válido para importar contido a el" + #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Non hai elementos en DIDL-Lite desde o cliente «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:117 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:142 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Falta o argumento «Elements»" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:120 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:145 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Non se permiten os comentarios no XML" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:184 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:187 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:276 +#, c-format +msgid "Object creation in %s not allowed" +msgstr "A creación do obxecto en %s non está permitida" + +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:213 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o elemento baixo «%s»: %s" +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60 +#, c-format +msgid "Successfully destroyed object '%s'" +msgstr "Obxecto «%s» destruído correctamente" + +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68 +#, c-format +msgid "Failed to destroy object '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao destruír o obxecto «%s»: %s" + +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:103 +#, c-format +msgid "Removal of object %s not allowed" +msgstr "Non se permite quitar o obxecto %s" + +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:107 +#, c-format +msgid "Object removal from %s not allowed" +msgstr "Non se permite quitar obxectos de %s" + #: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66 -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:150 -#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:109 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:144 +#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102 #: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69 #: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58 -#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:107 +#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:100 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Produciuse un fallo ao ligar o recheo %s a %s" @@ -453,23 +495,23 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao ligar o recheo %s a %s" msgid "Plugin 'fakesink' missing" msgstr "Falta o engadido «fakesink»" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:115 -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:137 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:109 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:131 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Produciuse un fallo ao ligar %s a %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:218 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Erro desde a tubería %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:232 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Aviso desde a tubería %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:266 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:259 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao desprazamento: %lld" @@ -480,35 +522,35 @@ msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao obter o nivel de rexistro desde a configuración: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:80 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:81 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "Non foi posíbel encontrar engadidos en %d segundo, abortando.." msgstr[1] "Non foi posíbel encontrar engadidos en %d segundos, abortando.." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:141 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:142 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear a factoría de dispositivo raíz: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:192 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:193 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o RootDevice para %s. Razón: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:232 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:229 #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" msgstr "Produciuse unf allo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:233 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:253 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "URI erróneo: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:245 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:265 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Produciuse un fallo ao probar o protocolo para o URI %s. Asumindo «%s»" @@ -518,17 +560,17 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao probar o protocolo para o URI %s. Asumindo «%s» msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a configuración do usuario: %s" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:265 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:284 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:303 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:322 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Non se estabeleceu o valor para «%s/enabled»" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:304 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:326 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:352 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:374 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:398 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:342 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:364 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:390 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:412 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:436 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Non hai un valor dispoñíbel para «%s/%s»" @@ -555,16 +597,16 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao encontrar a función do punto de entrada «%s» en " "«%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:198 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:113 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:146 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:168 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:199 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Non foi posíbel encontrar o nodo XML «%s»." -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:300 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:310 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:301 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:311 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a descrición modificada en %s" @@ -591,7 +633,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao %s-%s no URI %s:%s" msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao ler o contido do URI %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:154 +#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:149 #, c-format msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o fluxo no URI %s: %s" @@ -618,18 +660,18 @@ msgstr "Non está dispoñíbel a miniatura" msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Non hai un transcodificador dispoñíbel par ao formato destino «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:193 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao gardar os datos de configuración no ficheiro «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:217 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:213 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Non existe un valor dispoñíbel para «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:246 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:242 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "O valor «%s» está fora de rango"