From: Kjartan Maraas Date: Thu, 6 Dec 2007 18:45:39 +0000 (+0000) Subject: Updated Norwegian bokmål translation. X-Git-Tag: GLIB_2_15_1~192 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=73c09cfb7eb2b4b3e91a7deff3234320463ba2ab;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Norwegian bokmål translation. 2007-12-06 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=6062 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d0bc7e7..878439a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-06 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmÃ¥l translation. + 2007-12-04 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5f0a83a..046937c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,293 +10,316 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 00:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-09 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-06 19:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-06 19:47+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 -#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet" -#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet" -#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1781 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 #, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil ble funnet i datakatalogene" -#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148 +#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" -#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506 +#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne program for Ã¥ konvertere fra «%s» til «%s»" -#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320 -#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1399 +#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 +#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950 +#: ../glib/gutf8.c:1399 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327 -#: glib/giochannel.c:2216 +#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 +#: ../glib/giochannel.c:2227 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 -#: glib/gutf8.c:1395 +#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 +#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten pÃ¥ inndata" -#: glib/gconvert.c:913 +#: ../glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: ../glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer" -#: glib/gconvert.c:1737 +#: ../glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" -#: glib/gconvert.c:1754 +#: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1766 +#: ../glib/gconvert.c:1772 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1782 +#: ../glib/gconvert.c:1788 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" -#: glib/gconvert.c:1877 +#: ../glib/gconvert.c:1883 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" -#: glib/gconvert.c:1887 +#: ../glib/gconvert.c:1893 #, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldig vertsnavn" -#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 +#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Feil under Ã¥pning av katalog «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" -#: glib/gfileutils.c:572 +#: ../glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:654 +#: ../glib/gfileutils.c:654 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Feil under Ã¥pning av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:756 +#: ../glib/gfileutils.c:756 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Feil under Ã¥pning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:890 +#: ../glib/gfileutils.c:890 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Feil under endring av navn pÃ¥ filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: ../glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Feil under Ã¥pning av filen «%s» for skriving: fdopen() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:971 +#: ../glib/gfileutils.c:971 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:990 +#: ../glib/gfileutils.c:990 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:1108 +#: ../glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:1352 +#: ../glib/gfileutils.c:1352 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, mÃ¥ ikke inneholde «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1365 +#: ../glib/gfileutils.c:1365 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1840 +#: ../glib/gfileutils.c:1824 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1832 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1837 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1842 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1885 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1861 +#: ../glib/gfileutils.c:1906 #, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" -#: glib/giochannel.c:1152 +#: ../glib/giochannel.c:1162 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1497 +#: ../glib/giochannel.c:1507 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke utføre rÃ¥ avlesing i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887 +#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811 +#: ../glib/giochannel.c:1898 #, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer" -#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701 +#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711 #, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn" -#: glib/giochannel.c:1687 +#: ../glib/giochannel.c:1697 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke utføre rÃ¥ avlesing i g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne fil «%s»: open() feilet: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s" -#: glib/gmarkup.c:226 +#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Feil pÃ¥ linje %d tegn %d: %s" +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Feil pÃ¥ linje %d tegn %d: " -#: glib/gmarkup.c:324 +#: ../glib/gmarkup.c:338 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Feil pÃ¥ linje %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: ../glib/gmarkup.c:442 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:438 +#: ../glib/gmarkup.c:452 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -307,17 +330,17 @@ msgstr "" "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment Ã¥ være en entitet, " "unngÃ¥ dette ved Ã¥ bruke & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: ../glib/gmarkup.c:486 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn" -#: glib/gmarkup.c:509 +#: ../glib/gmarkup.c:523 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: ../glib/gmarkup.c:534 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -326,7 +349,7 @@ msgstr "" "tegn uten at det var ment Ã¥ starte en entitet - ungÃ¥ ved Ã¥ bruke & i " "stedet" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: ../glib/gmarkup.c:587 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -335,16 +358,16 @@ msgstr "" "Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en " "tegnreferanse (ê for eksempel) - tallet er muligens for stort" -#: glib/gmarkup.c:598 +#: ../glib/gmarkup.c:612 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferanse «%-.*s» koder ikke et tillatt tegn" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: ../glib/gmarkup.c:627 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž" -#: glib/gmarkup.c:623 +#: ../glib/gmarkup.c:637 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -354,32 +377,32 @@ msgstr "" "og-tegn uten at det var ment Ã¥ starte en entitet - unngÃ¥ ved Ã¥ bruke & i " "stedet" -#: glib/gmarkup.c:709 +#: ../glib/gmarkup.c:723 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Uferdig referanse til entitet" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: ../glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Uferdig referanse til tegn" -#: glib/gmarkup.c:958 +#: ../glib/gmarkup.c:972 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - for lang sekvens" -#: glib/gmarkup.c:986 +#: ../glib/gmarkup.c:1000 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - ikke et starttegn" -#: glib/gmarkup.c:1022 +#: ../glib/gmarkup.c:1036 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst - ikke gyldig «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1060 +#: ../glib/gmarkup.c:1074 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet mÃ¥ starte med et element (f.eks )" -#: glib/gmarkup.c:1100 +#: ../glib/gmarkup.c:1114 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -388,7 +411,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen " "pÃ¥ et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1164 +#: ../glib/gmarkup.c:1178 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -397,14 +420,14 @@ msgstr "" "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for Ã¥ avslutte start-taggen til " "elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1253 +#: ../glib/gmarkup.c:1267 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1295 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -415,7 +438,7 @@ msgstr "" "element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " "tegn i attributtnavnet" -#: glib/gmarkup.c:1384 +#: ../glib/gmarkup.c:1395 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -424,7 +447,7 @@ msgstr "" "Rart tegn «%s», ventet et Ã¥pent sitattegn etter likhetstegnet nÃ¥r verdi for " "attributt «%s» for element «%s» oppgis" -#: glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1537 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '»" -#: glib/gmarkup.c:1580 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen Ã¥pne elementer nÃ¥" -#: glib/gmarkup.c:1589 +#: ../glib/gmarkup.c:1597 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt Ã¥pent element er «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1755 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" -#: glib/gmarkup.c:1769 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en Ã¥pen vinkelparantes «<»" -#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -468,7 +491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet med Ã¥pne elementer - «%s» var siste Ã¥pne element" -#: glib/gmarkup.c:1785 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -477,19 +500,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet, forventet Ã¥ se en vinkelparantes for Ã¥ slutte av " "den siste taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1791 +#: ../glib/gmarkup.c:1793 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1797 +#: ../glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for Ã¥pning av element." -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -497,205 +520,397 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " "ingen attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1817 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1831 +#: ../glib/gmarkup.c:1833 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1837 +#: ../glib/gmarkup.c:1839 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "korrupt objekt" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "intern feil eller korrupt objekt" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "ikke mer minne" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "grense for liste av funksjonskall nÃ¥dd" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mønsteret inneholder oppføringer som ikke støttes for delvise treff" -#: glib/gregex.c:154 +#: ../glib/gregex.c:154 msgid "internal error" msgstr "intern feil" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "bakoverreferanser som betingelser er ikke støttet for delvise treff" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursjonsgrense nÃ¥dd" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "grense for tomme understrenger nÃ¥dd" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "ugyldig kombinasjon av flagg for nye linjer" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "ukjent feil" -#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360 +#: ../glib/gregex.c:198 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:201 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:204 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:208 +msgid "case changing escapes are not allowed here" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:211 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:214 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:217 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "mangler terminerende ] for tegnklassen" + +#: ../glib/gregex.c:220 +#, fuzzy +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" + +#: ../glib/gregex.c:223 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:226 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "ingenting Ã¥ gjenta" + +#: ../glib/gregex.c:229 +#, fuzzy +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "Uferdig referanse til tegn" + +#: ../glib/gregex.c:233 +#, fuzzy +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "Uferdig referanse til tegn" + +#: ../glib/gregex.c:237 +#, fuzzy +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "Uferdig referanse til tegn" + +#: ../glib/gregex.c:240 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:243 +msgid "missing terminating )" +msgstr "mangler terminerende )" + +#: ../glib/gregex.c:247 +msgid ") without opening (" +msgstr ") uten Ã¥pnende (" + +#: ../glib/gregex.c:251 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:254 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "mangler ) etter kommentar" + +#: ../glib/gregex.c:260 +msgid "regular expression too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:263 +msgid "failed to get memory" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:269 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:272 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:275 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:278 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "ukjent navn pÃ¥ POSIX-klasse" + +#: ../glib/gregex.c:281 +#, fuzzy +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" + +#: ../glib/gregex.c:284 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:287 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "ugyldig betingelse (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:290 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:293 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:296 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:302 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:308 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:311 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:314 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:317 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:320 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:323 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:326 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:331 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:335 +msgid "code overflow" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:343 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:510 ../glib/gregex.c:1558 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Feil under treff pÃ¥ regulært uttrykk %s: %s" -#: glib/gregex.c:875 +#: ../glib/gregex.c:1063 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8" -#: glib/gregex.c:884 +#: ../glib/gregex.c:1072 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8-egenskaper" -#: glib/gregex.c:929 +#: ../glib/gregex.c:1126 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s" -#: glib/gregex.c:964 +#: ../glib/gregex.c:1162 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s" -#: glib/gregex.c:1788 +#: ../glib/gregex.c:1986 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "heksadesimalt nummer eller «}» forventet" -#: glib/gregex.c:1804 +#: ../glib/gregex.c:2002 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "heksadesimalt tall forventet" -#: glib/gregex.c:1844 +#: ../glib/gregex.c:2042 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:1853 +#: ../glib/gregex.c:2051 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "uferdig symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:1860 +#: ../glib/gregex.c:2058 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolsk referanse med null lengde" -#: glib/gregex.c:1871 +#: ../glib/gregex.c:2069 msgid "digit expected" msgstr "tall forventet" -#: glib/gregex.c:1889 +#: ../glib/gregex.c:2087 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk referanse" -#: glib/gregex.c:1951 +#: ../glib/gregex.c:2149 msgid "stray final '\\'" msgstr "feilplassert siste «\\\\»" -#: glib/gregex.c:1955 +#: ../glib/gregex.c:2153 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukjent escapesekvens" -#: glib/gregex.c:1965 +#: ../glib/gregex.c:2163 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s" -#: glib/gshell.c:70 +#: ../glib/gshell.c:70 #, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn" -#: glib/gshell.c:160 +#: ../glib/gshell.c:160 #, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)" -#: glib/gshell.c:557 +#: ../glib/gshell.c:557 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)" -#: glib/gspawn-win32.c:272 +#: ../glib/gspawn-win32.c:272 #, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1450 +#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1114 +#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1319 +#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 +#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../glib/gspawn-win32.c:428 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldig programnavn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 +#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1218 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor pÃ¥ %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 +#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1251 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 +#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:738 +#: ../glib/gspawn-win32.c:738 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:938 +#: ../glib/gspawn-win32.c:938 #, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " @@ -704,142 +919,142 @@ msgstr "" "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en " "underprosess" -#: glib/gspawn.c:180 +#: ../glib/gspawn.c:180 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:312 +#: ../glib/gspawn.c:317 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:395 +#: ../glib/gspawn.c:400 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1179 +#: ../glib/gspawn.c:1184 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:1329 +#: ../glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:1339 +#: ../glib/gspawn.c:1344 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1348 +#: ../glib/gspawn.c:1353 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1356 +#: ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" -#: glib/gspawn.c:1378 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" -#: glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutf8.c:1024 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn utenfor gyldig omrÃ¥de for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 -#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 +#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259 +#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505 #, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" -#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 +#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn utenfor gyldig omrÃ¥de for UTF-16" -#: glib/goption.c:572 +#: ../glib/goption.c:573 msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: glib/goption.c:572 +#: ../glib/goption.c:573 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAGG...]" -#: glib/goption.c:676 +#: ../glib/goption.c:677 msgid "Help Options:" msgstr "Flagg for hjelp:" -#: glib/goption.c:677 +#: ../glib/goption.c:678 msgid "Show help options" msgstr "Vis flagg for hjelp" -#: glib/goption.c:683 +#: ../glib/goption.c:684 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle flagg for hjelp" -#: glib/goption.c:735 +#: ../glib/goption.c:736 msgid "Application Options:" msgstr "Flagg for applikasjonen" -#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866 +#: ../glib/goption.c:797 ../glib/goption.c:867 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s" -#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874 +#: ../glib/goption.c:807 ../glib/goption.c:875 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig omrÃ¥de" -#: glib/goption.c:831 +#: ../glib/goption.c:832 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s" -#: glib/goption.c:839 +#: ../glib/goption.c:840 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig omrÃ¥de" -#: glib/goption.c:1176 +#: ../glib/goption.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Feil under tolking av flagg %s" -#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318 +#: ../glib/goption.c:1208 ../glib/goption.c:1319 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s" -#: glib/goption.c:1713 +#: ../glib/goption.c:1714 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjent flagg %s" -#: glib/gkeyfile.c:341 +#: ../glib/gkeyfile.c:355 #, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper" -#: glib/gkeyfile.c:376 +#: ../glib/gkeyfile.c:390 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil" -#: glib/gkeyfile.c:384 +#: ../glib/gkeyfile.c:398 #, c-format msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: glib/gkeyfile.c:746 +#: ../glib/gkeyfile.c:758 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -847,50 +1062,50 @@ msgstr "" "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, " "gruppe eller kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:806 +#: ../glib/gkeyfile.c:818 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ugyldig navn pÃ¥ gruppe: %s" -#: glib/gkeyfile.c:828 +#: ../glib/gkeyfile.c:840 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe" -#: glib/gkeyfile.c:854 +#: ../glib/gkeyfile.c:866 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ugyldig navn pÃ¥ nøkkel: %s" -#: glib/gkeyfile.c:881 +#: ../glib/gkeyfile.c:893 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455 -#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775 -#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165 +#: ../glib/gkeyfile.c:1106 ../glib/gkeyfile.c:1265 ../glib/gkeyfile.c:2483 +#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2686 ../glib/gkeyfile.c:2821 +#: ../glib/gkeyfile.c:2974 ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3222 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1265 +#: ../glib/gkeyfile.c:1277 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477 +#: ../glib/gkeyfile.c:1379 ../glib/gkeyfile.c:1492 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866 +#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1512 ../glib/gkeyfile.c:1885 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket" -#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287 +#: ../glib/gkeyfile.c:2100 ../glib/gkeyfile.c:2312 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -899,37 +1114,583 @@ msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som " "ikke kan bli tolket." -#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176 +#: ../glib/gkeyfile.c:2498 ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:3233 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:3415 +#: ../glib/gkeyfile.c:3467 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" -#: glib/gkeyfile.c:3437 +#: ../glib/gkeyfile.c:3489 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:3579 +#: ../glib/gkeyfile.c:3631 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." -#: glib/gkeyfile.c:3593 +#: ../glib/gkeyfile.c:3645 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig omrÃ¥de" -#: glib/gkeyfile.c:3626 +#: ../glib/gkeyfile.c:3678 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." -#: glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3702 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482 ../gio/ginputstream.c:557 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887 +#: ../gio/goutputstream.c:1064 +#, c-format +msgid "Stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gcancellable.c:276 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operasjonen ble avbrutt" + +#: ../gio/gcontenttype.c:155 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukjent type" + +#: ../gio/gcontenttype.c:156 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "filtype %s" + +#: ../gio/gcontenttype.c:568 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "type %s" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:307 +#, c-format +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373 ../gio/gwin32appinfo.c:212 +msgid "Unnamed" +msgstr "Uten navn" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:546 +#, c-format +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:828 +#, c-format +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1018 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1022 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1395 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "Egendefinert definisjon for %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1444 +#, c-format +msgid "Can't load just created desktop file" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:282 +msgid "drive doesn't implement mount" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:347 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:667 ../gio/gfile.c:796 ../gio/gfile.c:921 +#: ../gio/gfile.c:1006 ../gio/gfile.c:1051 ../gio/gfile.c:1096 +#: ../gio/gfile.c:1151 ../gio/gfile.c:2091 ../gio/gfile.c:2136 +#: ../gio/gfile.c:2186 ../gio/gfile.c:2225 ../gio/gfile.c:2537 +#: ../gio/gfile.c:2938 ../gio/gfile.c:3014 ../gio/gfile.c:3091 +#, c-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operasjonen er ikke støttet" + +#: ../gio/gfile.c:963 ../gio/glocalfile.c:838 ../gio/glocalfile.c:847 +#: ../gio/glocalfile.c:858 +#, c-format +msgid "Containing volume does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:1511 +#, c-format +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "Kan ikke kopiere over katalog" + +#: ../gio/gfile.c:1571 +#, c-format +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" + +#: ../gio/gfile.c:1579 +#, c-format +msgid "Target file exists" +msgstr "MÃ¥lfilen eksisterer" + +#: ../gio/gfile.c:1597 +#, c-format +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" + +#: ../gio/gfile.c:2176 +#, c-format +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke" + +#: ../gio/gfile.c:2267 +#, c-format +msgid "Trash not supported" +msgstr "Papirkurv er ikke støttet" + +#: ../gio/gfile.c:2307 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '/'" +msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»" + +#: ../gio/gfile.c:3936 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:133 +#, c-format +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:140 ../gio/gfileenumerator.c:199 +#: ../gio/gfileenumerator.c:299 ../gio/gfileenumerator.c:400 +#, c-format +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:289 ../gio/gfileenumerator.c:390 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:144 ../gio/gfileinputstream.c:440 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:154 ../gio/gfileoutputstream.c:554 +#, c-format +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:355 ../gio/gfileoutputstream.c:393 +#, c-format +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:399 +#, c-format +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileoutputstream.c:488 +#, c-format +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:185 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:194 +#, c-format +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:317 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:680 +msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071 +#, c-format +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:539 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Ugyldig filnavn %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:878 +#, c-format +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:896 +#, c-format +msgid "Can't rename file, filename already exist" +msgstr "Kan ikke endre navn pÃ¥ filen. Filnavnet eksisterer allerede" + +#: ../gio/glocalfile.c:909 ../gio/glocalfile.c:1600 ../gio/glocalfile.c:1629 +#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfileoutputstream.c:437 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:480 ../gio/glocalfileoutputstream.c:868 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ugyldig filnavn" + +#: ../gio/glocalfile.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1028 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "Feil under Ã¥pning av fil: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't open directory" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne mappe" + +#: ../gio/glocalfile.c:1090 ../gio/glocalfile.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1414 +#, c-format +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1493 +#, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create trashed file: %s" +msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "Feil under tolking av flagg %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1680 ../gio/glocalfile.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1701 +#, c-format +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1710 +#, c-format +msgid "Target file already exists" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1723 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:755 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:771 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1754 +#, c-format +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:679 +#, c-format +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:686 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "Feil under Ã¥pning av katalog «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1263 ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error stating file '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1317 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1562 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "Feil under konvertering: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1633 ../gio/glocalfileinfo.c:1793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "Feil under konvertering: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1656 +#, c-format +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1664 ../gio/glocalfileinfo.c:1681 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %d: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1673 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:154 ../gio/glocalfileoutputstream.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:183 ../gio/glocalfileinputstream.c:193 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:341 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:220 ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:156 ../gio/glocalfileoutputstream.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Feil under tolking av flagg %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating backup link: %s" +msgstr "Feil under tolking av flagg %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:381 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:484 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:607 ../gio/glocalfileoutputstream.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 +#, c-format +msgid "Target file is a directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "Ikke en vanlig fil" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 +#, c-format +msgid "The file was externally modified" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:193 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 +#, c-format +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764 +#, c-format +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:646 +msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixdrive.c:146 +#, fuzzy +msgid "Unknown drive" +msgstr "ukjent feil" + +#. TODO: add translation table from gnome-vfs +#: ../gio/gunixvolume.c:91 +#, c-format +msgid "%s volume" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixvolume.c:162 +msgid "Filesystem root" +msgstr "" + +#. TODO: Use volume size as name? +#: ../gio/gunixvolume.c:175 +msgid "Unknown volume" +msgstr "" + +#: ../gio/gvolume.c:271 +msgid "volume doesn't implement unmount" +msgstr "" + +#: ../gio/gvolume.c:340 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:265 +#, c-format +msgid "Can't find application" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "Feil under tolking av flagg %s" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "URIs not supported" +msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:353 +#, c-format +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:365 +#, c-format +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:199 ../gio/gunixinputstream.c:217 +#: ../gio/gunixinputstream.c:289 ../gio/gunixoutputstream.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from unix: %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:247 ../gio/gunixinputstream.c:422 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:237 ../gio/gunixoutputstream.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing unix: %s" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %d: %s" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:187 ../gio/gunixoutputstream.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to unix: %s" +msgstr "Feil under tolking av flagg %s"