From: Jonh Wendell Date: Sat, 28 Apr 2012 13:27:05 +0000 (-0300) Subject: Updated Brazilian Portuguese translation X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=64f897c7f0a8de511ff4707dbb80557a949412fe;p=profile%2Fivi%2Fclutter.git Updated Brazilian Portuguese translation --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8b544c2..b278b1b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,538 +10,570 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 08:52-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:22-0300\n" "Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portguese\n" "X-Poedit-Country: brazil\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5543 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5405 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5562 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5563 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5424 ../clutter/clutter-canvas.c:214 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5586 +msgid "The position of the origin of the actor" +msgstr "A posição da origem do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5443 ../clutter/clutter-canvas.c:230 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5622 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5623 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5463 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 +msgid "Size" +msgstr "Largura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5645 +msgid "The size of the actor" +msgstr "A largura do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:5663 msgid "Fixed X" msgstr "X fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5664 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Forçando a posição X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5681 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5482 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5682 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Forçando a posição Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5697 msgid "Fixed position set" msgstr "Posição fixa definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5498 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5516 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5716 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5717 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5735 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5536 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5736 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5554 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5754 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5555 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5755 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5773 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5574 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5589 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5789 msgid "Minimum width set" msgstr "Largura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5790 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5804 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5605 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5819 msgid "Natural width set" msgstr "Largura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5620 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se usar a propriedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5635 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5851 msgid "Allocation" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5852 msgid "The actor's allocation" msgstr "Posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5909 msgid "Request Mode" msgstr "Modo do pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5910 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo do pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5929 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5930 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5947 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5746 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5948 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5766 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5968 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirecionamento fora da tela" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5767 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5969 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5781 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5983 msgid "Visible" msgstr "Visibilidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5782 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5984 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator está visível ou não" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5796 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5998 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5797 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5999 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator vai ser pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6012 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5811 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6013 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6028 msgid "Reactive" msgstr "Responsivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5827 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6029 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5838 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6040 msgid "Has Clip" msgstr "Possui corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5839 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6041 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem um corte definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6055 msgid "Clip" msgstr "corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5854 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6056 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região do corte para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5867 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6069 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5868 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6070 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6085 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5884 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6086 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator da escala no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5902 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6104 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5903 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6105 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator da escala no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5919 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6121 msgid "Scale Center X" msgstr "Escala X central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5920 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6122 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5934 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6136 msgid "Scale Center Y" msgstr "Escala Y central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5935 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6137 msgid "Vertical scale center" msgstr "Escala central vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6151 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6152 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro do dimensionamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5966 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6168 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6169 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5985 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6187 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6188 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6004 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6206 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6207 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6021 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6022 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6035 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6237 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6036 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6238 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6049 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6251 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6050 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6063 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Centro de rotação de gravidade Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6064 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6281 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6080 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6095 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6297 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6096 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6110 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6312 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade de âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6111 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra no pai definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6129 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6146 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Corte para posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6160 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6362 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6161 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6363 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6378 msgid "Has Pointer" msgstr "Possui indicador" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6177 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6379 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6190 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6392 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6191 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6393 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Constraints" msgstr "Restrições" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma restrição ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6218 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6420 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6219 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 msgid "Layout Manager" msgstr "Gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6249 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 +msgid "X Expand" +msgstr "Expandir X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" +msgstr "Se um espaço horizontal adicional deve ser desiginado ao ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 +msgid "Y Expand" +msgstr "Expandir Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" +msgstr "Se um espaço vertical adicional deve ser desiginado ao ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6250 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6500 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Margin Top" msgstr "Margem superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6535 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6302 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra embaixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6553 msgid "Margin Left" msgstr "Margem esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6554 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra a esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 msgid "Margin Right" msgstr "Margem direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6338 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra a direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6586 msgid "Background Color Set" msgstr "Cor de fundo definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6604 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6619 msgid "First Child" msgstr "Primeiro filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6620 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6399 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Last Child" msgstr "Último filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6400 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6414 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6415 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6649 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Objeto designado para pintar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6438 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6674 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6675 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6459 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6695 msgid "Content Box" msgstr "Box do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6696 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "O box que contorna o conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de minificação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6712 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6713 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteúdo" @@ -593,82 +625,6 @@ msgstr "Fator" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 -#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Linha do tempo" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "Valor de alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "Modo do progresso" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "O modo da animação" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "Laço" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Se a animação deve repetir" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:583 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "A alfa usada pela animação" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "A duração da animação" - -#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "A linha de tempo da animação" - #: ../clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Não foi possível inicializar o backend do Clutter" @@ -704,49 +660,49 @@ msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome original de vinculação do grupo" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:609 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:629 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:392 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:610 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento horizontal padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:630 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento vertical padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:358 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:359 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Preenchimento horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -754,11 +710,11 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "Vertical Fill" msgstr "Preenchimento vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -766,70 +722,78 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:393 ../clutter/clutter-table-layout.c:633 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "A orientação da disposição" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do " "mesmo tamanho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 msgid "Pack Start" msgstr "Empacotamento inicial" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Se empacotar itens no início da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre as crianças" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1665 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1666 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1690 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de liberdade" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1691 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de liberdade das animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração de liberdade" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" @@ -849,35 +813,11 @@ msgstr "Contraste" msgid "The contrast change to apply" msgstr "A mudança de contraste para aplicar" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "Largura da superfície" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "A largura da superfície do Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "Altura da superfície" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "A altura da superfície do Cairo" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Redimensionamento automático" - -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição" - -#: ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 msgid "The width of the canvas" msgstr "A largura do canvas" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 msgid "The height of the canvas" msgstr "A altura do canvas" @@ -1008,19 +948,11 @@ msgstr "Eixo de arrasto" msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrasto em um eixo" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "A orientação da disposição" - #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1627 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de colunas" @@ -1028,7 +960,7 @@ msgstr "Espaçamento de colunas" msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1641 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de linhas" @@ -1211,76 +1143,8 @@ msgstr "Opções do Clutter" msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "URI de um arquivo de mídia" - -#: ../clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "Reproduzindo" - -#: ../clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Se o ator está reproduzindo" - -#: ../clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ../clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "O progresso atual da reprodução" - -#: ../clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI de legendas" - -#: ../clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "URI de um arquivo de legendas" - -#: ../clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Nome da fonte da legenda" - -#: ../clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "A fonte usada para mostrar legendas" - -#: ../clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Volume de áudio" - -#: ../clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "O volume do áudio" - -#: ../clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "Pode procurar" - -#: ../clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável" - -#: ../clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Preenchimento do buffer" - -#: ../clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "O nível de preenchimento do buffer" - -#: ../clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "A duração do fluxo, em segundos" - #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -1300,30 +1164,38 @@ msgstr "Nome da propriedade" msgid "The name of the property to animate" msgstr "Nome da propriedade a ser animada" -#: ../clutter/clutter-script.c:464 +#: ../clutter/clutter-script.c:466 msgid "Filename Set" msgstr "Nome do arquivo definido" -#: ../clutter/clutter-script.c:465 +#: ../clutter/clutter-script.c:467 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../clutter/clutter-script.c:480 +#: ../clutter/clutter-script.c:482 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado" -#: ../clutter/clutter-script.c:497 +#: ../clutter/clutter-script.c:499 msgid "Translation Domain" msgstr "Domínio de tradução" -#: ../clutter/clutter-script.c:498 +#: ../clutter/clutter-script.c:500 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O domínio de tradução usado para localizar string" +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:209 +msgid "Scroll Mode" +msgstr "Modo de rolagem" + +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:210 +msgid "The scrolling direction" +msgstr "A direção da rolagem" + #: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de clique duplo" @@ -1349,7 +1221,7 @@ msgstr "Limite de arrasto" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2987 msgid "Font Name" msgstr "Nome da fonte" @@ -1461,180 +1333,168 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1893 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tela cheia definida" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Offscreen" msgstr "Fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 ../clutter/clutter-text.c:3100 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1936 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1952 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1968 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1984 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 msgid "Stage Title" msgstr "Título do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2002 msgid "Use Fog" msgstr "Usar nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2003 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se habilitar profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2019 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2036 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2053 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator atualmente focado pela chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2070 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nenhuma dica para limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2084 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2085 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor" -#: ../clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)" - -#: ../clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Duração de transição padrão" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:550 msgid "Column Number" msgstr "Número da coluna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna onde o componente reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:558 msgid "Row Number" msgstr "Número da linha" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha onde o componente reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:566 msgid "Column Span" msgstr "Intervalo de colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas o componente deve abranger" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574 msgid "Row Span" msgstr "Intervalo de linhas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas o componente deve abranger" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Espandir horizontalmente" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Vertical Expand" msgstr "Espandir verticalmente" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1628 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre as colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1642 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre as filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3022 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1658,220 +1518,220 @@ msgstr "Tamanho máximo" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:2969 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2968 +#: ../clutter/clutter-text.c:2970 msgid "The buffer for the text" msgstr "O buffer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2986 +#: ../clutter/clutter-text.c:2988 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3003 +#: ../clutter/clutter-text.c:3005 msgid "Font Description" msgstr "Descrição da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3004 +#: ../clutter/clutter-text.c:3006 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3021 +#: ../clutter/clutter-text.c:3023 msgid "The text to render" msgstr "O texto a processar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3035 +#: ../clutter/clutter-text.c:3037 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3036 +#: ../clutter/clutter-text.c:3038 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "A cor da fonte usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3050 +#: ../clutter/clutter-text.c:3052 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3051 +#: ../clutter/clutter-text.c:3053 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3066 +#: ../clutter/clutter-text.c:3068 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3067 +#: ../clutter/clutter-text.c:3069 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3081 +#: ../clutter/clutter-text.c:3083 msgid "Activatable" msgstr "Ativável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3082 +#: ../clutter/clutter-text.c:3084 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3099 +#: ../clutter/clutter-text.c:3101 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 +#: ../clutter/clutter-text.c:3115 ../clutter/clutter-text.c:3116 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3128 +#: ../clutter/clutter-text.c:3130 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do cursor definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3129 +#: ../clutter/clutter-text.c:3131 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3144 +#: ../clutter/clutter-text.c:3146 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3145 +#: ../clutter/clutter-text.c:3147 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3159 +#: ../clutter/clutter-text.c:3161 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3160 +#: ../clutter/clutter-text.c:3162 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3175 +#: ../clutter/clutter-text.c:3177 msgid "Selection-bound" msgstr "Vínculo-seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3176 +#: ../clutter/clutter-text.c:3178 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 +#: ../clutter/clutter-text.c:3193 ../clutter/clutter-text.c:3194 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3206 +#: ../clutter/clutter-text.c:3208 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de seleção definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3207 +#: ../clutter/clutter-text.c:3209 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de seleção foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3222 +#: ../clutter/clutter-text.c:3224 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3223 +#: ../clutter/clutter-text.c:3225 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +#: ../clutter/clutter-text.c:3247 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +#: ../clutter/clutter-text.c:3248 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +#: ../clutter/clutter-text.c:3264 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3263 +#: ../clutter/clutter-text.c:3265 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande" -#: ../clutter/clutter-text.c:3278 +#: ../clutter/clutter-text.c:3280 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +#: ../clutter/clutter-text.c:3281 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita" -#: ../clutter/clutter-text.c:3294 +#: ../clutter/clutter-text.c:3296 msgid "Ellipsize" msgstr "Criar elipse" -#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +#: ../clutter/clutter-text.c:3297 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +#: ../clutter/clutter-text.c:3313 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3312 +#: ../clutter/clutter-text.c:3314 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3328 +#: ../clutter/clutter-text.c:3330 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3329 +#: ../clutter/clutter-text.c:3331 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser justificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3344 +#: ../clutter/clutter-text.c:3346 msgid "Password Character" msgstr "Caractere de senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3345 +#: ../clutter/clutter-text.c:3347 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3359 +#: ../clutter/clutter-text.c:3361 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3360 +#: ../clutter/clutter-text.c:3362 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3383 +#: ../clutter/clutter-text.c:3385 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3384 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deve ser uma única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 +#: ../clutter/clutter-text.c:3400 ../clutter/clutter-text.c:3401 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor de texto selecionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3413 +#: ../clutter/clutter-text.c:3415 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor de texto selecionado definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3414 +#: ../clutter/clutter-text.c:3416 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido" -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 +#: ../clutter/clutter-texture.c:991 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar tamanho do ator" -#: ../clutter/clutter-texture.c:993 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 +#: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desativar fatiamento" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1879,97 +1739,97 @@ msgstr "" "Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas " "individuais" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Tile Waste" msgstr "Resíduo de ladrilhos" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetir horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetir vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "Filter Quality" msgstr "Qualidade do filtro" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato do pixel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato do pixel Cogl para usar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 msgid "Cogl Material" msgstr "Material Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter proporções" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carregar de forma assíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar " "imagens do disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carregar dados de forma assíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1977,30 +1837,35 @@ msgstr "" "Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " "bloqueio ao carregar imagens do disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Com o pacote alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:550 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +msgid "Loop" +msgstr "Laço" + #: ../clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente" @@ -2013,13 +1878,21 @@ msgstr "Atraso" msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes do início" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + #: ../clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duração da linha do tempo em milésimos de segundos" #: ../clutter/clutter-timeline.c:597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 msgid "Direction" msgstr "Direção" @@ -2051,202 +1924,270 @@ msgstr "Modo do progresso" msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso" -#: ../clutter/clutter-transition.c:249 +#: ../clutter/clutter-transition.c:251 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" -#: ../clutter/clutter-transition.c:250 +#: ../clutter/clutter-transition.c:252 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Intervalo dos valores da transição" -#: ../clutter/clutter-transition.c:264 +#: ../clutter/clutter-transition.c:266 msgid "Animatable" msgstr "Animável" -#: ../clutter/clutter-transition.c:265 +#: ../clutter/clutter-transition.c:267 msgid "The animatable object" msgstr "O objeto animável" -#: ../clutter/clutter-transition.c:286 +#: ../clutter/clutter-transition.c:288 msgid "Remove on Complete" msgstr "Remover ao completar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:287 +#: ../clutter/clutter-transition.c:289 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Remove a transição quando tiver completado" +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:360 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha do tempo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:361 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:377 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor de alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:378 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:399 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:400 +msgid "Progress mode" +msgstr "Modo do progresso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "O modo da animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Se a animação deve repetir" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "A alfa usada pela animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "A duração da animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "A linha de tempo da animação" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Start Depth" msgstr "Profundidade inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Profundidade inicial a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "End Depth" msgstr "Profundidade final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "Final depth to apply" msgstr "Profundidade final a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 msgid "Start Angle" msgstr "Ângulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Initial angle" msgstr "Ângulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 msgid "End Angle" msgstr "Ângulo final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Final angle" msgstr "Ângulo final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 msgid "Angle x tilt" msgstr "Ângulo X de inclinação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 msgid "Angle y tilt" msgstr "Ângulo Y de inclinação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 msgid "Angle z tilt" msgstr "Ângulo Z de inclinação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height of ellipse" msgstr "Altura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direção da rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Opacity Start" msgstr "Opacidade inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 msgid "Initial opacity level" msgstr "Nível da opacidade inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Opacity End" msgstr "Opacidade final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 msgid "Final opacity level" msgstr "Nível da opacidade final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 msgid "Angle Begin" msgstr "Inicio do ângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 msgid "Angle End" msgstr "Final do ângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 msgid "Axis" msgstr "Eixo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis of rotation" msgstr "Eixo de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 msgid "Center X" msgstr "X central" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada X do centro de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 msgid "Center Y" msgstr "Y central" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Y do centro de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 msgid "Center Z" msgstr "Z central" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Z do centro de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 msgid "X Start Scale" msgstr "Início da escala X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Escala inicial no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 msgid "X End Scale" msgstr "Final da escala X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Final da escala no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 msgid "Y Start Scale" msgstr "Início da escala Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Escala inicial no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 msgid "Y End Scale" msgstr "Final da escala Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Final da escala no eixo Y" @@ -2258,6 +2199,98 @@ msgstr "A cor de fundo da caixa" msgid "Color Set" msgstr "Definir a cor" +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "Surface Width" +msgstr "Largura da superfície" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:599 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "A largura da superfície do Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "Surface Height" +msgstr "Altura da superfície" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:617 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "A altura da superfície do Cairo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensionamento automático" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:638 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI de um arquivo de mídia" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduzindo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Se o ator está reproduzindo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "O progresso atual da reprodução" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI de legendas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI de um arquivo de legendas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nome da fonte da legenda" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "A fonte usada para mostrar legendas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volume de áudio" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "O volume do áudio" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 +msgid "Can Seek" +msgstr "Pode procurar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Preenchimento do buffer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "O nível de preenchimento do buffer" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "A duração do fluxo, em segundos" + #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "The color of the rectangle" msgstr "A cor do retângulo" @@ -2327,6 +2360,18 @@ msgstr "Shader de vértices" msgid "Fragment shader" msgstr "Shader de fragmentos" +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Duração de transição padrão" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Caminho sysfs" @@ -2349,27 +2394,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" "Não foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "Surface" msgstr "Superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "A superfície wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Surface width" msgstr "Largura da superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "A largura da superfície wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 msgid "Surface height" msgstr "Altura da superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superfície wayland"