From: Leena Miettinen Date: Wed, 3 Apr 2013 15:09:08 +0000 (+0200) Subject: Doc: move release management task list in Qt Linguist Manual X-Git-Tag: accepted/tizen/20131212.181521~101^2~36 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=687e709cc0000c99a0ceeb15de831cb54b0e7832;p=platform%2Fupstream%2Fqttools.git Doc: move release management task list in Qt Linguist Manual Move the description of the release process from the Developer chapter to the Release Manager chapter. Change-Id: Ia119e57b090d10d23b875120b1394be1c89b8405 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen --- diff --git a/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc b/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc index 97cd36e..fc76ee4 100644 --- a/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc +++ b/src/linguist/linguist/doc/src/linguist-manual.qdoc @@ -151,6 +151,33 @@ lrelease. These tools can process \l qmake project files, or operate directly on the file system. + \section1 Creating Translation Files + + Translation files consist of all the user-visible text and Ctrl key + accelerators in an application and translations of that text. + + To create translation files: + + \list 1 + + \li Run lupdate to generate the first set of translation source (TS) files + with all the user-visible text but no translations. + + \li Give the TS files to the translator who adds translations using \QL. \QL + takes care of any changed or deleted source text. + + \li Run lupdate to incorporate any new text added to the application. + lupdate synchronizes the user-visible text from the application with the + translations. It does not destroy any data. + + \li To release the application, run lrelease to read the TS files and + produce the QM files used by the application at runtime. + + \endlist + + For lupdate to work successfully, it must know which translation files to + produce. The files are listed in the application's \c .pro Qt project file. + \section1 Qt Project Files The easiest method to use lupdate and lrelease is by specifying @@ -1241,32 +1268,6 @@ translatable. For more information about making QML sources translatable, see \l{Internationalization and Localization with Qt Quick}. - \section2 Creating Translation Files - - Translation files consist of all the user-visible text and Ctrl key - accelerators in an application and translations of that text. - Translation files are created as follows: - - \list 1 - \li Run lupdate to generate the first set of TS translation source files - with all the user-visible text but no translations. - \li Give the TS files to the translator who adds translations using \QL. \QL - takes care of any changed or deleted source text. - \li Run lupdate to incorporate any new text added to the application. - lupdate synchronizes the user-visible text from the application with the - translations. It does not destroy any data. - \li To release the application, run lrelease to read the TS files and - produce the QM files used by the application at runtime. - \endlist - - For lupdate to work successfully, it must know which translation files to - produce. The files are - listed in the application's \c .pro Qt project file, for example: - - \snippet arrowpad/arrowpad.pro 1 - - For more information, see \l{Using lupdate} and \l{Using lrelease}. - \section2 Loading Translations \snippet hellotr/main.cpp 1