From: Francisco Javier F. Serrador Date: Tue, 31 Aug 2004 21:37:05 +0000 (+0000) Subject: Updated Spanish translation. X-Git-Tag: GLIB_2_5_3~31 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=7f760a91083b9d82290dbec41eff021cf90f39bd;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Spanish translation. 2004-08-31 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 73aa18f..a93d62e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-31 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanih translation. + 2004-08-25 Matthias Clasen * === Released 2.5.2 === diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6e71b2d..9e26303 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# traducción de es.po al Spanish # translation of es.po to Spanish # Spanish/Spain translation of glib. # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. @@ -10,13 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-24 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-31 23:35+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: glib/gconvert.c:402 #, c-format @@ -51,9 +53,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s»·al conjunto de códigos·«%s»" #: glib/gconvert.c:1497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "La URI·«%s»·no es una URI·absoluta utilizando el esquema de archivo" +msgstr "La URI·«%s»·no es una URI·absoluta utilizando el esquema «file»" #: glib/gconvert.c:1507 #, c-format @@ -148,8 +150,7 @@ msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" #: glib/giochannel.c:1143 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "" -"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada" +msgstr "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada" #: glib/giochannel.c:1147 #, c-format @@ -158,8 +159,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s»·a·«%s»:·%s" #: glib/giochannel.c:1492 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string" +msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" @@ -171,8 +171,7 @@ msgstr "El canal termina en un carácter parcial" #: glib/giochannel.c:1682 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end" +msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:225 #, c-format @@ -185,8 +184,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error·en la línea·%d:·%s" #: glib/gmarkup.c:414 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&·"·<·>" "·'" @@ -288,8 +286,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1180 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de " "atributo·«%s»·del elemento·«%s»" @@ -422,8 +419,7 @@ msgstr "" #: glib/gshell.c:540 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "" -"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)" +msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)" #: glib/gshell.c:547 #, c-format @@ -540,45 +536,46 @@ msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-16" #: glib/goption.c:261 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Uso:" #: glib/goption.c:261 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[OPCIÓN...]" #: glib/goption.c:306 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones de ayuda:" #: glib/goption.c:306 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar opciones de ayuda" #: glib/goption.c:310 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas las opciones de ayuda" #: glib/goption.c:358 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones de la aplicación:" #: glib/goption.c:397 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "No se puede parsear el valor entero «%s» para --%s" #: glib/goption.c:407 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango" #: glib/goption.c:1005 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Opción desconocida %s" #~ msgid "Incorrect message size" #~ msgstr "El tamaño del mensaje es incorrecto" #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "Error de socket" +