From: jsm28 Date: Tue, 7 Apr 2015 20:46:12 +0000 (+0000) Subject: * da.po: Update. X-Git-Tag: upstream/5.3.0~1000 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=7e1044a58125917bb3e0e1d2db46cbe5203be303;p=platform%2Fupstream%2Flinaro-gcc.git * da.po: Update. git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@221909 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4 --- diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index f6f1406..dddb460 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2015-04-07 Joseph Myers + * da.po: Update. + +2015-04-07 Joseph Myers + * gcc.pot: Regenerate. 2015-03-07 Joseph Myers diff --git a/gcc/po/da.po b/gcc/po/da.po index ed384ac..ea01679 100644 --- a/gcc/po/da.po +++ b/gcc/po/da.po @@ -1,73 +1,77 @@ # Danish version of GCC strings. # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. +# Joe Hansen , 2015. # # Konventioner: # -# ABI -> binær grænseflade -# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO +# ABI -> binær grænseflade +# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel -# assembler -> maskinkodeoversætter +# assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse -# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) -# braces -> krøllede paranteser -# braced-group -> sætningsblok -# branch -> forgrening +# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) +# big endian -> storendet (ses ogsÃ¥ som big-endian; er der forskel?) +# braces -> krøllede paranteser +# braced-group -> sætningsblok +# branch -> forgrening (gren) # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne -# declared -> erklæret -# defaults to -> antages at være -# dereference -> følge +# declared -> erklæret +# defaults to -> antages at være +# dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram -# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre +# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste -# elt -> udtrykstræ +# elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed -# exception handling -> håndtering af undtagelser +# exception handling -> hÃ¥ndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng -# forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) +# forward -> forhÃ¥nd (f.eks. forhÃ¥ndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) -# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) +# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke -# incomplete -> ufuldstændig -# initialize -> tildele startværdi, klargøre -# initializer -> startværdi -# initializer list -> klargøringsliste +# incomplete -> ufuldstændig +# initialize -> tildele startværdi, klargøre +# initializer -> startværdi +# initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med -# iterator -> løkkevariabel +# iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket -# linking -> sammenkædning -# lvalue -> venstreværdi +# linking -> sammenkædning +# little endian -> lilleendet +# lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med -# mmap -> indlæse +# mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift @@ -75,36 +79,36 @@ # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning -# opcodes (til ovenstående) -> instruktioner +# opcodes (til ovenstÃ¥ende) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval -# overflow -> (til tider) løber over +# overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald -# overloading -> flertydiggørelse +# overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] -# preprocessor -> præprocessor +# preprocessor -> præprocessor (forbrænder) # profiling -> profilering # promote -> forfremme -# request -> (til tider) forespørgsel +# request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer -# schedule -> planlæg +# schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) -# statement -> sætning +# statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse -# strict -> nøje +# strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag -# target -> mål[arkitektur] +# target -> mÃ¥l[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol -# top-level -> øverste niveau +# top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret @@ -112,7 +116,7 @@ # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister -# variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre +# variadic macro -> makro med vilkÃ¥rligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn @@ -126,20 +130,21 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n" +"Project-Id-Version: gcc 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n" -"Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cfgrtl.c:2698 msgid "flow control insn inside a basic block" -msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" +msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: cfgrtl.c:2930 msgid "wrong insn in the fallthru edge" @@ -151,7 +156,7 @@ msgstr "instruktion uden for basisblok" #: cfgrtl.c:2994 msgid "return not followed by barrier" -msgstr "returnering følges ikke af barriere" +msgstr "returnering følges ikke af barriere" #: collect-utils.c:164 #, c-format @@ -159,34 +164,30 @@ msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan ikke finde %s]" #: collect2.c:1557 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collect2 version %s" +#, c-format msgid "collect2 version %s\n" -msgstr "collect2 version %s" +msgstr "collect2-version %s\n" #: collect2.c:1664 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d constructor(s) found\n" +#, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" -msgstr[0] "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" -msgstr[1] "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" +msgstr[0] "%d konstruktionsfunktion fundet\n" +msgstr[1] "%d konstruktionsfunktioner fundet\n" #: collect2.c:1668 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d destructor(s) found\n" +#, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" -msgstr[0] "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" -msgstr[1] "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" +msgstr[0] "%d destruktionsfunktion fundet\n" +msgstr[1] "%d destruktionsfunktioner fundet\n" #: collect2.c:1672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d frame table(s) found\n" +#, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" -msgstr[0] "%d rammetabel(ler) fundet\n" -msgstr[1] "%d rammetabel(ler) fundet\n" +msgstr[0] "%d rammetabel fundet\n" +msgstr[1] "%d rammetabeller fundet\n" #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67 #, c-format @@ -200,7 +201,7 @@ msgid "" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" -"write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" +"write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" #: collect2.c:2573 #, c-format @@ -212,22 +213,18 @@ msgstr "" "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" #: cprop.c:1793 -#, fuzzy -#| msgid "-g option disabled" msgid "const/copy propagation disabled" -msgstr "tilvalget -g deaktiveret" +msgstr "konstruk/kopi-propagering deaktiveret" #: diagnostic.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warnings being treated as errors\n" +#, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" -msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" +msgstr "%s: alle advarsler bliver opfattet som fejl" #: diagnostic.c:217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warnings being treated as errors\n" +#, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" -msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" +msgstr "%s: nogle advarsler bliver opfattet som fejl" #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1295 cp/error.c:1207 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181 @@ -235,65 +232,55 @@ msgid "" msgstr "" #: diagnostic.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "compilation terminated.\n" +#, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" -msgstr "oversættelse afsluttede.\n" +msgstr "oversættelse afsluttedes pÃ¥ grund af -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:513 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "compilation terminated.\n" +#, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" -msgstr "oversættelse afsluttede.\n" +msgstr "oversættelse afsluttedes pÃ¥ grund af -fmax-errors=%u.\n" #: diagnostic.c:534 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please submit a full bug report,\n" -#| "with preprocessed source if appropriate.\n" -#| "See %s for instructions.\n" +#, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" -"præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" -"Se %s for instruktioner.\n" +"præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" #: diagnostic.c:540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Generate char instructions" +#, c-format msgid "See %s for instructions.\n" -msgstr "Generér char-instruktioner" +msgstr "Se %s for instruktioner.\n" #: diagnostic.c:549 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" -msgstr "oversættelse afsluttede.\n" +msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:829 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" -msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" +msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" #: diagnostic.c:1273 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" -msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" +msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" #: final.c:1229 msgid "negative insn length" -msgstr "negativ instruktionslængde" +msgstr "negativ instruktionslængde" #: final.c:3020 msgid "could not split insn" msgstr "kunne ikke dele instruktion" #: final.c:3435 -#, fuzzy -#| msgid "invalid `asm': " msgid "invalid 'asm': " -msgstr "ugyldig 'asm': " +msgstr "ugyldig »asm«: " #: final.c:3564 #, c-format @@ -321,10 +308,9 @@ msgid "invalid %%-code" msgstr "ugyldig %%-kode" #: final.c:3837 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%%l' operand isn't a label" +#, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" -msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" +msgstr "»%%l«-operand er ikke en etiket" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. @@ -355,13 +341,13 @@ msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" -"Sætter specifikation %s til '%s'\n" +"Sætter specifikation %s til '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1803 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" -msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" +msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" #: gcc.c:1930 #, c-format @@ -371,7 +357,7 @@ msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" #: gcc.c:2005 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" -msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" +msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" #: gcc.c:2007 #, c-format @@ -394,7 +380,7 @@ msgid "" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" -"Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" +"Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" #: gcc.c:2960 #, c-format @@ -412,7 +398,7 @@ msgstr "Tilvalg:\n" #: gcc.c:3169 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" -msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" +msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" #: gcc.c:3170 msgid " --help Display this information\n" @@ -420,27 +406,23 @@ msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: gcc.c:3171 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" -msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" +msgstr " --target-help Vis mÃ¥lspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:3172 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr "" #: gcc.c:3173 -#, fuzzy -#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " Display specific types of command line options\n" -msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" +msgstr " Vis specifikke typer af tilvalg for kommandolinjen\n" #: gcc.c:3175 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" +msgstr " (benyt »-v --help« for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" #: gcc.c:3176 -#, fuzzy -#| msgid " -version Display the compiler's version\n" msgid " --version Display compiler version information\n" -msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n" +msgstr " --version Udskriv oversætterens version\n" #: gcc.c:3177 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" @@ -448,19 +430,19 @@ msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\ #: gcc.c:3178 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" -msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" +msgstr " -dumpversion Vis oversætterens versionsnummer\n" #: gcc.c:3179 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" -msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" +msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens mÃ¥lprocessor\n" #: gcc.c:3180 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" -msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" +msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" #: gcc.c:3181 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" -msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" +msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet pÃ¥ oversætterens tilhørende bibliotek\n" #: gcc.c:3182 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" @@ -468,19 +450,15 @@ msgstr " -print-file-name= Vis den komplette sti til biblioteket \ #: gcc.c:3183 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" -msgstr " -print-prog-name= Vis den komplette sti til oversætterkomponenten \n" +msgstr " -print-prog-name= Vis den komplette sti til oversætterkomponenten \n" #: gcc.c:3184 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" -#| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path\n" msgstr "" -" -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" -" flere bibliotekssøgekataloger\n" +" -print-multi-lib Vis mÃ¥lets normaliseret GNU-triplet, brugt som\n" +" en komponent i bibioteksstien\n" #: gcc.c:3187 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" @@ -492,7 +470,7 @@ msgid "" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" -" flere bibliotekssøgekataloger\n" +" flere bibliotekssøgekataloger\n" #: gcc.c:3191 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" @@ -502,7 +480,7 @@ msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" -msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" +msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens mÃ¥lprocessor\n" #: gcc.c:3193 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" @@ -510,39 +488,36 @@ msgstr "" #: gcc.c:3194 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" -msgstr " -Wa, Videregiv komma-adskilte til maskinkodeoversætteren\n" +msgstr " -Wa, Videregiv komma-adskilte til maskinkodeoversætteren\n" #: gcc.c:3195 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" -msgstr " -Wp, Videregiv komma-adskilte til præprocessoren\n" +msgstr " -Wp, Videregiv komma-adskilte til præprocessoren\n" #: gcc.c:3196 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" -msgstr " -Wl, Videregiv komma-adskilte til sammenkæderen\n" +msgstr " -Wl, Videregiv komma-adskilte til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3197 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" -msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" +msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3198 -#, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" -msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" +msgstr " -Xpreprocessor Videregiv til forbrænderen\n" #: gcc.c:3199 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" -msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" +msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3200 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:3201 -#, fuzzy -#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" -msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" +msgstr " -save-temps= Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:3202 msgid "" @@ -556,7 +531,7 @@ msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige fi #: gcc.c:3206 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" -msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" +msgstr " -time Tag tid pÃ¥ udførslen af hver underproces\n" #: gcc.c:3207 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" @@ -574,45 +549,41 @@ msgstr "" #: gcc.c:3212 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" -msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" +msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: gcc.c:3213 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" -msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" +msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" #: gcc.c:3214 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" -" -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" -" og kommandoerne udføres ikke\n" +" -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" +" og kommandoerne udføres ikke\n" #: gcc.c:3215 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" -msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" +msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3216 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" -msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" +msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3217 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" -msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" +msgstr " -c Oversæt, ogsÃ¥ til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3218 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3219 -#, fuzzy -#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pie Create a position independent executable\n" -msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" +msgstr " -pie Opret en positionsuafhængig kørbar fil\n" #: gcc.c:3220 -#, fuzzy -#| msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" msgid " -shared Create a shared library\n" -msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n" +msgstr " -shared Opret et delt bibliotek\n" #: gcc.c:3221 msgid "" @@ -621,10 +592,10 @@ msgid "" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" -" -x Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" +" -x Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" -" 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" -" sproget på filendelsen udføres\n" +" 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" +" sproget pÃ¥ filendelsen udføres\n" #: gcc.c:3228 #, c-format @@ -637,20 +608,18 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" -" videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" +" videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg pÃ¥ formen\n" " '-W' bruges.\n" #: gcc.c:5630 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" +#, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" -msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" +msgstr "Behandler specifikation (%s), som er »%s«\n" #: gcc.c:6327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "libraries: %s\n" +#, c-format msgid "Target: %s\n" -msgstr "biblioteker: %s\n" +msgstr "MÃ¥l: %s\n" #: gcc.c:6328 #, c-format @@ -660,19 +629,17 @@ msgstr "Konfigureret med: %s\n" #: gcc.c:6342 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" -msgstr "Trådmodel: %s\n" +msgstr "TrÃ¥dmodel: %s\n" #: gcc.c:6353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "gcc version %s\n" +#, c-format msgid "gcc version %s %s\n" -msgstr "GCC version %s\n" +msgstr "gcc-version %s %s\n" #: gcc.c:6356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" +#, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" -msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" +msgstr "gcc-styringsprogram version %s %skører gcc-version %s\n" #: gcc.c:6429 gcc.c:6641 #, c-format @@ -709,15 +676,14 @@ msgstr "" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" #: gcc.c:7575 gcov-tool.c:523 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %+#D%s" +#, c-format msgid "%s %s%s\n" -msgstr "%s %+#D%s" +msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:7578 gcov-tool.c:525 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280 #: java/jcf-dump.c:1240 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: gcc.c:7579 java/jcf-dump.c:1241 #, c-format @@ -727,7 +693,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" -"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" +"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcc.c:7884 #, c-format @@ -766,10 +732,9 @@ msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:162 gcov-tool.c:259 gcov-tool.c:415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" +#, c-format msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" -msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" +msgstr " -v, --verbose Uddybende tilstand\n" #: gcov-tool.c:163 gcov-tool.c:260 #, fuzzy, c-format @@ -831,25 +796,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" -msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" +msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov-tool.c:417 #, fuzzy, c-format #| msgid " -p Enable function profiling\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" -msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n" +msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n" #: gcov-tool.c:418 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" -msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" +msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov-tool.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" -msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" +msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov-tool.c:420 #, c-format @@ -862,15 +827,12 @@ msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" +"Brug: %s [TILVALG]... UNDER_KOMMANDO [TILVALG]...\n" "\n" #: gcov-tool.c:507 @@ -879,18 +841,18 @@ msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" +"Frakoblet værktøj til at hÃ¥ndtere gcda-antal\n" +"\n" #: gcov-tool.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" +#, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" -msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" +msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælpetekst og afslut\n" #: gcov-tool.c:509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" +#, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" -msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" +msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: gcov-tool.c:513 gcov.c:492 #, c-format @@ -904,10 +866,9 @@ msgstr "" "%s.\n" #: gcov-tool.c:524 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, c-format msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Ophavsret %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" #: gcov-tool.c:527 gcov.c:506 #, fuzzy, c-format @@ -918,18 +879,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" -"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" +"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcov.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" -"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" +"Brug: gcov [TILVALG]... KILDE|OBJ...\n" "\n" #: gcov.c:473 @@ -938,13 +896,13 @@ msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" -"Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" +"Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" -msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" +msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov.c:475 #, c-format @@ -957,14 +915,13 @@ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\ msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" #: gcov.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" -#| " rather than percentages\n" +#, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" -msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" +msgstr "" +" -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet\n" +" for procenter\n" #: gcov.c:479 #, fuzzy, c-format @@ -1002,7 +959,7 @@ msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" #: gcov.c:486 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" -msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" +msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" #: gcov.c:487 #, c-format @@ -1023,7 +980,7 @@ msgstr "" #: gcov.c:490 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" -msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n" +msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal ogsÃ¥\n" #: gcov.c:491 #, c-format @@ -1031,103 +988,94 @@ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: gcov.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "gcov (GCC) %s\n" +#, c-format msgid "gcov %s%s\n" -msgstr "gcov (GCC) %s\n" +msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Creating %s.\n" +#, c-format msgid "Creating '%s'\n" -msgstr "Opretter %s.\n" +msgstr "Opretter »%s«.\n" #: gcov.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" -msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" +msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen »%s«\n" #: gcov.c:801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne uddatafilen »%s«.\n" #: gcov.c:806 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "[Leaving %s]\n" +#, c-format msgid "Removing '%s'\n" -msgstr "[Efterlader %s]\n" +msgstr "Fjerner »%s«\n" #: gcov.c:834 gcov.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\n" -msgstr ":\n" +msgstr "\n" #: gcov.c:856 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open output file `%s'" +#, c-format msgid "Cannot open intermediate output file %s\n" -msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne mellemliggende uddatafil %s\n" #: gcov.c:1139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" -msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" +msgstr "%s: kildefil er nyere end notefil »%s«\n" #: gcov.c:1144 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" -msgstr "" +msgstr "(beskeden er kun vist en per kildefil)\n" #: gcov.c:1169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:cannot open source file\n" +#, c-format msgid "%s:cannot open notes file\n" -msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n" +msgstr "%s:kan ikke Ã¥bne notefil\n" #: gcov.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:not a gcov notes file\n" -msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n" +msgstr "%s:ikke en gcov-notefil\n" #: gcov.c:1188 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n" +#, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" -msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n" +msgstr "%s:version »%.4s«, foretræk »%.4s«\n" #: gcov.c:1234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n" +#, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" -msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n" +msgstr "%s:allerede set blokke for »%s«\n" #: gcov.c:1365 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" -msgstr "%s:ødelagt\n" +msgstr "%s:ødelagt\n" #: gcov.c:1372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:no functions found\n" -msgstr "ingen cmd_strings fundet" +msgstr "%s:ingen funktioner fundet\n" #: gcov.c:1391 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:cannot open data file\n" +#, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n" +msgstr "%s:kan ikke Ã¥bne datafil, antager ikke kørt\n" #: gcov.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n" #: gcov.c:1411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n" +#, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" -msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n" +msgstr "%s:version »%.4s«, foretræk version »%.4s«\n" #: gcov.c:1417 #, c-format @@ -1135,20 +1083,19 @@ msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "" #: gcov.c:1452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:unknown function `%u'\n" +#, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" -msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n" +msgstr "%s:ukendt funktion »%u«\n" #: gcov.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" -msgstr "%s før '%s'" +msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" -msgstr "%s: overløbsintervalfejl" +msgstr "%s: overløbsintervalfejl" #: gcov.c:1531 #, c-format @@ -1168,72 +1115,72 @@ msgstr "" #: gcov.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" -msgstr "%s før '%s'" +msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" -msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" +msgstr "Linjer kørt:%s af %d\n" #: gcov.c:1863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No executable lines\n" -msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" +msgstr "Ingen kørbare linjer\n" #: gcov.c:1871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s '%s'\n" -msgstr "I %s '%s':" +msgstr "%s »%s«\n" #: gcov.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" -msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" +msgstr "Forgreninger kørt:%s af %d\n" #: gcov.c:1882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" -msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" +msgstr "Taget mindst en gang:%s af %d\n" #: gcov.c:1888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No branches\n" -msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" +msgstr "Ingen forgreninger\n" #: gcov.c:1890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" -msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" +msgstr "Kald kørt:%s af %d\n" #: gcov.c:1894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No calls\n" -msgstr "Ingen kald i %s %s\n" +msgstr "Ingen kald\n" #: gcov.c:2142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" -msgstr "%s før '%s'" +msgstr "%s:ingen linjer for »%s«\n" #: gcov.c:2336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "call %2d returned %s\n" -msgstr "kald %2d returnerer %s\n" +msgstr "kald %2d returnerede %s\n" #: gcov.c:2341 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" -msgstr "kald %2d aldrig udført\n" +msgstr "kald %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:2346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" -msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" +msgstr "forgrening %2d valgt %s%s\n" #: gcov.c:2351 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" -msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" +msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:2356 #, c-format @@ -1243,19 +1190,16 @@ msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n" #: gcov.c:2359 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" -msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" +msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:2424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open source file %s.\n" +#, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne kildefilen %s\n" #: gcse.c:2762 -#, fuzzy -#| msgid "GCSE disabled" msgid "PRE disabled" -msgstr "GCSE deaktiveret" +msgstr "PRE deaktiveret" #: gcse.c:3690 msgid "GCSE disabled" @@ -1264,18 +1208,17 @@ msgstr "GCSE deaktiveret" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9481 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" -msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" +msgstr "funktion returnerer adressen pÃ¥ en lokal variabel" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "function returns address of local variable" +#, gcc-internal-format msgid "function may return address of local variable" -msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" +msgstr "funktion kan returnere adressen pÃ¥ en lokal variabel" #: incpath.c:74 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" -msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" +msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" #: incpath.c:77 #, c-format @@ -1290,27 +1233,27 @@ msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" #: incpath.c:375 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" -msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" +msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" #: incpath.c:379 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" -msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" +msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" #: incpath.c:384 #, c-format msgid "End of search list.\n" -msgstr "Slut på søgningslisten.\n" +msgstr "Slut pÃ¥ søgningslisten.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "»" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "«" #: ipa-pure-const.c:217 #, fuzzy @@ -1326,7 +1269,7 @@ msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" #: langhooks.c:402 msgid "At top level:" -msgstr "Ved øverste niveau:" +msgstr "Ved øverste niveau:" #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252 #, fuzzy, c-format @@ -1378,7 +1321,7 @@ msgstr "dette er instruktionen:" #: lra-constraints.c:3503 reload.c:3862 msgid "unable to generate reloads for:" -msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" +msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:187 @@ -1417,80 +1360,68 @@ msgstr "" #: opts.c:1165 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" -msgstr "" +msgstr " Alle tilvalg med de ønskede karakteristika er allerede blevet vist\n" #: opts.c:1250 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are target specific" -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er mÃ¥lspecifikke" #: opts.c:1253 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options control compiler warning messages" -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg kontrollerer advarselsbeskeder for oversætteren" #: opts.c:1256 #, fuzzy msgid "The following options control optimizations" -msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" +msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: opts.c:1259 opts.c:1298 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-independent" -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1262 #, fuzzy #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgid "The --param option recognizes the following as parameters" -msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n" +msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n" #: opts.c:1268 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are specific to just the language " -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er specifikke kun for sproget " #: opts.c:1270 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are supported by the language " -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er understøttet af sproget " #: opts.c:1281 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are not documented" -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er ikke dokumenterede" #: opts.c:1283 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take separate arguments" -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1285 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take joined arguments" -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1296 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-related" -msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" +msgstr "De følgende tilvalg er sprogrelaterede" #: plugin.c:806 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Hændelse" #: plugin.c:806 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Udvidelsesmoduler" #: plugin.c:838 #, c-format @@ -1500,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6170 msgid "could not find a spill register" -msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" +msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:8067 @@ -1509,7 +1440,7 @@ msgstr "VOID-tilstand ved uddata" #: reload1.c:8830 msgid "failure trying to reload:" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke genindlæse:" #: rtl-error.c:118 msgid "unrecognizable insn:" @@ -1517,31 +1448,30 @@ msgstr "ukendt instruktion:" #: rtl-error.c:120 msgid "insn does not satisfy its constraints:" -msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" +msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" #: targhooks.c:1659 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" +#, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" -msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" +msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling for »%s«" #: targhooks.c:1674 msgid "created and used with different settings of -fpic" -msgstr "" +msgstr "oprettet og brugt med forskellige indstillinger for -fpic" #: targhooks.c:1676 msgid "created and used with different settings of -fpie" -msgstr "" +msgstr "oprettet og brugt med forskellige indstillinger for -fpie" #: tlink.c:389 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" -msgstr "collect: læser %s\n" +msgstr "collect: læser %s\n" #: tlink.c:545 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" -msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" +msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" # RETMIG: rigtigt? #: tlink.c:629 @@ -1552,7 +1482,7 @@ msgstr "collect: presser %s i %s\n" #: tlink.c:846 #, c-format msgid "collect: relinking\n" -msgstr "collect: kæder sammen igen\n" +msgstr "collect: kæder sammen igen\n" #: toplev.c:379 #, fuzzy, c-format @@ -1600,13 +1530,13 @@ msgstr "tilvalg overbragt: " #: toplev.c:951 msgid "options enabled: " -msgstr "tilvalg slået til: " +msgstr "tilvalg slÃ¥et til: " #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5186 c/c-typeck.c:6529 cp/error.c:700 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: cif-code.def:39 #, fuzzy @@ -1625,7 +1555,7 @@ msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cif-code.def:51 #, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" +msgstr "Advar nÃ¥r en inline funktion ikke kan indbygges" #: cif-code.def:56 #, fuzzy @@ -1683,12 +1613,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "mismatched braces in specs" msgid "mismatched arguments" -msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer" +msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer" #: cif-code.def:100 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" -msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" +msgstr "Advar nÃ¥r en inline funktion ikke kan indbygges" #: cif-code.def:104 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" @@ -1702,7 +1632,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable exception handling" msgid "non-call exception handling mismatch" -msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" +msgstr "Aktivér undtagelseshÃ¥ndtering" #: cif-code.def:117 #, fuzzy @@ -1712,7 +1642,7 @@ msgstr "Aktiv msgid "target specific option mismatch" msgstr "" "\n" -"Målspecifikke tilvalg:\n" +"MÃ¥lspecifikke tilvalg:\n" #: cif-code.def:121 #, fuzzy @@ -1741,7 +1671,7 @@ msgstr "fatal fejl: " #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error: " -msgstr "intern oversætterfejl: " +msgstr "intern oversætterfejl: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. @@ -1751,7 +1681,7 @@ msgstr "fejl: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " -msgstr "desværre, ikke implementeret: " +msgstr "desværre, ikke implementeret: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " @@ -1763,7 +1693,7 @@ msgstr "anakronisme: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " -msgstr "bemærk: " +msgstr "bemærk: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " @@ -1772,16 +1702,12 @@ msgstr "fejlfinding: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 -#, fuzzy -#| msgid "warning: " msgid "pedwarn: " -msgstr "advarsel: " +msgstr "pedwarn: " #: diagnostic.def:44 -#, fuzzy -#| msgid "error: " msgid "permerror: " -msgstr "fejl: " +msgstr "permerror: " #: params.def:44 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" @@ -1793,7 +1719,7 @@ msgstr "" #: params.def:66 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der mÃ¥ indbygges" #: params.def:78 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" @@ -1803,13 +1729,13 @@ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der mÃ¥ indbygges" #: params.def:88 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der mÃ¥ indbygges" #: params.def:93 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" @@ -1851,43 +1777,43 @@ msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser #: params.def:158 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" #: params.def:168 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" -msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" +msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:175 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:180 msgid "The size of function body to be considered large" -msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" +msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:184 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" -msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" +msgstr "Maksimal kodevækst forÃ¥rsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:188 #, fuzzy #| msgid "The size of function body to be considered large" msgid "The size of translation unit to be considered large" -msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" +msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:192 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" -msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" +msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:196 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" -msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" +msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:200 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" @@ -1897,23 +1823,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The size of function body to be considered large" msgid "The size of stack frame to be considered large" -msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" +msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:208 #, fuzzy #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" -msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" +msgstr "Maksimal kodevækst forÃ¥rsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:215 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" -msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" +msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" #: params.def:222 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:233 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" @@ -1937,12 +1863,12 @@ msgstr "" #: params.def:274 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:280 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:285 #, fuzzy @@ -1957,22 +1883,22 @@ msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser #: params.def:295 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop" -msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" +msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgÃ¥s ved udførsel af GCSE" #: params.def:300 #, fuzzy msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:305 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:310 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der mÃ¥ indbygges" #: params.def:315 #, fuzzy @@ -1982,17 +1908,17 @@ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:320 #, fuzzy msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:326 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:331 #, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der mÃ¥ indbygges" #: params.def:338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" @@ -2024,7 +1950,7 @@ msgstr "" #: params.def:373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" -msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" +msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:378 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely" @@ -2034,7 +1960,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" -msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" +msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:388 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." @@ -2053,41 +1979,41 @@ msgstr "" #: params.def:421 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" -msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" +msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes nÃ¥r profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:425 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" -msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" +msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes nÃ¥r profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:429 #, fuzzy msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" -msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" +msgstr "Maksimal kodevækst forÃ¥rsaget af haleduplikering (i procent)" #: params.def:433 #, fuzzy msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" -msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" +msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" #: params.def:437 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" -msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" +msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes nÃ¥r profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:441 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" -msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" +msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes nÃ¥r profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:447 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" -msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" +msgstr "Det maksimale antal indadgÃ¥ende kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:453 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" -msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" +msgstr "Det maksimale antal indadgÃ¥ende kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:459 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" @@ -2096,12 +2022,12 @@ msgstr "" #: params.def:465 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:471 #, fuzzy msgid "The maximum length of path considered in cse" -msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" +msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:475 #, fuzzy @@ -2121,7 +2047,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" -msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" +msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: params.def:507 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" @@ -2183,17 +2109,17 @@ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:585 #, fuzzy msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" -msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" +msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" #: params.def:590 #, fuzzy msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" -msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." +msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." #: params.def:598 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:603 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" @@ -2203,13 +2129,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" -msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" +msgstr "Det maksimale antal indadgÃ¥ende kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:613 params.def:623 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" -msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" +msgstr "Det maksimale antal indadgÃ¥ende kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:628 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" @@ -2219,13 +2145,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:638 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" -msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" +msgstr "Det maksimale antal indadgÃ¥ende kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:643 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." @@ -2247,7 +2173,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der mÃ¥ indbygges" #: params.def:668 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" @@ -2265,13 +2191,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of insns combine tries to combine" -msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" +msgstr "Det maksimale antal indadgÃ¥ende kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:692 #, fuzzy #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgid "The upper bound for sharing integer constants" -msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" +msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: params.def:697 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" @@ -2293,7 +2219,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:741 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" @@ -2370,7 +2296,7 @@ msgstr "" #: params.def:874 #, fuzzy msgid "maximum number of parameters in a SCoP" -msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" +msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgÃ¥s ved udførsel af GCSE" #: params.def:881 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" @@ -2396,7 +2322,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" -msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" +msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der mÃ¥ indbygges" #: params.def:921 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" @@ -2514,13 +2440,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable asan stack protection" -msgstr "Aktivér stakprøvning" +msgstr "Aktivér stakprøvning" #: params.def:1108 #, fuzzy #| msgid "Enable parallel instructions" msgid "Enable asan globals protection" -msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" +msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" #: params.def:1113 msgid "Enable asan store operations protection" @@ -2530,7 +2456,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Enable parallel instructions" msgid "Enable asan load operations protection" -msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" +msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" #: params.def:1123 #, fuzzy @@ -2579,7 +2505,7 @@ msgstr "feltbredde" #, fuzzy #| msgid "field precision" msgid "field precision specifier" -msgstr "feltpræcision" +msgstr "feltpræcision" # her er der tale om en signalering #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 @@ -2688,23 +2614,23 @@ msgstr "feltbredde i printf-formatering" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision" -msgstr "præcision" +msgstr "præcision" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision in printf format" -msgstr "præcision i printf-formatering" +msgstr "præcision i printf-formatering" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier" -msgstr "længdetilpasning" +msgstr "længdetilpasning" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "length modifier in printf format" -msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" +msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" #: c-family/c-format.c:529 #, fuzzy @@ -2756,7 +2682,7 @@ msgstr "feltbredde i scanf-formatering" #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier in scanf format" -msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" +msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81 #, fuzzy @@ -2902,23 +2828,23 @@ msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision" -msgstr "venstrepræcision" +msgstr "venstrepræcision" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision in strfmon format" -msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" +msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision" -msgstr "højrepræcision" +msgstr "højrepræcision" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision in strfmon format" -msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" +msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" #: c-family/c-format.c:598 msgid "length modifier in strfmon format" -msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" +msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1319 fortran/cpp.c:605 @@ -2932,7 +2858,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported operand size for extended register" msgid "Unsupported operand for code '%c'" -msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" +msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" #: config/aarch64/aarch64.c:4111 config/aarch64/aarch64.c:4127 #: config/aarch64/aarch64.c:4140 config/aarch64/aarch64.c:4152 @@ -2983,75 +2909,75 @@ msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5203 #, c-format msgid "invalid %%H value" -msgstr "ugyldig %%H-værdi" +msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5224 config/bfin/bfin.c:1462 #, c-format msgid "invalid %%J value" -msgstr "ugyldig %%J-værdi" +msgstr "ugyldig %%J-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5254 config/ia64/ia64.c:5528 #, c-format msgid "invalid %%r value" -msgstr "ugyldig %%r-værdi" +msgstr "ugyldig %%r-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5264 config/ia64/ia64.c:5482 #: config/rs6000/rs6000.c:18622 config/xtensa/xtensa.c:2408 #, c-format msgid "invalid %%R value" -msgstr "ugyldig %%R-værdi" +msgstr "ugyldig %%R-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5270 config/rs6000/rs6000.c:18542 #: config/xtensa/xtensa.c:2375 #, c-format msgid "invalid %%N value" -msgstr "ugyldig %%N-værdi" +msgstr "ugyldig %%N-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5278 config/rs6000/rs6000.c:18570 #, c-format msgid "invalid %%P value" -msgstr "ugyldig %%P-værdi" +msgstr "ugyldig %%P-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5286 #, c-format msgid "invalid %%h value" -msgstr "ugyldig %%h-værdi" +msgstr "ugyldig %%h-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5294 config/xtensa/xtensa.c:2401 #, c-format msgid "invalid %%L value" -msgstr "ugyldig %%L-værdi" +msgstr "ugyldig %%L-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5333 config/rs6000/rs6000.c:18524 #, c-format msgid "invalid %%m value" -msgstr "ugyldig %%m-værdi" +msgstr "ugyldig %%m-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5341 config/rs6000/rs6000.c:18532 #, c-format msgid "invalid %%M value" -msgstr "ugyldig %%M-værdi" +msgstr "ugyldig %%M-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5385 #, c-format msgid "invalid %%U value" -msgstr "ugyldig %%U-værdi" +msgstr "ugyldig %%U-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5393 config/alpha/alpha.c:5404 #: config/rs6000/rs6000.c:18630 #, c-format msgid "invalid %%s value" -msgstr "ugyldig %%s-værdi" +msgstr "ugyldig %%s-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5415 #, c-format msgid "invalid %%C value" -msgstr "ugyldig %%C-værdi" +msgstr "ugyldig %%C-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5452 config/rs6000/rs6000.c:18389 #, c-format msgid "invalid %%E value" -msgstr "ugyldig %%E-værdi" +msgstr "ugyldig %%E-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5477 config/alpha/alpha.c:5525 #, c-format @@ -3139,7 +3065,7 @@ msgstr "ugyldig %%f-operand" #, fuzzy, c-format #| msgid "Generate char instructions" msgid "predicated Thumb instruction" -msgstr "Generér char-instruktioner" +msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/arm/arm.c:21537 #, fuzzy, c-format @@ -3166,7 +3092,7 @@ msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #, fuzzy, c-format #| msgid "unconditional %2d never executed\n" msgid "instruction never executed" -msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" +msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:21916 @@ -3178,7 +3104,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "function returns an aggregate" msgid "function parameters cannot have __fp16 type" -msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" +msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" #: config/arm/arm.c:23352 #, fuzzy @@ -3189,13 +3115,13 @@ msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" #: config/avr/avr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" -msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte" +msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte" #: config/avr/avr.c:2219 #, fuzzy #| msgid "output operand %d must use `&' constraint" msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" -msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'" +msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'" #: config/avr/avr.c:2269 config/avr/avr.c:2335 #, fuzzy @@ -3207,7 +3133,7 @@ msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #, fuzzy #| msgid "address offset not a constant" msgid "bad address, not a constant:" -msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" +msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: config/avr/avr.c:2296 config/avr/avr.c:2303 msgid "bad address, not (reg+disp):" @@ -3221,7 +3147,7 @@ msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2321 msgid "internal compiler error. Bad address:" -msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" +msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" #: config/avr/avr.c:2354 #, c-format @@ -3230,7 +3156,7 @@ msgstr "" #: config/avr/avr.c:2363 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" -msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" +msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" #: config/avr/avr.c:3366 config/avr/avr.c:4296 config/avr/avr.c:4745 msgid "invalid insn:" @@ -3255,24 +3181,24 @@ msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:5689 config/avr/avr.c:6170 config/avr/avr.c:6585 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" -msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" +msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" #: config/avr/avr.c:7922 #, fuzzy #| msgid "unsupported version" msgid "unsupported fixed-point conversion" -msgstr "versionen er ikke understøttet" +msgstr "versionen er ikke understøttet" #: config/bfin/bfin.c:1424 #, c-format msgid "invalid %%j value" -msgstr "ugyldig %%j-værdi" +msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid constraints for operand" msgid "invalid const_double operand" -msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" +msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442 #: fold-const.c:301 gcc.c:4965 gcc.c:4979 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109 @@ -3293,31 +3219,31 @@ msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: config/cris/cris.c:777 msgid "invalid operand for 'b' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:794 #, fuzzy #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'o' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:813 #, fuzzy #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'O' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:846 msgid "invalid operand for 'p' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/cris/cris.c:885 msgid "invalid operand for 'z' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983 msgid "invalid operand for 'H' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" #: config/cris/cris.c:959 msgid "bad register" @@ -3325,27 +3251,27 @@ msgstr "ugyldigt register" #: config/cris/cris.c:1003 msgid "invalid operand for 'e' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" #: config/cris/cris.c:1020 msgid "invalid operand for 'm' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" #: config/cris/cris.c:1045 msgid "invalid operand for 'A' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" #: config/cris/cris.c:1115 msgid "invalid operand for 'D' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" #: config/cris/cris.c:1129 msgid "invalid operand for 'T' modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213 msgid "invalid operand modifier letter" -msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" +msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/cris/cris.c:1206 msgid "unexpected multiplicative operand" @@ -3380,7 +3306,7 @@ msgstr "PIC-register er ikke sat op" #: config/fr30/fr30.c:534 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" -msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" +msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-hÃ¥ndteret adresse" #: config/fr30/fr30.c:558 #, c-format @@ -3421,7 +3347,7 @@ msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" #: config/fr30/fr30.c:709 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" -msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" +msgstr "fr30_print_operand: ikke-hÃ¥ndteret MEM" #: config/frv/frv.c:2545 #, fuzzy @@ -3506,13 +3432,13 @@ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" #, fuzzy #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" -msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" +msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" #: config/frv/frv.c:3052 #, fuzzy #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" -msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" +msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" #: config/frv/frv.c:3057 msgid "frv_print_operand: unknown code" @@ -3598,7 +3524,7 @@ msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/i386/i386.c:15887 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" -msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" +msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/i386/i386.c:25883 msgid "unknown insn mode" @@ -3650,7 +3576,7 @@ msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18560 #, c-format msgid "invalid %%p value" -msgstr "ugyldig %%p-værdi" +msgstr "ugyldig %%p-værdi" #: config/iq2000/iq2000.c:3231 #, c-format @@ -3700,15 +3626,15 @@ msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" #: config/m32r/m32r.c:2261 msgid "pre-increment address is not a register" -msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" +msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2268 msgid "pre-decrement address is not a register" -msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" +msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2275 msgid "post-increment address is not a register" -msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" +msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366 #: config/rs6000/rs6000.c:29147 @@ -3729,7 +3655,7 @@ msgstr "ugyldig %%j-kode" #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgid "unknown punctuation '%c'" -msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" +msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" #: config/microblaze/microblaze.c:2234 #, fuzzy, c-format @@ -3785,7 +3711,7 @@ msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1654 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" -msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" +msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1673 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" @@ -3806,7 +3732,7 @@ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" #: config/mmix/mmix.c:2700 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" +msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" #: config/mmix/mmix.c:2707 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" @@ -3824,7 +3750,7 @@ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgid "invalid operand prefix" -msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" #: config/msp430/msp430.c:2693 #, fuzzy, c-format @@ -3849,49 +3775,39 @@ msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3430 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" -msgstr "" +msgstr "-maltivec=le er ikke tilladt for storendede mÃ¥l" #: config/rs6000/rs6000.c:3442 -#, fuzzy -#| msgid "Use hardware floating point" msgid "-mvsx requires hardware floating point" -msgstr "Benyt hardware-kommatal" +msgstr "-mvsx kræver udstyrskommatal" #: config/rs6000/rs6000.c:3450 -#, fuzzy -#| msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" -msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige" +msgstr "-mvsx og -mpaired er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/rs6000.c:3452 -#, fuzzy -#| msgid "Disable indexed addressing" msgid "-mvsx needs indexed addressing" -msgstr "Deaktivér indekseret adressering" +msgstr "-mvsx kræver indekseret adressering" #: config/rs6000/rs6000.c:3457 -#, fuzzy -#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" -msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" +msgstr "-mvsx og -mno-altivec er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/rs6000.c:3459 msgid "-mno-altivec disables vsx" -msgstr "" +msgstr "-mno-altivec deaktiverer vsx" #: config/rs6000/rs6000.c:3597 -#, fuzzy -#| msgid "--resource requires -o" msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" -msgstr "--resource påkræver -o" +msgstr "-mquad-memory kræver 64-bit tilstand" #: config/rs6000/rs6000.c:3600 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" -msgstr "" +msgstr "-mquad-memory-atomic kræver 64-bit tilstand" #: config/rs6000/rs6000.c:3612 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" -msgstr "" +msgstr "-mquad-memory er ikke tilgængelig i lilleendet tilstand" #: config/rs6000/rs6000.c:8842 #, fuzzy @@ -3903,22 +3819,22 @@ msgstr "ugyldig operand" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%e value" -msgstr "ugyldig %%H-værdi" +msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18398 #, c-format msgid "invalid %%f value" -msgstr "ugyldig %%f-værdi" +msgstr "ugyldig %%f-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18407 #, c-format msgid "invalid %%F value" -msgstr "ugyldig %%F-værdi" +msgstr "ugyldig %%F-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18416 #, c-format msgid "invalid %%G value" -msgstr "ugyldig %%G-værdi" +msgstr "ugyldig %%G-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18451 #, c-format @@ -3933,71 +3849,70 @@ msgstr "ugyldig %%J-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:18471 #, c-format msgid "invalid %%k value" -msgstr "ugyldig %%k-værdi" +msgstr "ugyldig %%k-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18486 config/xtensa/xtensa.c:2394 #, c-format msgid "invalid %%K value" -msgstr "ugyldig %%K-værdi" +msgstr "ugyldig %%K-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18550 #, c-format msgid "invalid %%O value" -msgstr "ugyldig %%O-værdi" +msgstr "ugyldig %%O-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18597 #, c-format msgid "invalid %%q value" -msgstr "ugyldig %%q-værdi" +msgstr "ugyldig %%q-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18640 #, c-format msgid "invalid %%S value" -msgstr "ugyldig %%S-værdi" +msgstr "ugyldig %%S-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18680 #, c-format msgid "invalid %%T value" -msgstr "ugyldig %%T-værdi" +msgstr "ugyldig %%T-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18692 #, c-format msgid "invalid %%u value" -msgstr "ugyldig %%u-værdi" +msgstr "ugyldig %%u-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18706 config/xtensa/xtensa.c:2364 #, c-format msgid "invalid %%v value" -msgstr "ugyldig %%v-værdi" +msgstr "ugyldig %%v-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18780 config/xtensa/xtensa.c:2415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %%x value" -msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" +msgstr "ugyldig %%x-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:18922 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" +#, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" -msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning" +msgstr "ugyldig %%y-værdi, prøv at brug »Z«-begrænsningen" #: config/rs6000/rs6000.c:32036 #, fuzzy #| msgid "too few arguments to function" msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" -msgstr "for få parametre til funktionen" +msgstr "for fÃ¥ parametre til funktionen" #: config/rs6000/rs6000.c:33704 #, fuzzy #| msgid "Do not generate code for a Sun FPA" msgid "Could not generate addis value for fusion" -msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA" +msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA" #: config/rs6000/rs6000.c:33763 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "Unable to generate load offset for fusion" -msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" +msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" #: config/s390/s390.c:5420 #, c-format @@ -4014,13 +3929,13 @@ msgstr "Kan ikke adskille adresse." #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5520 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid reference for 'J' output modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5534 #, c-format @@ -4031,7 +3946,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'O' output modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5563 #, c-format @@ -4042,7 +3957,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'R' output modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/s390/s390.c:5592 #, c-format @@ -4050,10 +3965,9 @@ msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid operand for 'b' modifier" +#, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig adresse for »S«-uddatamodifikation" #: config/s390/s390.c:5623 #, c-format @@ -4069,7 +3983,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgid "invalid constant for output modifier '%c'" -msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/s390/s390.c:5726 #, fuzzy, c-format @@ -4087,7 +4001,7 @@ msgstr "ugyldigt udtryk som operand" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgid "invalid expression for output modifier '%c'" -msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/sh/sh.c:1343 #, fuzzy, c-format @@ -4244,7 +4158,7 @@ msgstr "ugyldig %%P-operand" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'r' specifier" -msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" +msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861 #, c-format @@ -4304,7 +4218,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgid "symbol with offset used in PIC mode" -msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" +msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" #: config/vax/vax.c:585 #, fuzzy, c-format @@ -4316,7 +4230,7 @@ msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #, fuzzy #| msgid "invalid operand modifier letter" msgid "illegal operand detected" -msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" +msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/visium/visium.c:3146 #, fuzzy @@ -4348,7 +4262,7 @@ msgstr "ugyldig test" #: config/xtensa/xtensa.c:2352 #, c-format msgid "invalid %%D value" -msgstr "ugyldig %%D-værdi" +msgstr "ugyldig %%D-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2389 msgid "invalid mask" @@ -4357,12 +4271,12 @@ msgstr "ugyldig maske" #: config/xtensa/xtensa.c:2422 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" -msgstr "ugyldig %%V-værdi" +msgstr "ugyldig %%V-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2443 config/xtensa/xtensa.c:2453 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" -msgstr "ugyldig %%b-værdi" +msgstr "ugyldig %%b-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2520 msgid "no register in address" @@ -4370,7 +4284,7 @@ msgstr "ingen registre i adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2528 msgid "address offset not a constant" -msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" +msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: c/c-objc-common.c:173 msgid "aka" @@ -4592,7 +4506,7 @@ msgstr "manglende tal" #, fuzzy #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" msgid "" -msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'" +msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'" #: cp/error.c:439 #, fuzzy @@ -4654,7 +4568,7 @@ msgstr "((anonym))" #: cp/error.c:1231 #, fuzzy msgid "