From: Gabor Kelemen Date: Fri, 5 Mar 2010 21:03:27 +0000 (+0100) Subject: Updated Hungarian translation X-Git-Tag: 2.23.5~25 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=6949099124ddd6bed660c146a42800402b5807ea;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Hungarian translation --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7ba3174..d4de3a1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 22:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 22:02+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,14 +82,12 @@ msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: #: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" +msgstr "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3417 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "" -"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" +msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" #: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1405 #: ../gio/gcharsetconverter.c:459 @@ -150,8 +148,7 @@ msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" #: ../glib/gconvert.c:1806 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "" -"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" +msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" #: ../glib/gconvert.c:1901 #, c-format @@ -195,8 +192,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:750 #, c-format @@ -218,8 +214,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" +msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:939 #, c-format @@ -309,8 +304,7 @@ msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg #: ../glib/giochannel.c:1754 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" +msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" #: ../glib/giochannel.c:1801 ../glib/giochannel.c:2059 #: ../glib/giochannel.c:2146 @@ -384,10 +378,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" #: ../glib/gmarkup.c:654 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:662 #, c-format @@ -411,8 +403,7 @@ msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" +msgstr "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" #: ../glib/gmarkup.c:1122 #, c-format @@ -425,8 +416,7 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1206 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " "„%s” attribútumneve után" @@ -485,8 +475,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" #: ../glib/gmarkup.c:1662 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" #: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715 #, c-format @@ -559,8 +548,7 @@ msgstr "a visszakövetési korlát elérve" #: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" +msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" #: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2115 msgid "internal error" @@ -758,8 +746,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" #: ../glib/gregex.c:333 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla " "szám áll" @@ -791,14 +778,12 @@ msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" #: ../glib/gregex.c:1103 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" -"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" +msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" #: ../glib/gregex.c:1157 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" #: ../glib/gregex.c:1193 #, c-format @@ -844,8 +829,7 @@ msgstr "ismeretlen escape sorozat" #: ../glib/gregex.c:2208 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" #: ../glib/gshell.c:92 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -865,13 +849,11 @@ msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”) #: ../glib/gshell.c:567 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" +msgstr "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" #: ../glib/gshell.c:579 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" -"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" +msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" @@ -1069,8 +1051,7 @@ msgstr "A fájl üres" #: ../glib/gkeyfile.c:763 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" @@ -1122,10 +1103,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1530 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." #: ../glib/gkeyfile.c:2124 ../glib/gkeyfile.c:2336 #, c-format @@ -1237,8 +1216,7 @@ msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1115 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" -"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" +msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1119 #, c-format @@ -1264,8 +1242,7 @@ msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:444 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" #: ../gio/gdrive.c:521 msgid "drive doesn't implement polling for media" @@ -1345,6 +1322,10 @@ msgstr "A célfájl létezik" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" +#: ../gio/gfile.c:2755 +msgid "Splice not supported" +msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" + #: ../gio/gfile.c:2759 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" @@ -1444,8 +1425,7 @@ msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" #: ../gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" -"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" +msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" #: ../gio/gicon.c:431 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" @@ -2046,8 +2026,7 @@ msgstr "Hiba a unix írásakor: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:182 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" +msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" #: ../gio/gvolume.c:407 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2058,8 +2037,7 @@ msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:486 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" +msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" #: ../gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" @@ -2098,3 +2076,4 @@ msgstr "További bemenet szükséges" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:243 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" +