From: Alexander Shopov Date: Mon, 15 Oct 2007 03:50:22 +0000 (+0000) Subject: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov X-Git-Tag: upstream/3.7.4~5458 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=7eff70d41b26966eab2beae8a2e33737c8acaecf;p=platform%2Fupstream%2Fevolution-data-server.git Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov 2007-10-15 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov svn path=/trunk/; revision=8112 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 796f001..b227706 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-10-15 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Yavor Doganov + 2007-10-10 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4031bea..c36ade9 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,80 +1,81 @@ -# Evolution-data-server Bulgarian translation. +# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Nikolay Hristov -# Alexander Shopov 2001, 2005, 2006, 2007. +# Alexander Shopov , 2001, 2005, 2006, 2007. # Yanko Kaneti # Vladimir Petkov , 2004, 2005. +# Yavor Doganov , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n" +"Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:03+0200\n" -"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 06:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:28+0300\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2310 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2281 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2269 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2289 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2308 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4152 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Търсене..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2670 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4311 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3036 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2825 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3016 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3060 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " -msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... " +msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)... " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:720 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742 msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Използва се известно име (DN)" +msgstr "Чрез отличително име (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745 msgid "Using Email Address" -msgstr "Използвайки е-поща" +msgstr "Чрез е-поща" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:974 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:998 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1568 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1594 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1696 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1722 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2001 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3893 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4023 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..." +msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4041 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4172 msgid "Error performing search" msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" @@ -82,107 +83,107 @@ msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:258 ../addressbook/libebook/e-book.c:262 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:474 ../addressbook/libebook/e-book.c:478 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:619 ../addressbook/libebook/e-book.c:623 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:712 ../addressbook/libebook/e-book.c:716 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1030 ../addressbook/libebook/e-book.c:1035 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1222 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1383 ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1596 ../addressbook/libebook/e-book.c:1600 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837 ../addressbook/libebook/e-book.c:1841 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 ../addressbook/libebook/e-book.c:2082 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 ../addressbook/libebook/e-book.c:2298 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3426 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:254 ../addressbook/libebook/e-book.c:258 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:470 ../addressbook/libebook/e-book.c:474 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:615 ../addressbook/libebook/e-book.c:619 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:708 ../addressbook/libebook/e-book.c:712 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1026 ../addressbook/libebook/e-book.c:1031 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1218 ../addressbook/libebook/e-book.c:1222 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1592 ../addressbook/libebook/e-book.c:1596 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1833 ../addressbook/libebook/e-book.c:1837 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2074 ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2290 ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3429 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" -msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:271 ../addressbook/libebook/e-book.c:487 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:632 ../addressbook/libebook/e-book.c:725 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1236 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1397 ../addressbook/libebook/e-book.c:1609 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1850 ../addressbook/libebook/e-book.c:2092 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2307 ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 +msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“" + +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:267 ../addressbook/libebook/e-book.c:483 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:628 ../addressbook/libebook/e-book.c:721 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1041 ../addressbook/libebook/e-book.c:1232 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1393 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1846 ../addressbook/libebook/e-book.c:2088 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2875 msgid "book busy" -msgstr "книгата е заета" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:520 ../addressbook/libebook/e-book.c:524 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:661 ../addressbook/libebook/e-book.c:665 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:754 ../addressbook/libebook/e-book.c:758 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1074 ../addressbook/libebook/e-book.c:1077 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1268 ../addressbook/libebook/e-book.c:1271 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1426 ../addressbook/libebook/e-book.c:1430 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1645 ../addressbook/libebook/e-book.c:1649 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1897 ../addressbook/libebook/e-book.c:1901 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 ../addressbook/libebook/e-book.c:2128 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 ../addressbook/libebook/e-book.c:2339 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2614 ../addressbook/libebook/e-book.c:2701 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2911 ../addressbook/libebook/e-book.c:3435 +msgstr "обектът „book“ е зает" + +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:304 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:516 ../addressbook/libebook/e-book.c:520 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:657 ../addressbook/libebook/e-book.c:661 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:750 ../addressbook/libebook/e-book.c:754 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1070 ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1264 ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1422 ../addressbook/libebook/e-book.c:1426 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1641 ../addressbook/libebook/e-book.c:1645 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1893 ../addressbook/libebook/e-book.c:1897 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2120 ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2331 ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2610 ../addressbook/libebook/e-book.c:2697 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2701 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3438 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2595 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2591 #, c-format msgid "%s: there is no current operation" msgstr "%s: няма текуща операция" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2626 #, c-format msgid "%s: could not cancel" msgstr "%s: неуспех при отмяната" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 ../addressbook/libebook/e-book.c:2663 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2655 ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" -msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“" +msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2725 #, c-format msgid "%s: canceled" msgstr "%s: отказан" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3290 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3293 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: Невалиден източник." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3298 ../addressbook/libebook/e-book.c:3364 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3301 ../addressbook/libebook/e-book.c:3367 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3313 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3575 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3578 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "%s: не съществува UID на потребител за собствен контакт в gconf" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3708 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3711 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "" "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf." #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114 msgid "Unique ID" msgstr "Уникален идентификатор" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 msgid "File Under" msgstr "Записване под" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117 msgid "Book URI" msgstr "Адрес на книгата" @@ -190,508 +191,513 @@ msgstr "Адрес на книгата" #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123 msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124 msgid "Given Name" -msgstr "Фамилия" +msgstr "Собствено име" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 msgid "Email 1" msgstr "Е-поща 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 msgid "Email 2" msgstr "Е-поща 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131 msgid "Email 3" msgstr "Е-поща 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132 msgid "Email 4" msgstr "Е-поща 4" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 msgid "Home Address Label" msgstr "Етикет на домашния адрес" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 msgid "Work Address Label" msgstr "Етикет на работния адрес" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139 msgid "Other Address Label" -msgstr "Други работни етикети" +msgstr "Етикет на друг адрес" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон на асистент" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 msgid "Business Phone" msgstr "Работен телефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144 msgid "Business Phone 2" msgstr "Работен телефон 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 msgid "Business Fax" -msgstr "Раб. Факс" +msgstr "Работен факс" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон за обратна връзка" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в автомобил" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 msgid "Company Phone" msgstr "Фирмен телефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 msgid "Home Phone" msgstr "Домашен телефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашен телефон 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 msgid "Home Fax" msgstr "Домашен факс" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 msgid "Other Phone" msgstr "Друг телефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 msgid "Other Fax" msgstr "Друг факс" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 msgid "Pager" msgstr "Пейджър" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 msgid "Primary Phone" msgstr "Основен телефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 msgid "Radio" msgstr "Радио" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 msgid "TTY" -msgstr "TTY" +msgstr "Телетип" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 msgid "Organizational Unit" msgstr "Организационна единица" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 msgid "Title" msgstr "Титла" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 msgid "Manager" msgstr "Ръководител" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 msgid "Assistant" msgstr "Асистент" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 msgid "Homepage URL" msgstr "Адрес на домашната страница" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 msgid "Weblog URL" -msgstr "Адрес на интернет дневник" +msgstr "Адрес на блог" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439 msgid "Categories" msgstr "Категории" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 msgid "Calendar URI" msgstr "Адрес на календар" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Адрес за състояние свободен/зает" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "ICS Calendar" -msgstr "Календар ICS" +msgstr "Календар, тип ICS" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 msgid "Spouse's Name" msgstr "Име на съпруг(а)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 msgid "Note" msgstr "Бележка" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Домашен абонамент към AIM 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Домашен абонамент към AIM 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Домашен абонамент към AIM 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Работен абонамент към AIM 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Работен абонамент към AIM 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Работен абонамент към AIM 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1" +msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2" +msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3" +msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1" +msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2" +msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3" +msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "Jabber Home Id 1" -msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber" +msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 msgid "Jabber Home Id 2" -msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber" +msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 msgid "Jabber Home Id 3" -msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber" +msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 msgid "Jabber Work Id 1" -msgstr "Първи работен абонамент към Jabber" +msgstr "Работен абонамент към Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 msgid "Jabber Work Id 2" -msgstr "Втори работен абонамент към Jabber" +msgstr "Работен абонамент към Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 msgid "Jabber Work Id 3" -msgstr "Трети работен абонамент към Jabber" +msgstr "Работен абонамент към Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!" +msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!" +msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!" +msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!" +msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!" +msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!" +msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "Първи домашен абонамент към MSN" +msgstr "Домашен абонамент към MSN 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "Втори домашен абонамент към MSN" +msgstr "Домашен абонамент към MSN 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "Трети домашен абонамент към MSN" +msgstr "Домашен абонамент към MSN 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "Първи работен абонамент към MSN" +msgstr "Работен абонамент към MSN 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "Втори работен абонамент към MSN" +msgstr "Работен абонамент към MSN 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "Трети работен абонамент към MSN" +msgstr "Работен абонамент към MSN 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "ICQ Home Id 1" -msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ" +msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 msgid "ICQ Home Id 2" -msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ" +msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 msgid "ICQ Home Id 3" -msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ" +msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 msgid "ICQ Work Id 1" -msgstr "Първи работен абонамент към ICQ" +msgstr "Работен абонамент към ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 msgid "ICQ Work Id 2" -msgstr "Втори работен абонамент към ICQ" +msgstr "Работен абонамент към ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 msgid "ICQ Work Id 3" -msgstr "Трети работен абонамент към ICQ" +msgstr "Работен абонамент към ICQ 3" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 msgid "Last Revision" msgstr "Последна редакция" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 msgid "Name or Org" msgstr "Име или орг." #. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 msgid "Address List" msgstr "Списък с адреси" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 msgid "Home Address" msgstr "Домашен адрес" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 msgid "Work Address" msgstr "Работен адрес" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 msgid "Other Address" msgstr "Друг адрес" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 msgid "Category List" -msgstr "Категория" +msgstr "Списък с категории" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 msgid "Photo" msgstr "Фотография" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 msgid "Email List" -msgstr "Списък с е-пощи" +msgstr "Списък с адреси на е-поща" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Списък на абонаментите към AIM" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 msgid "GroupWise Id List" -msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise" +msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 msgid "Jabber Id List" -msgstr "Идентификационен списък на Jabber" +msgstr "Списък на абонаментите към Jabber" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Списък на абонаментите към MSN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 msgid "ICQ Id List" -msgstr "Идентификационен списък на ICQ" +msgstr "Списък на абонаментите към ICQ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Желае HTML поща" +msgstr "Желае поща във формат HTML" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258 msgid "List Show Addresses" msgstr "Показване на адресите като списък" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 msgid "Birth Date" msgstr "Дата на раждане" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:464 #: ../libedataserver/e-categories.c:41 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Сертификат X.509" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgstr "Първи домашен абонамент към Gadu-Gadu" +msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgstr "Втори домашен абонамент към Gadu-Gadu" +msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgstr "Трети домашен абонамент към Gadu-Gadu" +msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgstr "Първи работен абонамент към Gadu-Gadu" +msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgstr "Втори работен абонамент към Gadu-Gadu" +msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgstr "Трети работен абонамент към Gadu-Gadu" +msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgstr "Списък с идентификатори за Gadu-Gadu" +msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu" + +#. Geo information +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 +msgid "Geographic Information" +msgstr "Географска информация" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1266 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1492 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:770 msgid "Unnamed List" msgstr "Списък без име" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:466 #: ../libedataserver/e-categories.c:42 msgid "Birthday" msgstr "Дата на раждане" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:492 #, c-format msgid "Birthday: %s" -msgstr "Дата на раждане:%s" +msgstr "Дата на раждане: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:516 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишнина: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:208 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:202 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Данните за календара не могат да бъдат преместени. Адресът е развален." +msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: Невалиден адрес." -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1736 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:981 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1764 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Изисква се отговор: от " -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1741 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:986 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1769 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно" @@ -700,587 +706,593 @@ msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно" msgid "Loading %s items" msgstr "Зареждане на %s обекти" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:841 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:844 msgid "Invalid server URI" msgstr "Адресът на сървъра е невалиден" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:860 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:869 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:969 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5265 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1041 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1103 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:584 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:599 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:710 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:752 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1254 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:863 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:872 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:972 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5001 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1050 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1082 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1120 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:586 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:601 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:712 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:754 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1248 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186 msgid "Authentication failed" -msgstr "Идентификацията е неуспешна" +msgstr "Неуспех при удостоверяването" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:911 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:914 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1225 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:954 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1228 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:597 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:460 msgid "Could not create cache file" -msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден" +msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Пренасочено към невалиден адрес" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 msgid "Bad file format." -msgstr "Лош файлов формат." +msgstr "Невалиден файлов формат." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301 msgid "Not a calendar." msgstr "Не е календар." -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210 msgid "Fair" msgstr "Хубаво" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211 msgid "Snow showers" -msgstr "Валежи от сняг" +msgstr "Превалявания от сняг" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212 msgid "Snow" msgstr "Сняг" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213 msgid "Partly cloudy" msgstr "Частична облачност" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Smoke" msgstr "Дим" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215 msgid "Thunderstorms" msgstr "Гръмотевични бури" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 msgid "Cloudy" msgstr "Облачно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 msgid "Drizzle" msgstr "Лек дъжд" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 msgid "Sunny" msgstr "Слънчево" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219 msgid "Dust" msgstr "Прашно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220 msgid "Clear" msgstr "Ясно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Предимно облачно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 msgid "Windy" msgstr "Ветровито" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 msgid "Rain showers" -msgstr "Валежи от дъжд" +msgstr "Превалявания от дъжд" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 msgid "Foggy" msgstr "Мъгливо" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225 msgid "Rain/snow mixed" msgstr "Смесица от дъжд и сняг" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226 msgid "Sleet" msgstr "Киша" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227 msgid "Very hot/humid" msgstr "Много горещо/влажно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228 msgid "Blizzard" msgstr "Виелица" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229 msgid "Freezing rain" msgstr "Леден дъжд" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230 msgid "Haze" msgstr "Мараня" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231 msgid "Blowing snow" msgstr "Зимна буря" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Леден дъжд" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233 msgid "Very cold/wind chill" msgstr "Много студено и ветровито" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234 msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261 msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Времето: Слънчево" +msgstr "Време: Слънчево" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:262 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265 msgid "Weather: Snow" -msgstr "Времето: Сняг" +msgstr "Време: Сняг" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "Времето: Частична облачност" +msgstr "Време: Частична облачност" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264 msgid "Weather: Fog" -msgstr "Времето: Мъгла" +msgstr "Време: Мъгла" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Времето: Гръмотевични бури" +msgstr "Време: Гръмотевични бури" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Времето: Облачно" +msgstr "Време: Облачно" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268 msgid "Weather: Rain" -msgstr "Времето: Дъжд" +msgstr "Време: Дъжд" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:343 #, c-format msgid "%.1f°C - %s" msgstr "%.1f°C - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:345 #, c-format msgid "%.1f°F - %s" msgstr "%.1f°F - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:348 #, c-format msgid "%.1f/%.1f°C - %s" msgstr "%.1f/%.1f°C - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 #, c-format msgid "%.1f/%.1f°F - %s" msgstr "%.1f/%.1f°F - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 #, c-format msgid "%d%% chance of precipitation\n" msgstr "%d%% шанс от валежи\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 #, c-format msgid "%.1fcm snow\n" -msgstr "%.1fcm сняг\n" +msgstr "%.1f см сняг\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 #, c-format msgid "%.1fin snow\n" -msgstr "%.1fin сняг\n" +msgstr "%.1f инча сняг\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368 #, c-format msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" -msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n" +msgstr "%.1f-%.1f см сняг\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370 #, c-format msgid "%.1f-%.1fin snow\n" -msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n" +msgstr "%.1f-%.1f инча сняг\n" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322 msgid "Untitled appointment" -msgstr "Неназовани срещи" +msgstr "Среща без заглавие" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "1st" -msgstr "1ви" +msgstr "1-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "2nd" -msgstr "2ри" +msgstr "2-ри" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "3rd" -msgstr "3ти" +msgstr "3-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "4th" -msgstr "4ти" +msgstr "4-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "5th" -msgstr "5ти" +msgstr "5-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "6th" -msgstr "6ти" +msgstr "6-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "7th" -msgstr "7ми" +msgstr "7-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "8th" -msgstr "8ми" +msgstr "8-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "9th" -msgstr "9ти" +msgstr "9-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "10th" -msgstr "10ти" +msgstr "10-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "11th" -msgstr "11ти" +msgstr "11-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "12th" -msgstr "12ти" +msgstr "12-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "13th" -msgstr "13ти" +msgstr "13-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "14th" -msgstr "14ти" +msgstr "14-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "15th" -msgstr "15ти" +msgstr "15-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "16th" -msgstr "16ти" +msgstr "16-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "17th" -msgstr "17ти" +msgstr "17-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "18th" -msgstr "18ти" +msgstr "18-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "19th" -msgstr "19ти" +msgstr "19-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "20th" -msgstr "20ти" +msgstr "20-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "21st" -msgstr "21ви" +msgstr "21-ви" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "22nd" -msgstr "22ри" +msgstr "22-ри" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "23rd" -msgstr "23ти" +msgstr "23-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "24th" -msgstr "24ти" +msgstr "24-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "25th" -msgstr "25ти" +msgstr "25-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "26th" -msgstr "26ти" +msgstr "26-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "27th" -msgstr "27ми" +msgstr "27-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "28th" -msgstr "28ми" +msgstr "28-ми" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "29th" -msgstr "29ти" +msgstr "29-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "30th" -msgstr "30ти" +msgstr "30-ти" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "31st" -msgstr "31ви" +msgstr "31-ви" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 msgid "High" -msgstr "Високо" +msgstr "Висок" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +msgstr "Нормален" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 msgid "Low" -msgstr "Ниско" +msgstr "Нисък" #. An empty string is the same as 'None'. #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 msgid "Undefined" -msgstr "Неопределено" +msgstr "Неопределен" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1747 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1658 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)" +msgstr "Въведете парола за %s (потребител %s)" #. #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1761 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1672 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "" "Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4973 msgid "Invalid argument" msgstr "Грешен аргумент" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4975 msgid "Backend is busy" msgstr "Ядрото за обработка е заето" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4977 msgid "Repository is offline" msgstr "Хранилището не е активно" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4979 msgid "No such calendar" msgstr "Няма такъв календар" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4981 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176 msgid "Object not found" msgstr "Обектът не може да бъде намерен" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4983 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170 msgid "Invalid object" msgstr "Невалиден обект" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4985 msgid "URI not loaded" msgstr "Адресът не е зареден" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4987 msgid "URI already loaded" msgstr "Адресът вече е зареден" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4989 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5255 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4991 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178 msgid "Unknown User" msgstr "Неизвестен потребител" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4993 msgid "Object ID already exists" msgstr "Този идентификатор вече съществува" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4995 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протоколът на се поддържа" +msgstr "Протоколът не се поддържа" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4997 msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Действието беше прекратено" +msgstr "Операцията беше прекратена" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4999 msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Действието не може да бъде прекъснато" +msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5267 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Authentication required" -msgstr "Изисква се идентификация" +msgstr "Изисква се удостоверяване" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5269 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005 msgid "A CORBA exception has occurred" -msgstr "Случи се изключение на CORBA" +msgstr "Възникна изключение на CORBA" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5271 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:184 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5273 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" msgstr "Няма грешка" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:772 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:799 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:801 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:994 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "„%s“ не очаква аргументи" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:837 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "„%s“ очаква един аргумент" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:523 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:517 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:611 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "„%s“ очаква два аргумента" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:617 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:843 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t" +msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „time_t“" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer" +msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде „integer“" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t" +msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде „time_t“" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:531 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\"" +"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " +"\"classification\"" msgstr "" -"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или " -"„местоположение“" +"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, " +"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде " -"булевата стойност лъжа (#f)" +"булевата стойност „лъжа“ (#f)" #: ../camel/camel-cipher-context.c:102 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър" +msgstr "Подписването не се поддържа от този шифър" #: ../camel/camel-cipher-context.c:128 msgid "Signing message" @@ -1288,23 +1300,23 @@ msgstr "Подписване на писмото" #: ../camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър" +msgstr "Проверката на подпис не се поддържа от този шифър" #: ../camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Verifying message" -msgstr "Потвърждаване на писмото" +msgstr "Проверка на подписа на писмото" #: ../camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър" +msgstr "Шифрирането не се поддържа от този шифър" #: ../camel/camel-cipher-context.c:215 msgid "Encrypting message" -msgstr "Криптиране на писмо" +msgstr "Шифриране на писмото" #: ../camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър" +msgstr "Дешифрирането не се поддържа от този шифър" #: ../camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Decrypting message" @@ -1318,16 +1330,16 @@ msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шиф msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър" -#: ../camel/camel-data-cache.c:136 +#: ../camel/camel-data-cache.c:137 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша" +msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша" -#: ../camel/camel-data-cache.c:383 +#: ../camel/camel-data-cache.c:384 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s" +msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:197 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:198 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -1335,144 +1347,143 @@ msgid "" "reconnect to the network." msgstr "" "Не може да се запишат действията: %s\n" -"По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n" +"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат възобновени когато\n" "се включите наново в мрежата." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:261 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Не може да се отвори „%s“:\n" +"Неуспех при отварянето на „%s“:\n" "%s\n" "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:296 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:297 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Ресинхронизиране със сървър" +msgstr "Синхронизиране със сървъра" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“" +msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:467 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:468 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../camel/camel-disco-store.c:401 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999 +#: ../camel/camel-disco-store.c:403 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция" +msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция" -#: ../camel/camel-exception.c:303 +#: ../camel/camel-exception.c:304 msgid "No description available" msgstr "Липсва описание" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:750 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:771 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:792 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:813 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s" +msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:981 ../camel/camel-filter-driver.c:990 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1002 ../camel/camel-filter-driver.c:1011 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизиране на папки" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 ../camel/camel-filter-driver.c:1457 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1100 ../camel/camel-filter-driver.c:1479 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s" +msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 ../camel/camel-filter-driver.c:1466 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1109 ../camel/camel-filter-driver.c:1488 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1155 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1177 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Не може да се отвори spool папка" +msgstr "Неуспех при отварянето на оборотната папка (spool)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1164 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1186 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Не може да се обработи spool папка" +msgstr "Неуспех при обработката на оборотната папка (spool)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)" +msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1183 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1205 msgid "Cannot open message" -msgstr "Не може да се отвори съобщение" +msgstr "Неуспех при отварянето на писмото" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1184 ../camel/camel-filter-driver.c:1196 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1218 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Грешка при съобщение %d" +msgstr "Неуспех при писмо %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1301 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1232 ../camel/camel-filter-driver.c:1323 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизиране на папка" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 ../camel/camel-filter-driver.c:1306 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236 ../camel/camel-filter-driver.c:1328 msgid "Complete" msgstr "Завършено" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1271 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1293 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d" +msgstr "Получаване на писмо %d от %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1286 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d" +msgstr "Грешка при писмо %d от %d" -#: ../camel/camel-filter-search.c:137 +#: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно" +msgstr "Неуспех при извличането на писмото" -#: ../camel/camel-filter-search.c:398 +#: ../camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:413 +#: ../camel/camel-filter-search.c:414 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:578 +#: ../camel/camel-filter-search.c:579 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на дъщерен процес „%s“: %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:702 ../camel/camel-filter-search.c:710 +#: ../camel/camel-filter-search.c:703 ../camel/camel-filter-search.c:711 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s" +msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479 +#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n" +"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489 +#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1481,67 +1492,72 @@ msgstr "" "Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резултат" +#: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712 +#, c-format +msgid "(%s) requires a single bool result" +msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат" -#: ../camel/camel-folder-search.c:758 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“" +#: ../camel/camel-folder-search.c:765 +#, c-format +msgid "(%s) not allowed inside %s" +msgstr "(%s) не е позволено вътре в „%s“" -#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване" +#: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778 +#, c-format +msgid "(%s) requires a match type string" +msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане" -#: ../camel/camel-folder-search.c:789 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив" +#: ../camel/camel-folder-search.c:805 +#, c-format +msgid "(%s) expects an array result" +msgstr "(%s) очаква резултат-масив" -#: ../camel/camel-folder-search.c:795 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки" +#: ../camel/camel-folder-search.c:814 +#, c-format +msgid "(%s) requires the folder set" +msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" -#: ../camel/camel-folder-search.c:887 +#: ../camel/camel-folder-search.c:909 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:615 +#: ../camel/camel-folder.c:619 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Неподдържана операция: добавяне на съобщение за %s" +msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1237 +#: ../camel/camel-folder.c:1241 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1278 +#: ../camel/camel-folder.c:1282 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "Неподдържана операция: търсене по UID-та: за %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1394 +#: ../camel/camel-folder.c:1398 msgid "Moving messages" msgstr "Преместване на писма" -#: ../camel/camel-folder.c:1394 +#: ../camel/camel-folder.c:1398 msgid "Copying messages" msgstr "Копиране на писма" -#: ../camel/camel-folder.c:1648 +#: ../camel/camel-folder.c:1652 msgid "Learning junk" -msgstr "Изучаване на писмата тип спам" +msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам" -#: ../camel/camel-folder.c:1665 +#: ../camel/camel-folder.c:1669 msgid "Learning non-junk" -msgstr "Изучава се кое е спам" +msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам" -#: ../camel/camel-folder.c:1684 +#: ../camel/camel-folder.c:1688 msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)" +msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:754 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1552,16 +1568,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:767 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:824 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:826 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1570,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n" "своята смарт карта: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:829 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1579,254 +1595,256 @@ msgstr "" "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n" "потребителя: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1270 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1064 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 msgid "Canceled." msgstr "Прекратено." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:871 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени." +msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:877 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:881 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:929 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:934 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели." +msgstr "Неуспех при шифрирането: Няма зададени валидни получатели." #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 ../camel/camel-gpg-context.c:1325 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 ../camel/camel-gpg-context.c:1849 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 ../camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1869 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 ../camel/camel-smime-context.c:387 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:392 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s" +msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1741 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 ../camel/camel-gpg-context.c:1865 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1529 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1614 ../camel/camel-gpg-context.c:1629 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 ../camel/camel-gpg-context.c:1761 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840 ../camel/camel-gpg-context.c:1885 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1444 ../camel/camel-gpg-context.c:1450 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1472 -#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701 -#: ../camel/camel-smime-context.c:708 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 ../camel/camel-gpg-context.c:1455 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 ../camel/camel-gpg-context.c:1477 +#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706 +#: ../camel/camel-smime-context.c:713 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" -"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на " -"съобщението" +"Неуспех при проверката на подписа на писмото: Невалиден формат на писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1509 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде " -"временен файл: %s" +"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен " +"файл: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1590 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s" +msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1647 msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение" +msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1697 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1700 ../camel/camel-gpg-context.c:1708 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението." +msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: Грешен формат на писмото" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1717 +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 ../camel/camel-smime-context.c:964 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-smime-context.c:969 msgid "Encrypted content" -msgstr "Криптирано съдържание" +msgstr "Шифрирано съдържание" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1781 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801 msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 ../camel/camel-gpg-context.c:1850 -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +msgstr "Неизвестно" -#: ../camel/camel-lock-client.c:100 +#: ../camel/camel-lock-client.c:104 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:113 +#: ../camel/camel-lock-client.c:126 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214 +#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper" -#: ../camel/camel-lock-client.c:204 +#: ../camel/camel-lock-client.c:217 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Не може да се заключи „%s“" +msgstr "Неуспех при заключването на „%s“" -#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116 +#: ../camel/camel-lock.c:103 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:157 +#: ../camel/camel-lock.c:144 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте " "отново по-късно." -#: ../camel/camel-lock.c:212 +#: ../camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s" +msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s" -#: ../camel/camel-lock.c:275 +#: ../camel/camel-lock.c:262 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s" +msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flcntl(2): %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:104 +#: ../camel/camel-movemail.c:106 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s" +msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:117 +#: ../camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:125 +#: ../camel/camel-movemail.c:127 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:154 +#: ../camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:184 +#: ../camel/camel-movemail.c:186 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:196 +#: ../camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Не може да се направи fork: %s" +msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:234 +#: ../camel/camel-movemail.c:236 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s" +msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:235 +#: ../camel/camel-movemail.c:237 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Неизвестна грешка)" -#: ../camel/camel-movemail.c:258 +#: ../camel/camel-movemail.c:260 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:269 +#: ../camel/camel-movemail.c:271 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s" +msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529 +#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595 msgid "parse error" -msgstr "грешка при преглед" +msgstr "грешка при анализиране" -#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659 -#: ../camel/camel-net-utils.c:790 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: ../camel/camel-net-utils.c:498 ../camel/camel-net-utils.c:660 +#: ../camel/camel-net-utils.c:791 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 msgid "Canceled" msgstr "Прекратено" -#: ../camel/camel-net-utils.c:516 +#: ../camel/camel-net-utils.c:517 msgid "cannot create thread" msgstr "неуспех при създаването на нишка" -#: ../camel/camel-net-utils.c:663 +#: ../camel/camel-net-utils.c:664 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Анализиране: %s" +msgstr "Откриване на адрес: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:685 +#: ../camel/camel-net-utils.c:686 msgid "Host lookup failed" msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно" -#: ../camel/camel-net-utils.c:687 +#: ../camel/camel-net-utils.c:688 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:794 +#: ../camel/camel-net-utils.c:795 msgid "Resolving address" -msgstr "Разглеждане на адрес" +msgstr "Откриване на адрес" -#: ../camel/camel-net-utils.c:814 +#: ../camel/camel-net-utils.c:815 msgid "Name lookup failed" -msgstr "Прегледа на името е неуспешно" +msgstr "Прегледът на името е неуспешен" -#: ../camel/camel-net-utils.c:817 +#: ../camel/camel-net-utils.c:818 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s" +msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:252 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:254 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" -msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s" +msgstr "" +"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%" +"s“: %s" #: ../camel/camel-provider.c:62 msgid "Virtual folder email provider" @@ -1840,36 +1858,37 @@ msgstr "За четене на поща, като запитване до дру #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Не може да се зареди %s: На тази система на се поддържа зареждането на модули" +"Неуспех при зареждането на %s: Зареждането на модули не се поддържа от тази " +"система." #: ../camel/camel-provider.c:196 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Не може да се зареди %s: %s" +msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s" #: ../camel/camel-provider.c:204 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула." +msgstr "Неуспех при зареждането на %s: Няма инициализиращ код в модула." -#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:171 +#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:173 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане" +msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 msgid "Authentication failed." -msgstr "Оторизацията пропадна" +msgstr "Удостоверяването се провали." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -1878,83 +1897,82 @@ msgstr "" "Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Грешна информация при трасиране:\n" +"Грешна скрита трасираща информация:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Грешна информация при трасиране:\n" +"Грешна трасираща информация:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я " -"поддържа" +"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако " +"той я поддържа." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я " -"поддържа" +"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако " +"той я поддържа." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)" +msgstr "Запитването от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n" +msgstr "Запитването от сървъра е невалидно\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“" +msgstr "Запитването от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893 msgid "Server response does not match" msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация." +"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -1962,18 +1980,18 @@ msgstr "" "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се " "разпознава от реализацията." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -1981,7 +1999,7 @@ msgstr "" "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в " "параметъра input_chan_bindings." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -1989,7 +2007,7 @@ msgstr "" "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде " "проверен." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -1997,493 +2015,496 @@ msgstr "" "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или " "указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Указаните препоръки са изтекли." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297 -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра." +msgstr "Грешна отговор за удостоверяване от сървъра." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314 msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Неподдържан слой на сигурност" +msgstr "Неподдържан слой на сигурност." -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация" +msgstr "" +"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4." -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Не може да се получи Kerberos билет:\n" +"Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 msgid "Login" msgstr "Идентифициране" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола." +msgstr "" +"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез използване на нешифрирана парола." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:133 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:135 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Неизвестен тип на идентификация" +msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM/SPA" +msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure " +"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM / Secure " "Password Authentication." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36 msgid "PLAIN" -msgstr "ОБИКНОВЕН" +msgstr "ОБИКНОВЕНО" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP преди SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Source URI" msgstr "Адрес на източника за POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник" -#: ../camel/camel-search-private.c:152 +#: ../camel/camel-search-private.c:150 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s" +msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:270 +#: ../camel/camel-service.c:272 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент име на потребител" +msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“" -#: ../camel/camel-service.c:274 +#: ../camel/camel-service.c:276 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент хост" +msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“" -#: ../camel/camel-service.c:278 +#: ../camel/camel-service.c:280 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент път" +msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“" -#: ../camel/camel-session.c:297 +#: ../camel/camel-session.c:299 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Не може да се създаде папка %s:\n" +"Неуспех при създаването на папка %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-smime-context.c:229 +#: ../camel/camel-smime-context.c:234 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“" +msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“" -#: ../camel/camel-smime-context.c:235 +#: ../camel/camel-smime-context.c:240 msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Не може да се създаде съобщение за CMS" +msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:240 +#: ../camel/camel-smime-context.c:245 msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS" +msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:246 +#: ../camel/camel-smime-context.c:251 msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS" +msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:253 +#: ../camel/camel-smime-context.c:258 msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните" +msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:259 +#: ../camel/camel-smime-context.c:264 msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис" +msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:265 +#: ../camel/camel-smime-context.c:270 msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена" +msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига" -#: ../camel/camel-smime-context.c:271 +#: ../camel/camel-smime-context.c:276 msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване" +msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305 +#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува" +msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува" -#: ../camel/camel-smime-context.c:312 +#: ../camel/camel-smime-context.c:317 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs" +msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:317 +#: ../camel/camel-smime-context.c:322 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs" +msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:322 +#: ../camel/camel-smime-context.c:327 msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване" +msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране" -#: ../camel/camel-smime-context.c:328 +#: ../camel/camel-smime-context.c:333 msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение" +msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846 +#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851 msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране" +msgstr "Неуспех при създаването на контекст за кодиране" -#: ../camel/camel-smime-context.c:404 +#: ../camel/camel-smime-context.c:409 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863 +#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868 msgid "Failed to encode data" msgstr "Неуспех при кодиране на данни" -#: ../camel/camel-smime-context.c:482 +#: ../camel/camel-smime-context.c:487 msgid "Unverified" -msgstr "Непотвърдено" +msgstr "Непотвърден" -#: ../camel/camel-smime-context.c:484 +#: ../camel/camel-smime-context.c:489 msgid "Good signature" msgstr "Валиден подпис" -#: ../camel/camel-smime-context.c:486 +#: ../camel/camel-smime-context.c:491 msgid "Bad signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../camel/camel-smime-context.c:488 +#: ../camel/camel-smime-context.c:493 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето" -#: ../camel/camel-smime-context.c:490 +#: ../camel/camel-smime-context.c:495 msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Сертификат за подпис не е открит" +msgstr "Сертификатът за подписване не е открит" -#: ../camel/camel-smime-context.c:492 +#: ../camel/camel-smime-context.c:497 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден" -#: ../camel/camel-smime-context.c:494 +#: ../camel/camel-smime-context.c:499 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване" -#: ../camel/camel-smime-context.c:496 +#: ../camel/camel-smime-context.c:501 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа" -#: ../camel/camel-smime-context.c:498 +#: ../camel/camel-smime-context.c:503 msgid "Malformed signature" msgstr "Лошо форматиран подпис" -#: ../camel/camel-smime-context.c:500 +#: ../camel/camel-smime-context.c:505 msgid "Processing error" msgstr "Грешка при обработването" -#: ../camel/camel-smime-context.c:537 +#: ../camel/camel-smime-context.c:542 msgid "No signed data in signature" msgstr "Няма подписани данни в подписа" -#: ../camel/camel-smime-context.c:544 +#: ../camel/camel-smime-context.c:549 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Липсват извадките от данните в плика" +msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни" -#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567 +#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Извадките не могат да се изчислят" -#: ../camel/camel-smime-context.c:572 +#: ../camel/camel-smime-context.c:577 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени" -#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587 +#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592 msgid "Certificate import failed" msgstr "Внасянето на сертификат пропадна" -#: ../camel/camel-smime-context.c:597 +#: ../camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" "Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се потвърди сертификата." -#: ../camel/camel-smime-context.c:600 +#: ../camel/camel-smime-context.c:605 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" -"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и потвърдени." +"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени." -#: ../camel/camel-smime-context.c:604 +#: ../camel/camel-smime-context.c:609 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени" +msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите" -#: ../camel/camel-smime-context.c:620 +#: ../camel/camel-smime-context.c:625 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:721 +#: ../camel/camel-smime-context.c:726 msgid "Decoder failed" msgstr "Неуспех на декодера" -#: ../camel/camel-smime-context.c:773 +#: ../camel/camel-smime-context.c:778 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“" +msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“" -#: ../camel/camel-smime-context.c:780 +#: ../camel/camel-smime-context.c:785 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритъм за криптиране на много данни" +msgstr "" +"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни" #. PORT_GetError(); ?? -#: ../camel/camel-smime-context.c:789 +#: ../camel/camel-smime-context.c:794 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни" +msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни" -#: ../camel/camel-smime-context.c:800 +#: ../camel/camel-smime-context.c:805 msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение" +msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:806 +#: ../camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик" +msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:812 +#: ../camel/camel-smime-context.c:817 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS" +msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:818 +#: ../camel/camel-smime-context.c:823 msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни" +msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:827 +#: ../camel/camel-smime-context.c:832 msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател" +msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Не може да се добави получател на CMS" +msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:857 +#: ../camel/camel-smime-context.c:862 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера" -#: ../camel/camel-smime-context.c:944 +#: ../camel/camel-smime-context.c:949 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "Декодерът не успя, грешка %d" -#: ../camel/camel-smime-context.c:951 +#: ../camel/camel-smime-context.c:956 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание" -#: ../camel/camel-smime-context.c:978 +#: ../camel/camel-smime-context.c:983 msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално" +msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" -#: ../camel/camel-smime-context.c:986 +#: ../camel/camel-smime-context.c:991 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност" +msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана" -#: ../camel/camel-store.c:214 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 +#: ../camel/camel-store.c:216 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище" +msgstr "Неуспех при получаването на папката: Грешна операция за това хранилище" -#: ../camel/camel-store.c:246 +#: ../camel/camel-store.c:248 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува" +msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува" -#: ../camel/camel-store.c:310 +#: ../camel/camel-store.c:312 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище" +msgstr "Неуспех при създаването на папката: Грешна операция за това хранилище" -#: ../camel/camel-store.c:338 +#: ../camel/camel-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува" +msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува" -#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 +#: ../camel/camel-store.c:404 ../camel/camel-vee-store.c:369 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция" +msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: Грешна операция" -#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 +#: ../camel/camel-store.c:454 ../camel/camel-vee-store.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция" +msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: Грешна операция" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: ../camel/camel-store.c:795 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: ../camel/camel-store.c:798 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя" +msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат" +msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата" +msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата" +msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя" +msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Грешка в подписа на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Сертификата не е още валиден" +msgstr "Сертификатът все още не е валиден" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "Certificate has expired" -msgstr "Сертификата е с изтекъл срок" +msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL не е валиден все още" +msgstr "CRL все още не е валиден" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL е с изтекъл срок" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Error in CRL" msgstr "Грешка в CRL" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина" +msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Самоподписан сертификат във верига" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя" +msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Не може да се провери листов подпис" +msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Сертификатът е отхвърлен" +msgstr "Сертификатът е анулиран" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Path length exceeded" msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Invalid purpose" msgstr "Невалидна цел" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Непроверен сертификат" +msgstr "Недоверен сертификат" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 msgid "Certificate rejected" -msgstr "Сертификата е отхвърлен" +msgstr "Сертификатът е отхвърлен" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Разминаване при заглавие/издател" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "Разминаване AKID/SKID" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer" +msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 msgid "Error in application verification" msgstr "Грешка при проверката на програмата" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:868 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2491,20 +2512,20 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" -"Издател: %s\n" -"Заглавие: %s\n" -"Пръстови отпечатъци: %s\n" -"Подпис: %s" +"Издател: %s\n" +"Заглавие: %s\n" +"Отпечатък: %s\n" +"Подпис: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874 msgid "GOOD" -msgstr "ДОБЪР" +msgstr "ВАЛИДЕН" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874 msgid "BAD" -msgstr "ЛОШ" +msgstr "НЕВАЛИДЕН" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -2515,7 +2536,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"Лош сертификат от %s:\n" +"Невалиден сертификат от %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2524,7 +2545,7 @@ msgstr "" "Желаете ли да го приемете въпреки това?" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:878 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2539,7 +2560,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемате ли?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:922 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2548,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Проблем със сертификат: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:974 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2557,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Неправилен домейн на сертификата:%s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2566,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Изтекъл сертификат: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1009 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2575,216 +2596,221 @@ msgstr "" "Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n" "Издател: %s" -#: ../camel/camel-url.c:302 +#: ../camel/camel-url.c:310 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Адресът „%s“ не може да се анализира" +msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:479 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:481 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:521 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:523 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s" +msgstr "Няма такова писмо %s в %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:646 ../camel/camel-vee-folder.c:652 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:648 ../camel/camel-vee-folder.c:654 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка" +msgstr "" +"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка" -#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344 +#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345 msgid "Unmatched" -msgstr "Несъвпадащ" +msgstr "Несъвпадащи" -#: ../camel/camel-vee-store.c:391 +#: ../camel/camel-vee-store.c:392 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка" +msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: Няма такава папка" -#: ../camel/camel-vee-store.c:413 +#: ../camel/camel-vee-store.c:414 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка" +msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: Няма такава папка" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето" +msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам" +msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Не може да се вземе писмо: %s\n" +"Неуспех при получаването на писмо: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 msgid "No such message" msgstr "Няма такова писмо" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:126 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:590 -msgid "User canceled" -msgstr "Потребителят е отказал" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600 +msgid "User canceled" +msgstr "Отказано от потребителя" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:585 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s" +msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:150 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1643 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1689 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1671 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1717 msgid "Could not get message" -msgstr "Писмото не може да бъде получено" +msgstr "Неуспех при получаването на писмото" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:807 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:817 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:253 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s" +msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1046 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1204 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:742 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2391 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1223 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:744 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2394 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1960 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2002 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1988 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" -msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1990 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2018 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" +msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" -msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s" +msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +msgid "C_heck for new messages in all folders" +msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" -"Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър" +"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Проверка на новите съобщения за спам" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 +msgid "Check new messages for J_unk contents" +msgstr "Проверка на новите писма за _спам" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" +msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 -msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68 +msgid "Automatically synchroni_ze account locally" +msgstr "Автоматично син_хронизиране на абонамента локално" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73 msgid "SOAP Settings" msgstr "Настройки на SOAP" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:" +msgstr "Порт за пощенския агент (POA) със SOAP:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" -msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 +msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." -msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола" +msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103 msgid "Host or user not available in url" @@ -2796,156 +2822,149 @@ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s" msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1384 msgid "You did not enter a password." msgstr "Не сте въвели парола." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " -msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър. " +msgstr "Неуспех при удостоверяването пред GroupWise сървъра." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" -"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра" +"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:536 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2088 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:538 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2084 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Няма такава папка %s" +msgstr "Няма такава папка „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1225 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1245 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2341 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1239 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1968 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2337 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1322 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1343 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1337 #, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" -msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“" +msgstr "Не може да преименувате GroupWise папката „%s“ на „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1375 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1369 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Сървър GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1377 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1371 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "GroupWise услуга за %s на %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Groupwise поща през %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169 msgid "Sending Message" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " "of your mail.\n" msgstr "" -"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Съобщенията Ви са в в " +"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Писмата ви са в " "опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или " "архивирате част от писмата.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" +msgstr "Неуспех при изпращането на писмото: %s" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Connection to Server" -msgstr "Връзка със сървъра" +msgstr "Свързване със сървъра" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Показване само на папките с абонат" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "_Показване само на абонираните папки" + +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67 msgid "Namespace" msgstr "Пространство на имената" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 msgid "Hula" msgstr "Hula" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80 msgid "For accessing Hula servers" msgstr "За достъп до сървъри на Hula" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола" +msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3039 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037 msgid "Operation cancelled" msgstr "Действието прекратено" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3042 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s" +msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2954,67 +2973,67 @@ msgstr "" "Предупреждение от IMAP сървъра %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s" +msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървъра: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP команда пропадна: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо" +msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация" +msgstr "IMAP сървъра не съдържа информация тип %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s" +msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървъра: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на директория %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:335 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра." +msgstr "Папката бе разрушена и пресъздадена на сървъра." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:631 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:632 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Сканиране за променени писма в %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2020 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Писмото %s не може да бъде получено" +msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2099 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2732 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Това писмо не е налично" +msgstr "Това писмо не е налично в момента" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2570 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2573 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d" +msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2578 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор" +msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2594 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" @@ -3022,501 +3041,528 @@ msgstr "" "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d " "и %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2773 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора." +msgstr "" +"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s" +msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:437 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 msgid "Namespace:" msgstr "Пространство на имената:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър" - #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам" +msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия" +msgid "Check new messages for Jun_k contents" +msgstr "Проверка на новите писма за _спам" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри" +msgstr "За четене и запазване на поща на IMAP сървъри." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола" +msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:455 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP сървър %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP услуга за %s на %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:605 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:586 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s" +msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL не е наличен" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:883 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:598 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 msgid "Connection cancelled" msgstr "Връзката е прекратена" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:732 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:738 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS не се поддържа" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:733 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Неуспешни преговори по SSL" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:739 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "В този компилат SSL не е наличен" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:886 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2437 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1066 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2433 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:525 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1341 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1337 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s" +msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявения тип удостоверяване %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1347 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s" +msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1370 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1417 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1413 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n" +"Неуспех при удостоверяването пред IMAP сървъра.\n" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1909 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1905 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2275 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2022 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2290 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Неизвестна родителска папка: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" -"Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия" +"Папката „%s“ не може да бъде избрана: Некоректно име на пощенската кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда" +msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: Невалидна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 msgid "" "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" msgstr "" "Включване откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и " "виртуални папки" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402 #, c-format msgid "Cannot access folder `%s': %s" msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" +"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: Неизвестна причина" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда" +msgstr "" +"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка" +msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: Неизвестна грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда" +msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо" +msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: Няма такова писмо" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда" +msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" msgstr "" -"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само " +"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: Папката е с права само " "за четене" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка" +msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: Неизвестна грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда" +msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна " +"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неизвестна " "грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо" +"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неизвестна грешка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда" +"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неправилна " +"команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда" +"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Неправилна " +"команда" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +msgid "Check new messages for _Junk contents" +msgstr "Проверка на новите писма за _спам" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" +msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "IMAP4rev1" msgstr "IMAP4rev1" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1" +msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в " -"чист текст." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола." + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 msgid "Connection canceled" msgstr "Връзката е прекратена" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "" +"Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: Сървърът не " +"поддържа STARTTLS" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 +msgid "TLS negotiations failed" +msgstr "Неуспешни преговори по TLS" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" -"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s " -"идентификационния механизъм." +"Неуспех при удостоверяването пред IMAP сървъра %s използвайки " +"идентификационния механизъм тип %s." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s" +msgstr "" +"Неуспех при удостоверяването пред IMAP сървъра %s, използвайки механизъм %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" -"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо" +"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Неизвестна причина" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811 #, c-format msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на информация LIST за папката „%s“ на сървъра за " +"IMAP %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488 msgid "Bad command" -msgstr "Невалидна команда" +msgstr "Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име" +msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно име на пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда" +msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка" +msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: Специална папка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“." +msgstr "Не може да изтривате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия" +msgstr "" +"Неуспех при изтриването на папката „%s“: Невалидно име на пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда" +msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" -"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox" +"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Невалидно име на пощенска " +"кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда" +msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на IMAP " +"сървъра %s: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "" -"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“." +"Не можете да се записвате към IMAP папки докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия" +msgstr "Неуспех при записване за папка „%s“: Невалидно име на пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда" +msgstr "Неуспех при записване за папка „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“." +msgstr "Не може да се отписвате от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия" +msgstr "Неуспех при отписване от папка „%s“: Невалидно име на пощенска кутия" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда" +msgstr "Неуспех при отписване от папка „%s“: Неправилна команда" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1452 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Сканиране за променени писма" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509 -msgid "Fetching envelopes for new messages" -msgstr "Проверяване за нови писма" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473 +#, c-format +msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." +msgstr "IMAP сървърът %s е в нестабилно състояние." + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500 +msgid "Fetching envelopes of new messages" +msgstr "Изтегляне на информация за нови писма" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393 msgid "No data" msgstr "Няма данни" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Message storage" msgstr "Хранилище на писма" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" @@ -3529,56 +3575,56 @@ msgstr "" "\n" "НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s" +msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:175 msgid "Index message body data" -msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията" +msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата" #. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:383 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "пощенска кутия:%s (%s)" #. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-формат mail директории" +msgstr "Пощенски папки формат MH" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории" +msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски папки." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" msgstr "Локално разпределяне" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3586,29 +3632,30 @@ msgstr "" "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във " "формат mbox към папки под управлението на Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX" +msgstr "Прилагане на филтри за нови съобщения в INBOX" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-формат пощенски директории" +msgstr "Пощенски директории формат Maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории" +msgstr "За съхранение на локална поща в директории тип maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" "Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория" - #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (mbox спулер)" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3618,321 +3665,325 @@ msgstr "" "Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат " "Elm, Pine, или Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория (mbox спулер)" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:268 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път." +msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка." +msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Локални запазвания няма в inbox" +msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Локален mail файл %s" +msgstr "Локален файл с поща %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:357 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:424 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:425 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:449 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:459 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:492 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:323 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:493 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s" +msgstr "Неуспех при запазване на обобщение: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина" +msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 msgid "Maildir append message canceled" msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в maildir папката: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:269 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n" +"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Грешно съдържание на писмо" +msgstr "Невалидно съдържание на писмо" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s" +msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s" +msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува." +msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка." +msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 msgid "not a maildir directory" -msgstr "не е maildir директория" +msgstr "не е папка тип maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:437 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" -"Не може да се сканира папка „%s“:\n" +"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Проверка на цялостта на папките" +msgstr "Проверка на целостта на папките" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 msgid "Checking for new messages" -msgstr "Проверяване за нови писма" +msgstr "Проверка за нови писма" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 msgid "Storing folder" msgstr "Запазване на папка" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s" +msgstr "Неуспех при заключване за папката %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n" +msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append canceled" -msgstr "Добавянето на поща е прекъснато" +msgstr "Добавянето на писма е прекъснато" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s" +msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена." +msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 msgid "Message construction failed." msgstr "Създаването на писмото е неуспешно." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл." +msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Не може да се изтрие папката „%s“:\n" +"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "„%s“ не е обикновен файл." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:393 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394 msgid "Folder already exists" msgstr "Папката вече съществува" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Новото име на папката е невалидно." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:497 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s" +msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s" +msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се провери папката %s: %s" +msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:636 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s" +msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 #, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Не може да затвори временната папка: %s" +msgid "Could not close temporary folder: %s" +msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Не може да се преименува папката: %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Папката %s не може да бъде запазена" +msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация" +msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори след синхронизация" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Неизвестна грешка: %s" @@ -3940,419 +3991,428 @@ msgstr "Неизвестна грешка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043 #, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" +msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034 #, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176 msgid "MH append message canceled" -msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо" +msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s" +msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип mh: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка." +msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Не може да се отвори папката „%s“:\n" +"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Папката „%s“ не съществува." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Не може да се създаде папка „%s“:\n" +"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл." +msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool mail файл %s" +msgstr "Файл-спулер %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Дърво от папки за спулиране %s" +msgstr "Дърво с папки-спулер %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани" +msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита" +msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s" +msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n" +"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n" "Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Вътрешна грешка: UID е в невалиден формат: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Изпращането пропадна: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!" +msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!" +msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" -"Показване на папките с кратки съкращение (напр. c.o.linux вместо comp.os." +"Показване на папките с кратки съкращения (напр. c.o.linux вместо comp.os." "linux)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки" +msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни имена на папки" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "USENET news" msgstr "Новини в USENET" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст." +msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Новини в USENET през %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:796 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Грешка при получаването на новинарските групи:\n" +"Грешка при получаването на групите новини:\n" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:890 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" -"Неуспех при отписването от тази новинарска група:\n" +"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n" "\n" "Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:922 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" -"Не можете да се отпишете от новинарската група:\n" +"Неуспех при отписването от тази група новини:\n" "\n" -"такава група не съществува!" +"групата не съществува!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:947 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" -"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете." +"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се " +"абонирайте." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:955 msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Не можете да преименувате папка в News store." +msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" -"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете." +"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се " +"отпишете." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144 msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Изискване на удостоверение" +msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s" +msgstr "Въведете NNTP парола за %s@%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s" +msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP командата %s е неуспешна" +msgstr "NNTP командата пропадна: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1326 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1325 msgid "Not connected." -msgstr "Не е свързан." +msgstr "Не сте свързани." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Папката %s не съществува" +msgstr "Няма такава папка: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: сканиране за нови писма" +msgstr "%s: Сканиране за нови писма" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372 msgid "Use cancel" -msgstr "Използване на отказ" +msgstr "Отменено от потребителя" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Операцията %s е неуспешна" +msgstr "Операцията e неуспешна: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Получаване на POP обобщение" +msgstr "Извличане на обобщение по POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Неуспех при взимането на обобщението за POP: %s" +msgstr "Неуспех при получаването на обобщението: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:310 msgid "Expunging old messages" msgstr "Отстраняване на старите писма" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:318 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Отстраняване на изтритите писма" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #, c-format msgid "No message with UID %s" -msgstr "Няма съобщение с UID %s" +msgstr "Няма писмо с UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Получаване на POP писмо %d" +msgstr "Получаване на писмо по POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592 msgid "Unknown reason" -msgstr "Причината е неизвестна" +msgstr "Неизвестна причина" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Оставяне на пощата на сървъра" +msgstr "Оставяне на писмата на сървъра" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Изтриване след %s дни" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения" +msgstr "Изключване поддръжката за всички разширения на POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е " -"опцията поддържана от много POP сървъри." +"Тази опция ще ви свърже с POP сървър чрез нешифрирана парола. Това е опцията " +"поддържана от повечето POP сървъри." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ шифрована парола през APOP " -"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра." +"Тази опция ще ви свърже с POP сървър чрез шифрирана парола през APOP " +"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра дори и " +"при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s" +msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от POP сървъра %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:222 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s" +msgstr "Неуспех при свързване с POP сървъра %s в сигурен режим: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:223 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS не се поддържа от сървъра" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 -msgid "TLS negotiations failed" -msgstr "Неуспешни преговори по TLS" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "В този компилат TLS не е наличен" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния " -"механизъм за идентификация" +"механизъм за удостоверяване." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s" +msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в POP сървъра %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error" +msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: Грешка в протокола SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s" +msgstr "Неуспех при удостоверяването пред POP сървъра %s: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s" +msgstr "%sВъведете POP паролата за %s на хоста %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." +msgstr "" +"Неуспех при свързването с POP сървъра %s:\tПолучен невалиден APOP " +"идентификатор. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, " +"свържете се с вашия администратор." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4361,7 +4421,7 @@ msgstr "" "Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n" "Грешка при изпращането на парола: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4370,298 +4430,302 @@ msgstr "" "Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n" "Грешка при изпращането на потребителско име: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Няма такава папка „%s“." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната " +"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната " "система." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан" +msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен" +msgstr "" +"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е " +"изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена" +msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена" +msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена." +msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през " "SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтактична грешка, непозната команда" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Command not implemented" -msgstr "Командата не се използва" +msgstr "Командата не е реализирана" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Параметрите на командата не се използват" +msgstr "Параметърът на командата не е реализиран" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Help message" msgstr "Помощно съобщение" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Service ready" -msgstr "Обслужването е готово" +msgstr "Услугата е готова" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал" +msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал" +msgstr "Услугата не е налична, затваряне на прехвърлящия канал" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши" +msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на " +msgstr "Потребителят не е локален: препращане към " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен" +msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен" +msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката" +msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; please try " -msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте " +msgstr "Потребителят не е локален; опитайте " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване" +msgstr "" +"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно място за запазване" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за " "запазване" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" -"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено" +"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е " +"разрешено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Transaction failed" msgstr "Неуспешна транзакция" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "A password transition is needed" msgstr "Необходима е промяна на паролата" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб" +msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация" +msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Временна грешка при идентификация" +msgstr "Временна грешка при удостоверяване" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "Welcome response error" msgstr "Грешка при отговора на поздрава" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s" +msgstr "Неуспех при свързването с SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s." +msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s" +msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s на хост %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n" +"Неуспех при удостоверяването пред SMTP сървъра.\n" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP сървър %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP поща през %s" +msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." +msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача." +msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: невалиден адрес на изпращача." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 msgid "Sending message" -msgstr "Изпращане на съобщението" +msgstr "Изпращане на писмото" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател" +msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" -"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели" +"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP поздравления" +msgstr "Поздрав по SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 msgid "HELO command failed" msgstr "Командата HELO е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP удостоверение" +msgstr "Удостоверяване по SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация" +msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1025 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "AUTH command failed" msgstr "Командата AUTH е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n" +msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1307 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено" @@ -4669,26 +4733,26 @@ msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323 msgid "DATA command failed" msgstr "Командата DATA е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 msgid "RSET command failed" msgstr "Командата RSET е неуспешна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 msgid "QUIT command failed" msgstr "Командата QUIT е неуспешна" @@ -4723,7 +4787,7 @@ msgstr "Поздравителни картички" #. important people (e.g. new business partners) #: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgid "Hot Contacts" -msgstr "Горещи контакти" +msgstr "Важни контакти" #: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgid "Ideas" @@ -4735,7 +4799,7 @@ msgstr "Международен" #: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgid "Key Customer" -msgstr "Важен клиент" +msgstr "Ключов клиент" #: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgid "Miscellaneous" @@ -4777,7 +4841,7 @@ msgstr "Изчакване" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1605 ../libedataserver/e-time-utils.c:1852 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" @@ -4785,7 +4849,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1610 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" @@ -4793,7 +4857,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1615 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p" @@ -4801,78 +4865,78 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1620 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1625 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d.%m.%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1732 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1782 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4880,19 +4944,19 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -4902,16 +4966,20 @@ msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Неуспех при идентификация.\n" +msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:276 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:480 msgid "Category" msgstr "Категория" @@ -4982,7 +5050,7 @@ msgstr "_Контакти" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 msgid "Address Book" -msgstr "Адресни_к" +msgstr "Адресник" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 msgid "Address _Book:" @@ -5006,13 +5074,25 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Търсене:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2169 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2243 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Вътрешно разширяване на %s" +#. Copy Contact Item +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2258 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "_Копиране на %s" + +#. Cut Contact Item +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2268 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "И_зрязване на %s" + #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2185 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2285 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Редактиране на %s" @@ -5022,19 +5102,19 @@ msgstr "_Редактиране на %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Изтриване на %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:875 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:816 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запомняне на паролата" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:876 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:817 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:879 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820 msgid "_Remember this password" msgstr "_Запомняне на паролата" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:880 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" @@ -5047,13 +5127,13 @@ msgstr "Избор на цел" msgid "_Destination" msgstr "_Цел" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1655 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1656 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" @@ -5100,73 +5180,73 @@ msgstr "Няма" msgid "Custom" msgstr "Личен" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:139 msgid "Select User" msgstr "Избор на потребител" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:177 msgid "Addressbook..." msgstr "Адресник..." -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555 msgid "Generic error" msgstr "Обща грешка" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Папка със същото име вече съществува" +msgstr "Вече съществува папка със същото име" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Определеният вид папка не е валиден" +msgstr "Указаният вид папка не е валиден" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561 msgid "I/O error" -msgstr "I/O грешка" +msgstr "В/И грешка" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565 msgid "The folder is not empty" msgstr "Папката не е празна" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Определената папка не е открита" +msgstr "Указаната папка не е открита" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573 msgid "Operation not supported" msgstr "Операцията не се поддържа" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Определеният вид не се поддържа за това хранилище" +msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "Определената папка не може да бъде модифицирана или премахната" +msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“." #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:637 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635 #, c-format msgid "%s's Folders" msgstr "Папките на %s" @@ -5211,7 +5291,7 @@ msgstr "За изпращане" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268 msgid "Sent Items" -msgstr "Изпратени съобщения" +msgstr "Изпратени" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269 msgid "Tasks" @@ -5223,11 +5303,11 @@ msgstr "Невалидна връзка" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172 msgid "Invalid response from server" -msgstr "Сървърът отговори грешно" +msgstr "Невалиден отговор от сървъра" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174 msgid "No response from the server" -msgstr "Сървърът не отговаря" +msgstr "Няма отговор от сървъра" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180 msgid "Bad parameter" @@ -5250,9 +5330,9 @@ msgid "Evolution Data Server logging service" msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server" #. dialog display isn't working out -#: ../src/server.c:106 +#: ../src/server.c:110 #, c-format msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" msgstr "" -"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговият прозорец за грешките не " -"може да бъде показан\n" +"Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault); " +"диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n"