From: Nguyễn Thái Ngọc Duy Date: Fri, 6 Jan 2012 09:58:28 +0000 (+0700) Subject: Updated Vietnamese translation X-Git-Tag: 2.31.8~19 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=6e92646f218ce6d70dc932c5b444150d78928294;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Vietnamese translation --- diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 8aba47b..dcfa2d6 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese. # T.M.Thanh , 2002. # Clytie Siddall , 2005-2010. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2009-2011. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2009-2012. # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-19 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-06 16:48+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-06 16:57+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -284,10 +284,10 @@ msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Đã huá»· thông qua GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error statting directory `%s': %s" msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi stat() thÆ° mục '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin thÆ° mục '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format @@ -617,10 +617,9 @@ msgid "Error return with empty body" msgstr "Lỗi trả về thân trống rỗng" #: ../gio/gdbusprivate.c:2071 -#, fuzzy #| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Không thể nạp /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "Không thể nạp /var/lib/dbus/machine-id hoặc /etc/machine-id: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1529 #, c-format @@ -1131,22 +1130,22 @@ msgstr "Không thể quản lý phiên bản đã cung cấp của bảng mã bi #: ../gio/ginetaddressmask.c:173 msgid "No address specified" -msgstr "" +msgstr "ChÆ°a xác định địa chỉ" #: ../gio/ginetaddressmask.c:181 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" +msgstr "%u là quá dài cho địa chỉ" #: ../gio/ginetaddressmask.c:214 msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ đặt bit vượt độ dài prefix" #: ../gio/ginetaddressmask.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not get local address: %s" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "không thể lấy địa chỉ cục bộ: %s" +msgstr "không thể phân tích '%s' làm mặt nạ địa chỉ IP" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 @@ -1212,7 +1211,6 @@ msgid " already specified" msgstr " đã được xác định rồi" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -#, fuzzy #| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "không thể thêm khoá vào schema 'list-of'" @@ -1596,16 +1594,16 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (bảng mã không hợp lệ)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi mở nonce-file `%s': %s" +msgstr "Lỗi lấy thông tin cho tập tin '%s': %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về mô tả tập tin: %s" +msgstr "Lỗi lấy thông tin cho bộ mô tả tập tin: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" @@ -1838,31 +1836,29 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Tên máy '%s' có '[' nhÆ°ng không có ']'" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 -#, fuzzy #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" -msgstr "Không thể tiếp cận mạng thông qua máy chủ SOCKSv5." +msgstr "Mạng không thể tiếp cận" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 msgid "Host unreachable" -msgstr "" +msgstr "Máy không thể tiếp cận" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "không thể lấy địa chỉ ở xa: %s" +msgstr "không thể tạo trình theo dõi mạng: %s" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo trình theo dõi mạng: " #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 -#, fuzzy #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not get network status: " -msgstr "không thể lấy địa chỉ ở xa: %s" +msgstr "Không thể lấy trạng thái mạng: " #: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:415 msgid "Output stream doesn't implement write" @@ -2036,7 +2032,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:617 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2081,7 +2076,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Cách dùng:\n" -" gsettings LỆNH [ĐỐI SỐ...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] LỆNH [ĐỐI SỐ...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Hiện thông tin này\n" @@ -2102,7 +2097,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings %s %s\n" @@ -2117,7 +2112,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Cách dùng:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2128,7 +2123,7 @@ msgstr "Đối số:\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:645 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" +msgstr " SCHEMADIR ThÆ° mục cần tìm schema bổ sung\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" @@ -2270,19 +2265,18 @@ msgstr "g_socket_get_credentials không được hỗ trợ trên hệ điều h #: ../gio/gsocketclient.c:163 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" +msgstr "Không thể kết nối đến máy uá»· nhiệm %s: " #: ../gio/gsocketclient.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ '%s' sang '%s': %s" +msgstr "Không thể kết nối đến %s: " #: ../gio/gsocketclient.c:179 -#, fuzzy #| msgid "could not listen: %s" msgid "Could not connect: " -msgstr "không thể lắng nghe: %s" +msgstr "không thể kết nối: " #: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1399 msgid "Unknown error on connect" @@ -2311,18 +2305,15 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 không hỗ trợ địa chỉ IPv6 '%s'" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, fuzzy #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" -"Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài so với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa " -"%i)." +msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài cho giao thức SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Tên máy '%s' quá dài đối với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa %i byte)" +msgstr "Tên máy '%s' quá dài đối cho giao thức SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." @@ -2350,22 +2341,19 @@ msgstr "" "GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -#, fuzzy #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol)." -msgstr "" -"Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài so với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa " -"%i)." +msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài cho giao thức SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "Xác thá»±c SOCKSv5 thất bại vì sai tên người dùng hoặc mật khẩu." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Tên máy '%s' quá dài đối với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa %i byte)" +msgstr "Tên máy '%s' quá dài cho giao thức SOCKSv5" #: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." @@ -2409,10 +2397,9 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GThemedIcon" #: ../gio/gtlscertificate.c:249 -#, fuzzy #| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Không thể phân tích khoá riêng mã hoá dạng PEM" +msgstr "Không thể giải mã khoá riêng mã hoá dạng PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:254 msgid "No PEM-encoded private key found" @@ -2507,17 +2494,17 @@ msgstr "Lỗi khi tắt SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 #: ../gio/gunixinputstream.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về mô tả tập tin: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ bộ mô tả tập tin: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 #: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về mô tả tập tin: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đóng bộ mô tả tập tin: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 msgid "Filesystem root" @@ -2525,10 +2512,10 @@ msgstr "Gốc hệ thống tập tin" #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 #: ../gio/gunixoutputstream.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về mô tả tập tin: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào bộ mô tả tập tin: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" @@ -3121,7 +3108,7 @@ msgid "" msgstr "Không thể phân tích giá trị '%s' chứa trong tập tin khoá." #: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " #| "interpreted." @@ -3129,18 +3116,15 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » có giá trị không có khả năng " -"giải dịch." +"Tập tin khóa chứa khóa '%s' trong nhóm '%s' có giá trị không thể diễn giải." #: ../glib/gkeyfile.c:2629 ../glib/gkeyfile.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " #| "interpreted." msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » có giá trị không có khả năng " -"giải dịch." +msgstr "Khoá '%s' trong nhóm '%s' có giá trị '%s' trong khi cần %s" #: ../glib/gkeyfile.c:3103 ../glib/gkeyfile.c:3304 ../glib/gkeyfile.c:3882 #, c-format @@ -3177,16 +3161,16 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Không thể giải dịch giá trị '%s' dạng bun (đúng/sai)." #: ../glib/gmappedfile.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Không lấy được các thuộc tính của tập tin '%s': fstat() không được: %s" +msgstr "Không lấy được các thuộc tính của tập tin '%s%s%s%s': fstat() lỗi: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Không mở được tập tin '%s': fdopen() không được: %s" +msgstr "Không ánh xạ được tập tin '%s%s%s%s': mmap() lỗi: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:260 #, c-format