From: Piotr Drąg Date: Thu, 23 Aug 2012 00:52:39 +0000 (+0200) Subject: Updated Polish translation X-Git-Tag: FOLKS_0_7_4_1~53 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=7c3b61afc5139dc0083357be4b7f26816002c23c;p=platform%2Fupstream%2Ffolks.git Updated Polish translation --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f4296e7..9f50a61 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 02:53+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:62 msgid "Starred in Android" msgstr "Oznaczone gwiazdką w systemie Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -43,167 +43,172 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:545 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć kontakt \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:550 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" "Usuwanie kontaktów nie jest obsługiwane przez tę przechowalnię osób: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:579 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:657 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:719 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:913 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:662 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:857 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:724 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:918 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:695 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:757 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:760 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:791 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:823 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:853 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:869 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:890 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1253 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu " "oczekiwania." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284 -#: ../folks/avatar-details.vala:59 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1342 +#: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Awatar nie jest zapisywanlny w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1363 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1399 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1446 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1502 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1530 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1571 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1596 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569 -#: ../folks/postal-address-details.vala:360 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1610 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636 -#: ../folks/name-details.vala:281 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1677 +#: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1658 -#: ../folks/name-details.vala:319 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1699 +#: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1680 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1721 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1709 -#: ../folks/birthday-details.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750 +#: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1753 -#: ../folks/role-details.vala:277 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1793 +#: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1854 -#: ../folks/name-details.vala:244 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1894 +#: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1894 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944 -#: ../folks/group-details.vala:168 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1983 +#: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1983 -#: ../folks/gender-details.vala:77 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2027 +#: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2062 +#: ../folks/anti-linkable.vala:81 +msgid "Anti-links are not writeable on this contact." +msgstr "Antypowiązania nie są zapisywalne w tym kontakcie." + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2132 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2221 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s" @@ -211,42 +216,42 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2141 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2230 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2256 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Nie można wczytać pliku klucza powiązania \"%s\": %s" -#. Translators: the first parameter is a path, and -#. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246 +#. Translators: the first parameter is a path, and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu pliku klucza powiązania \"%s\": %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku klucza powiązania \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Nie można zapisać zaktualizowanego pliku klucza \"%s\": %s" @@ -256,127 +261,41 @@ msgstr "Nie można zapisać zaktualizowanego pliku klucza \"%s\": %s" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Nieprawidłowy adres komunikatora \"%s\" dla protokołu \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Nie można wczytać danych z pliku klucza: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:326 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:369 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 #, c-format msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" msgstr "Nie można przygotować usługi libsocialweb: %s" -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:327 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 msgid "No capabilities were found." msgstr "Nie odnaleziono żadnych możliwości." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:351 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 msgid "No contacts capability was found." msgstr "Nie odnaleziono żadnych możliwości kontaktów." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:370 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 msgid "Error opening contacts view." msgstr "Błąd podczas importowania widoku kontaktów." -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508 -#, c-format -msgid "Error requesting a group channel: %s" -msgstr "Błąd podczas żądania kanału grupy: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526 -#, c-format -msgid "Error requesting group handles: %s" -msgstr "Błąd podczas żądania elementów obsługujących grupy: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564 -#, c-format -msgid "Failed to change contact's alias: %s" -msgstr "Zmiana pseudonimu kontaktu się nie powiodła: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623 -#, c-format -msgid "Failed to create group channel: %s" -msgstr "Utworzenie kanału grupy się nie powiodło: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655 -#, c-format -msgid "Get Channels property failed: %s" -msgstr "Właściwość uzyskania kanałów się nie powiodła: %s" - -#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the -#. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" -msgstr "Dodanie kontaktu do grupy \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the -#. * second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713 -#, c-format -msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" -msgstr "Usunięcie kontaktu z grupy \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#. Translators: the first parameter is a pointer address and the -#. * second is a contact handle (numeric identifier). -#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736 -#, c-format -msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." -msgstr "" -"Nieprawidłowy kanał grupy %p, do którego ma zostać dodany element " -"obsługujący %d." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:668 -msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." -msgstr "Nie można połączyć się z usługą telepathy-logger." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:722 -msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." -msgstr "Utracono połączenie z usługą telepathy-logger." - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:766 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" -msgstr "Nie można uzyskać listy ulubionych kontaktów: %s" - -#. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:803 -#, c-format -msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." -msgstr "Nieznany kontakt Telepathy \"%s\" na liście ulubionych." - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:834 -#, c-format -msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" -msgstr "Nie można dodać ulubionych kontaktów: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:855 -#, c-format -msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" -msgstr "Nie można usunąć ulubionych kontaktów: %s" - #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:984 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -384,86 +303,19 @@ msgstr "" "Określenie, czy można ustawić pseudonimy na koncie usługi Telepathy \"%s\" " "się nie powiodło: %s" -#. Translators: the first parameter is the display name for -#. * the Telepathy account, and the second is an error -#. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1037 -#, c-format -msgid "" -"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" -msgstr "" -"Określenie, czy można ustawić grupy na koncie usługi Telepathy \"%s\" się " -"nie powiodło: %s" - -#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1215 -#, c-format -msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" -msgstr "" -"Utworzenie kontaktu dla samodzielnego elementu obsługującego \"%u\" się nie " -"powiodło: %s" - -#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus -#. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247 -msgid "Error creating channel for NewChannels signal." -msgstr "Błąd podczas tworzenia kanału dla sygnału NewChannels." - -#. Translators: the parameter is a persona identifier and -#. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1286 -#, c-format -msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." -msgstr "Dodanie kontaktu Telepathy \"%s\" do grupy \"%s\" się nie powiodło." - -#. Translators: the parameter is a persona identifier -#. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1297 -#, c-format -msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." -msgstr "Usunięcie kontaktu Telepathy \"%s\" z grupy \"%s\" się nie powiodło." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1663 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" "Kontakty Telepathy reprezentujące lokalnego użytkownika nie mogą być usuwane." -#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the -#. * second is a contact list identifier and the third is an error -#. * message. -#. Translators: The first parameter is a contact identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is an -#. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1684 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1699 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1714 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1936 -#, c-format -msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" -msgstr "" -"Usunięcie kontaktu Telepathy \"%s\" z listy \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#. Translators: The first parameter is a contact identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is an -#. * error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1926 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225 #, c-format -msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" -msgstr "Dodanie kontaktu Telepathy \"%s\" do listy \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#. Translators: the first parameter is a channel identifier and -#. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2039 -#, c-format -msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" -msgstr "" -"Utworzenie kontaktów przychodzących Telepathy z kanału \"%s\" się nie " -"powiodło: %s" +msgid "Failed to remove a persona from store: %s" +msgstr "Usunięcie osoby z przechowalni się nie powiodło: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -472,37 +324,27 @@ msgstr "" "Przechowalnia osoby (%s, %s) wymaga następujących informacji:\n" " contact (dostarczono: \"%s\")\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2302 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" "Nie można utworzyć nowego kontaktu Telepathy podczas działania w trybie " "offline." -#. Translators: the parameter is the number of personas -#. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2354 -#, c-format -msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." -msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." -msgstr[0] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." -msgstr[1] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." -msgstr[2] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." - -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Dodanie osoby z informacji się nie powiodło: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2385 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" "Zmiana ulubionych bez połączenia z usługą telepathy-logger się nie powiodła." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2391 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." @@ -511,93 +353,73 @@ msgstr "" "posiada ona dołączonego TpContact." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2409 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" "Zmiana ulubionego stanu dla kontaktu Telepathy \"%s\" się nie powiodła." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2511 +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364 +#, c-format +msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgstr "Zmiana pseudonimu kontaktu się nie powiodła: %s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" "Rozszerzone informacje mogą być ustawiane tylko w kontakcie Telepathy " "użytkownika." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2540 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" "Nie można zapisać rozszerzonych informacji, ponieważ przechowalnia jest " "rozłączona." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:501 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:555 +#, c-format +msgid "Failed to change group membership: %s" +msgstr "Zmiana członkostwa grupy się nie powiodła: %s" + #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739 +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "Nierozpoznany parametr \"%s\" przekazany do przechowalni osoby \"%s\"." -#: ../folks/alias-details.vala:57 +#: ../folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "Alias nie jest zapisywanlny w tym kontakcie." -#. Translators: the first parameter is a backend name, and the -#. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:366 -#, c-format -msgid "Error preparing Backend '%s': %s" -msgstr "Błąd podczas przygotowywania mechanizmu \"%s\": %s" - #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:559 +#: ../folks/backend-store.vala:591 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy zawartości katalogu \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:601 -#, c-format -msgid "" -"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" -"mime-info?" -msgstr "" -"Typ treści \"%s\" nie może zostać określony. Zainstalowano pakiet shared-" -"mime-info?" - -#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an -#. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:629 -#, c-format -msgid "Failed to load module from path '%s': %s" -msgstr "Wczytanie modułu ze ścieżki \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#. Translators: the first parameter is a function name, the second is -#. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:645 -#, c-format -msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" -msgstr "" -"Odnalezienie funkcji punktu wprowadzania \"%s\" w \"%s\" się nie powiodło: %s" - -#. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:686 +#: ../folks/backend-store.vala:720 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Plik lub katalog \"%s\" nie istnieje." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:692 +#: ../folks/backend-store.vala:726 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Uzyskanie typu treści dla \"%s\" się nie powiodło." -#: ../folks/birthday-details.vala:89 +#: ../folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "Identyfikator zdarzenia urodzin nie jest zapisywalny w tym kontakcie." -#: ../folks/favourite-details.vala:52 +#: ../folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Ulubiony stan nie jest zapisywalny w tym kontakcie." @@ -610,33 +432,33 @@ msgstr "Nie można przetworzyć adresu komunikatora \"%s\"." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:813 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Błąd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1008 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1191 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Nieznana właściwość \"%s\" na liście dowiązywalnych właściwości." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1640 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" "Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" się nie " "powiodło: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1721 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Nie można powiązać osób bez głównej przechowalni." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1722 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1987 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -645,33 +467,83 @@ msgstr "" "Przechowalnia osób \"%s:%s\" jest skonfigurowana jako główna, ale nie można " "jej odnaleźć lub wczytanie się nie powiodło." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1723 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1988 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 #, c-format msgid "" -"Check the service providing the persona store is running, or change the " -"default store in that service or using the “%s” GConf key." +"Check the relevant service is running, or change the default store in that " +"service or using the “%s” GSettings key." msgstr "" -"Proszę sprawdzić, czy usługa dostarczająca przechowalnię osób jest " -"uruchomiona, albo zmienić domyślną przechowalnię w tej usłudze lub używając " -"klucza GConf \"%s\"." +"Proszę sprawdzić, czy odpowiednia usługa jest uruchomiona, albo zmienić " +"domyślną przechowalnię w tej usłudze lub używając klucza GSettings \"%s\"." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 +msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." +msgstr "Nie można usuwać antypowiązań między łączonymi osobami." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Nie można dodać osób bez głównej przechowalni." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1995 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" "Nie można zapisać do żądanej właściwości (\"%s\") zapisywalnej przechowalni." -#: ../folks/postal-address-details.vala:230 +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Primary store ID" +msgstr "Główny identyfikator przechowalni" + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " +"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " +"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." +msgstr "" +"Identyfikator przechowalni osób, którą program folks powinien używać jako " +"głową (tzn. do przechowywania danych powiązania). Identyfikator typu " +"przechowalni, oddzielony przecinkiem, może zostać opcjonalnie dodany.Na " +"przykład: \"eds:system-address-book\" lub \"key-file\"." + +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/role-details.vala:148 +#: ../folks/presence-details.vala:159 +msgid "Unknown status" +msgstr "Nieznany stan" + +#: ../folks/presence-details.vala:161 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../folks/presence-details.vala:165 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../folks/presence-details.vala:167 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: ../folks/presence-details.vala:169 +msgid "Away" +msgstr "Nieobecny" + +#: ../folks/presence-details.vala:171 +msgid "Extended away" +msgstr "Wrócę później" + +#: ../folks/presence-details.vala:173 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +#: ../folks/presence-details.vala:175 +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryty" + +#: ../folks/role-details.vala:150 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Tytuł: %s, organizacja: %s, rola: %s"