From: Milo Casagrande Date: Tue, 17 Feb 2015 13:32:06 +0000 (+0000) Subject: Updated Italian translation X-Git-Tag: 2.43.90~12 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=62f7ea8191bbfd05f40abee2af0146fb8a193362;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Italian translation --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9bd29cd..6dc904e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian translation for glib. # This file is distributed under the same license as glib package -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Christopher R. Gabriel 2002. # # Nota sull'uso delle virgolette: @@ -13,15 +13,14 @@ # Seek è tradotto posizionare # Polling - proviamo con controllo sistematico (MS lo lascia non tradotto) # Luca Ferretti , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Milo Casagrande , 2013, 2014. +# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 05:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 14:31+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -29,27 +28,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: ../gio/gapplication.c:514 +#: ../gio/gapplication.c:530 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)" -#: ../gio/gapplication.c:519 +#: ../gio/gapplication.c:535 msgid "GApplication options" msgstr "Opzioni GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:519 +#: ../gio/gapplication.c:535 msgid "Show GApplication options" msgstr "Mostra opzioni GApplication" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508 +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gresource-tool.c:485 +#: ../gio/gsettings-tool.c:521 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:554 msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMANDO]" @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "[COMANDO]" msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce" @@ -67,8 +65,7 @@ msgstr "Elenca le applicazioni" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" +msgstr "Elenca le applicazioni installate attivabili da D-Bus (per file .desktop)" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" @@ -106,8 +103,7 @@ msgstr "Elenca le azioni statiche di un'applicazione (dal file .desktop)" msgid "APPID" msgstr "IDAPP" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" @@ -119,9 +115,8 @@ msgstr "Il comando di cui stampare istruzioni dettagliate" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/gresource-tool.c:492 ../gio/gresource-tool.c:558 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -146,8 +141,7 @@ msgstr "PARAMETERO" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 ../gio/gsettings-tool.c:607 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -160,8 +154,7 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" @@ -221,8 +214,7 @@ msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" -"è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" +msgstr "è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format @@ -263,17 +255,14 @@ msgstr "" "\n" # count (gssize) è un parametro delle funzione -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370 -#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 ../gio/ginputstream.c:176 +#: ../gio/ginputstream.c:376 ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 ../gio/goutputstream.c:200 +#: ../gio/goutputstream.c:830 ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 ../gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" @@ -281,8 +270,7 @@ msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream di base" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017 -#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" @@ -290,10 +278,8 @@ msgstr "Lo stream è già chiuso" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" @@ -310,15 +296,14 @@ msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1256 +#: ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 #: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 +#: ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" @@ -327,12 +312,10 @@ msgstr "Errore durante la conversione: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "" -"La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" +msgstr "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format @@ -367,15 +350,13 @@ msgstr "GCredentials non contiene un ID di processo su questo S.O." #: ../gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" -"La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" +msgstr "La falsificazione delle identità non è consentita su questo sistema operativo" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 +#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 ../gio/gdbusaddress.c:317 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "La chiave \"%s\" non è valida nella voce indirizzo \"%s\"" @@ -383,18 +364,13 @@ msgstr "La chiave \"%s\" non è valida nella voce indirizzo \"%s\"" # Come chiarito in un messaggio seguente, path, tmpdir e abstract sono nomi chi chiavi (NdT) #: ../gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"L'indirizzo \"%s\" non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi " -"path, tmpdir o abstract)" +msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "L'indirizzo \"%s\" non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi path, tmpdir o abstract)" #: ../gio/gdbusaddress.c:188 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" -"Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s" -"\"" +msgstr "Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo \"%s\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 #, c-format @@ -413,49 +389,37 @@ msgstr "L'elemento indirizzo \"%s\" non contiene due punti (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"La coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non " -"contiene un segno di uguale" +msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign" +msgstr "La coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento indirizzo \"%s\", non contiene un segno di uguale" #: ../gio/gdbusaddress.c:487 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'" msgstr "" -"Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia " -"chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento di indirizzo \"%s\"" +"Errore nell'eseguire l'unescaping sulla chiave o sul valore nella coppia chiave/valore %d, \"%s\", nell'elemento " +"di indirizzo \"%s\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:565 #, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" +msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set" msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente " -"l'impostazione di una tra le chiavi \"path\" o \"abstract\"" +"Errore nell'indirizzo \"%s\" -- il trasporto unix richiede espressamente l'impostazione di una tra le chiavi \"path" +"\" o \"abstract\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:601 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo host manca oppure è malformato" #: ../gio/gdbusaddress.c:615 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo port manca oppure è malformato" #: ../gio/gdbusaddress.c:629 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è " -"malformato" +msgstr "Errore nell'indirizzo \"%s\" - l'attributo noncefile manca oppure è malformato" #: ../gio/gdbusaddress.c:650 msgid "Error auto-launching: " @@ -497,8 +461,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid" #: ../gio/gdbusaddress.c:1035 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" -"Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:" +msgstr "Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:" #: ../gio/gdbusaddress.c:1077 #, c-format @@ -518,26 +481,19 @@ msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" #: ../gio/gdbusaddress.c:1446 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " -"per questo S.O.)" +msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato per questo S.O.)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'" msgstr "" -"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" +"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" " +"sconosciuto" #: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgstr "" -"Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" +"Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" #: ../gio/gdbusaddress.c:1565 #, c-format @@ -550,17 +506,12 @@ msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere una riga" #: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una " -"riga" +msgstr "Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una riga" #: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " -"(disponibili: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) (disponibili: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1170 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -573,11 +524,8 @@ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, " -"ottenuta 0%o" +msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "I permessi sulla directory \"%s\" sono malformati. Attesa la modalità 0700, ottenuta 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format @@ -596,19 +544,13 @@ msgstr "La riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformata" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" " -"è malformato" +msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "Il primo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformato" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s" -"\" è malformato" +msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "Il secondo token della riga %d del portachiavi su \"%s\" con contenuto \"%s\" è malformato" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format @@ -657,19 +599,13 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" #: ../gio/gdbusconnection.c:2577 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " -"client-side" +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione client-side" #: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504 #, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel " -"percorso %s" +msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "Interfaccia \"org.freedesktop.DBus.Properties\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:4299 #, c-format @@ -689,9 +625,7 @@ msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" #: ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto " -"\"%s\"" +msgstr "Errore nell'impostare la proprietà \"%s\": atteso il tipo \"%s\", ottenuto \"%s\"" #: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371 #, c-format @@ -738,43 +672,35 @@ msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" # suppongo INVALID sia parola chiave -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "il tipo è INVALID" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/" -"freedestkop/DBus/Local" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/freedestkop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato " -"org.freedestkop.DBus.Local" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato org.freedestkop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -782,163 +708,128 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" # FIXME? plurale? -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa \"%s\" ma trovato %d byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 " +"string up until that point was '%s'" msgstr "" -"Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset " -"(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto " -"era \"%s\"" +"Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset (la lunghezza della stringa è %d). La " +"stringa UTF-8 valida fino a quel punto era \"%s\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " -"MiB). " -msgstr[1] "" -"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " -"MiB). " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). " +msgstr[1] "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). " + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 #, c-format msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" +"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in " +"length" msgstr "" -"Incontrato un array di tipo \"a%c\" la cui lunghezza attesa era di %u byte, " -"ma lunghezza reale era di %u byte" +"Incontrato un array di tipo \"a%c\" la cui lunghezza attesa era di %u byte, ma lunghezza reale era di %u byte" # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" +msgstr "Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" # eeeehh????? -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal " -"formato wire D-Bus" +msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal formato wire D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato " -"invece il valore 0x%02x" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgstr "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato invece il valore 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è " -"vuoto" +msgstr "Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è vuoto" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" +msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -msgstr[1] "" -"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" +msgstr[0] "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" +msgstr[1] "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato " -"wire D-Bus" +msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato wire D-Bus" # fds == plurale per file descriptor (I suppose) -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d " -"file descriptor" +msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgstr "Il messaggio presentava %d file descriptor, ma il campo header indica %d file descriptor" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun " -"signature header" +msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun signature header" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel " -"campo header è \"%s\"" +msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'" +msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel campo header è \"%s\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" -"Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\"" +msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\"" # non mi convincono "di ritorno" e "corpo" # ma altrove corpo non ci stava male -#: ../gio/gdbusmessage.c:3282 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3280 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\"" # come sopra -#: ../gio/gdbusmessage.c:3290 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3288 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" @@ -963,12 +854,11 @@ msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" #: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un " -"owner e il proxy è stato costruito con il flag " -"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un owner e il proxy è stato costruito con " +"il flag G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" @@ -1015,9 +905,8 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 ../gio/gdbus-tool.c:316 +#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 ../gio/gdbus-tool.c:1465 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" @@ -1059,19 +948,13 @@ msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" #: ../gio/gdbus-tool.c:465 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non esiste\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:474 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste " -"sull'interfaccia \"%s\"\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n" +msgstr "Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste sull'interfaccia \"%s\"\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:536 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -1089,8 +972,7 @@ msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" msgid "Emit a signal." msgstr "Emette un segnale." -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1799 +#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 ../gio/gdbus-tool.c:1799 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" @@ -1100,8 +982,7 @@ msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1858 +#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 ../gio/gdbus-tool.c:1858 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n" @@ -1227,44 +1108,42 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4525 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530 ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" @@ -1292,8 +1171,7 @@ msgstr "l'unità non implementa l'azione start" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS" @@ -1321,15 +1199,11 @@ msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332 -#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683 -#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888 -#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646 -#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358 -#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 -#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 +#: ../gio/gfile.c:1689 ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:1949 +#: ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392 +#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 +#: ../gio/gfile.c:5263 ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -1343,71 +1217,70 @@ msgstr "Operazione non supportata" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 +#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2562 +#: ../gio/gfile.c:2568 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: ../gio/gfile.c:2589 +#: ../gio/gfile.c:2595 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" # see man splice(2) :) -#: ../gio/gfile.c:2871 +#: ../gio/gfile.c:2877 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice non supportato" -#: ../gio/gfile.c:2875 +#: ../gio/gfile.c:2881 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: ../gio/gfile.c:3006 +#: ../gio/gfile.c:3012 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportato" -#: ../gio/gfile.c:3010 +#: ../gio/gfile.c:3016 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non valido" -#: ../gio/gfile.c:3015 +#: ../gio/gfile.c:3021 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportato o non ha funzionato" -#: ../gio/gfile.c:3078 +#: ../gio/gfile.c:3084 msgid "Can't copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: ../gio/gfile.c:3843 +#: ../gio/gfile.c:3877 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: ../gio/gfile.c:4004 +#: ../gio/gfile.c:4038 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: ../gio/gfile.c:4116 +#: ../gio/gfile.c:4150 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: ../gio/gfile.c:6649 +#: ../gio/gfile.c:6683 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" @@ -1416,8 +1289,8 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "L'enumeratore è chiuso" # una sola ???? -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377 +#: ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" @@ -1434,14 +1307,12 @@ msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 ../gio/gfileiostream.c:167 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:164 ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" @@ -1508,8 +1379,7 @@ msgstr "L'indirizzo presenta bit impostati oltre la lunghezza del prefisso" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" come maschera di indirizzo IP" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 ../gio/gunixsocketaddress.c:209 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket" @@ -1528,8 +1398,7 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 +#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 ../gio/goutputstream.c:1664 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" @@ -1588,23 +1457,16 @@ msgid "name of the output file" msgstr "nome del file di output" #: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" +msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" +msgstr "Le directory da cui leggere i file (come predefinita la directory corrente)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" #: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di " -"file della destinazione" +msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "Genera l'output nel formato selezionato in base all'estensione del nome di file della destinazione" #: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "Generate source header" @@ -1612,9 +1474,7 @@ msgstr "Genera header sorgente" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del " -"codice" +msgstr "Genera codice sorgente usato per collegare il file risorsa all'interno del codice" #: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate dependency list" @@ -1654,29 +1514,23 @@ msgstr "non sono permessi nomi vuoti" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" +msgstr "nome \"%s\" non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono " -"lettere minuscole, numeri e trattino ('-')." +"nome \"%s\" non valido: carattere '%c' non valido; sono permessi sono lettere minuscole, numeri e trattino ('-')." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')." +msgstr "nome \"%s\" non valido: non sono permessi due trattini consecutivi ('--')." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" -"nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')." +msgstr "nome \"%s\" non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino ('-')." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 #, c-format @@ -1700,21 +1554,14 @@ msgstr " già specificato" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" +msgid " shadows in ; use to modify value" msgstr "" -" esegue lo shadow di in ; " -"usare per modificare il valore" +" esegue lo shadow di in ; usare per modificare il valore" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 #, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", " -"\"enum\" o \"flags\"" +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgstr "è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", \"enum\" o \"flags\"" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format @@ -1770,20 +1617,13 @@ msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" è un elenco, che estende che non è un " -"elenco" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr " è un elenco, che estende che non è un elenco" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" estende , ma \"%s" -"\" non estende \"%s\"" +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr " estende , ma \"%s\" non estende \"%s\"" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 #, c-format @@ -1806,8 +1646,7 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n" @@ -1826,29 +1665,23 @@ msgstr "Ignorato questo file.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di " -"override \"%s\"" +msgstr "Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di override \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato " -"nel file di override \"%s\": %s." +"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di override \"%s\": %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format @@ -1857,21 +1690,17 @@ msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 #, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" +msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema" msgstr "" -"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" -"\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" +"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s\" è fuori dall'intervallo indicato " +"nello schema" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" +msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices" msgstr "" -"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" -"\" non è nell'elenco delle scelte valide" +"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s\" non è nell'elenco delle scelte " +"valide" # FIXME: le altre sono maiuscole #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 @@ -1923,8 +1752,7 @@ msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "" -"Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" +msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali" #: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format @@ -1949,8 +1777,8 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file: %s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 ../gio/glocalfile.c:2399 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" @@ -1994,8 +1822,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 ../gio/glocalfile.c:2187 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file: %s" @@ -2030,9 +1857,8 @@ msgstr "Errore nello spostare il file: %s" msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" @@ -2111,17 +1937,14 @@ msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2264 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " -"collegamento" +msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un collegamento" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 #, c-format @@ -2154,15 +1977,13 @@ msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 ../gio/glocalfileinputstream.c:225 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:333 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" @@ -2171,8 +1992,7 @@ msgstr "Errore nel chiudere il file: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s" @@ -2197,8 +2017,8 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s" msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errore nel troncare il file: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 +#: ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s" @@ -2220,7 +2040,7 @@ msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Fornito GSeekType non valido" @@ -2241,19 +2061,17 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito" # spero sia write -> scrittura e non write -> write -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" msgstr "" -"La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande " -"dello spazio di indirizzamento disponibile" +"La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande dello spazio di indirizzamento " +"disponibile" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream" @@ -2276,17 +2094,14 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\"" #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o " -"\"unmount_with_operation" +msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o \"unmount_with_operation" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:632 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\"" +msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -2309,24 +2124,22 @@ msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto" #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" -"l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" +msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:338 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:383 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 msgid "Host unreachable" msgstr "Host irraggiungibile" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: %s" @@ -2339,29 +2152,32 @@ msgstr "Impossibile creare il monitor di rete: " msgid "Could not get network status: " msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: " -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278 +#, c-format +msgid "NetworkManager version too old" +msgstr "Version di NetworkManager troppo datata" + +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" -#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s" -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563 ../gio/gresource.c:684 +#: ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814 ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "La risorsa presso \"%s\" non esiste" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:463 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Decompressione della risorsa presso \"%s\" non riuscita" @@ -2393,8 +2209,7 @@ msgstr "" msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PERCORSO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gresource-tool.c:518 +#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 ../gio/gresource-tool.c:518 msgid "SECTION" msgstr "SEZIONE" @@ -2465,7 +2280,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEZIONE Un nome sezione elf (opzionale)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" @@ -2507,8 +2322,7 @@ msgstr "Schema \"%s\" inesistente\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" +msgstr "Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format @@ -2535,38 +2349,37 @@ msgstr "Il percorso deve terminare con uno slash (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#: ../gio/gsettings-tool.c:490 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "La chiave non è scrivibile\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2574,44 +2387,43 @@ msgstr "" "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" "Se non è fornito alcuno SCHEMA elenca tutte le chiavi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Azzera tutte le chiavi in SCHEMA ai rispettivi valori predefiniti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2621,11 +2433,11 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:615 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2670,7 +2482,7 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"gsettings help COMANDO\" per ottenere un aiuto dettagliato.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2685,11 +2497,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " DIR_SCHEMA Una directory in cui cercare schemi aggiuntivi\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2697,29 +2509,29 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#: ../gio/gsettings-tool.c:720 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#: ../gio/gsettings-tool.c:782 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" @@ -2737,7 +2549,7 @@ msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673 +#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" @@ -2799,59 +2611,59 @@ msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific" msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2382 +#: ../gio/gsocket.c:2384 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: ../gio/gsocket.c:2432 +#: ../gio/gsocket.c:2434 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: " -#: ../gio/gsocket.c:2633 +#: ../gio/gsocket.c:2637 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2811 +#: ../gio/gsocket.c:2812 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2925 +#: ../gio/gsocket.c:2926 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3004 +#: ../gio/gsocket.c:3005 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3611 +#: ../gio/gsocket.c:3612 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978 +#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3922 +#: ../gio/gsocket.c:3924 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394 +#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4516 +#: ../gio/gsocket.c:4798 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4525 +#: ../gio/gsocket.c:4807 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O." @@ -2913,8 +2725,7 @@ msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv4." msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "La connessione attraverso il server SOCKSv3 è stata rifiutata" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Il server non è un server proxy SOCKSv5." @@ -2923,23 +2734,16 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede l'autenticazione." #: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato " -"da GLib." +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "Il proxy SOCKSv5 richiede un metodo di autenticazione che non è supportato da GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" -"Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5." +msgstr "Il nome utente o la password sono troppo lunghi per il protocollo SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password " -"errati." +msgstr "L'autenticazione SOCKSv5 non è riuscita a causa di un nome utente o password errati." #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format @@ -2996,8 +2800,8 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 ../gio/gthreadedresolver.c:724 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per \"%s\"" @@ -3012,96 +2816,85 @@ msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere \"%s\"" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Errore nel risolvere \"%s\"" -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +#: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile decifrare la chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +#: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Non è stato trovata alcuna chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +#: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata codificata con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +#: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Non è stato trovato alcun certificato codificato con PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +#: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Impossibile analizzare il certificato codificato con PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che " -"venga bloccato l'accesso." +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Questa è l'ultima opportunità di inserire la password correta prima che venga bloccato l'accesso." #: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso " -"verrà bloccato." +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Sono state inserite diverse password non corrette, altri errori e l'accesso verrà bloccato." #: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "La password inserita non è corretta." -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuto %d" msgstr[1] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso" # tolto il "but" per omogeneità con l'altro simile -#: ../gio/gunixconnection.c:193 +#: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Atteso un FD, ottenuto %d\n" msgstr[1] "Atteso un FD, ottenuti %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:212 +#: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ricevuto FD non valido" -#: ../gio/gunixconnection.c:348 +#: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Errore nell'inviare le credenziali: " -#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Errore nel verificare se SO_PASSCRED è abilitato per il socket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma " -"sono stati letti zero byte" +#: ../gio/gunixconnection.c:547 +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma sono stati letti zero byte" -#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" @@ -3129,8 +2922,7 @@ msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s" # a addresses o a domain? #: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema" +msgstr "Indirizzi di socket di dominio UNIX astratto non supportati su questo sistema" #: ../gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -3147,20 +2939,16 @@ msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation" msgid "Can't find application" msgstr "Impossibile trovare l'applicazione" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:303 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Errore nel lanciare l'applicazione: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI non supportati" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:390 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32" @@ -3226,28 +3014,25 @@ msgstr "Argomenti errati\n" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Attributo \"%s\" inatteso per l'elemento \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\" non trovato" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 ../glib/gbookmarkfile.c:1253 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tag \"%s\" inatteso; atteso il tag \"%s\"" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Tag \"%s\" inatteso all'interno di \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" +msgstr "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # @@ -3258,15 +3043,12 @@ msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2326 ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3522 ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" @@ -3282,8 +3064,7 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" +msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 #, c-format @@ -3293,16 +3074,14 @@ msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" +msgstr "Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\"" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" @@ -3362,7 +3141,7 @@ msgstr "P.M." #: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %e %b %Y %-H.%M.%S" +msgstr "%a %e %b %Y %-k:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:209 @@ -3374,13 +3153,13 @@ msgstr "%d/%m/%y" #: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%-H.%M.%S" +msgstr "%-k:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%-I.%M.%S %P" +msgstr "%-l:%M:%S %P" #: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" @@ -3607,9 +3386,7 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: " -"%s" +msgstr "Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format @@ -3619,9 +3396,7 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non " -"riuscita: %s" +msgstr "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format @@ -3641,9 +3416,7 @@ msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non " -"riuscita: %s" +msgstr "Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non riuscita: %s" # Il secondo %s è qualcosa tipo # @@ -3679,8 +3452,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 ../glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" @@ -3695,113 +3467,96 @@ msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: ../glib/gkeyfile.c:719 +#: ../glib/gkeyfile.c:737 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: ../glib/gkeyfile.c:755 +#: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 +#: ../glib/gkeyfile.c:1173 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un " -"gruppo o un commento valido" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un gruppo o un commento valido" -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#: ../glib/gkeyfile.c:1230 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 +#: ../glib/gkeyfile.c:1252 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#: ../glib/gkeyfile.c:1278 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome chiave non valido: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 +#: ../glib/gkeyfile.c:1305 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 ../glib/gkeyfile.c:3162 +#: ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 +#: ../glib/gkeyfile.c:3856 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 +#: ../glib/gkeyfile.c:1676 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\"" +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 +#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" +msgstr "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può " -"essere interpretato." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 +#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un " -"valore che non può essere interpretato." +"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" che presenta un valore che non può essere interpretato." -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era " -"atteso %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\"" +msgstr "La chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" presenta il valore \"%s\" mentre era atteso %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +#: ../glib/gkeyfile.c:4096 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#: ../glib/gkeyfile.c:4118 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero." -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#: ../glib/gkeyfile.c:4274 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#: ../glib/gkeyfile.c:4307 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float." -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4331 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." @@ -3809,9 +3564,7 @@ msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano." #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non " -"riuscita: %s" +msgstr "Recupero degli attributi del file \"%s%s%s%s\" non riuscito: fstat() non riuscita: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format @@ -3851,22 +3604,19 @@ msgstr "Errore alla riga %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:683 #, c-format msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - " +"perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Analisi di '%-.*s' non riuscita: dovrebbe presentare un numero all'interno " -"di un riferimento a carattere (es. ê) - probabilmente il numero è " -"troppo grande" +"Analisi di '%-.*s' non riuscita: dovrebbe presentare un numero all'interno di un riferimento a carattere (es. " +"ê) - probabilmente il numero è troppo grande" #: ../glib/gmarkup.c:695 msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to " +"start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Il riferimento a carattere non termina con un punto e virgola; probabilmente " -"si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " -"iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &" +"Il riferimento a carattere non termina con un punto e virgola; probabilmente si è utilizzato un carattere \"e " +"commerciale\" senza l'intenzione di iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &" #: ../glib/gmarkup.c:721 #, c-format @@ -3874,10 +3624,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso" #: ../glib/gmarkup.c:759 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide & " < > ')" #: ../glib/gmarkup.c:767 #, c-format @@ -3886,12 +3634,11 @@ msgstr "Il nome di entità \"%-.*s\" è sconosciuto" #: ../glib/gmarkup.c:772 msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an " +"entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata " -"utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In " -"tal caso ricorrere a &" +"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata utilizzata una \"e commerciale\" senza " +"l'intento di iniziare una entità. In tal caso ricorrere a &" #: ../glib/gmarkup.c:1178 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3899,81 +3646,56 @@ msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. )" #: ../glib/gmarkup.c:1218 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a " -"un nome di elemento" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a un nome di elemento" #: ../glib/gmarkup.c:1260 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag " -"dell'elemento-vuoto \"%s\"" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag dell'elemento-vuoto \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1341 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome " -"dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an " +"attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' oppure '/' per terminare " -"il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. " -"Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" +"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' oppure '/' per terminare il tag di partenza dell'elemento \"%s" +"\", oppure opzionalmente un attributo. Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1426 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of " +"element '%s'" msgstr "" -"Carattere '%s' spaiato, era atteso un simbolo di quoting aperto dopo il " -"segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento " -"\"%s\"" +"Carattere '%s' spaiato, era atteso un simbolo di quoting aperto dopo il segno di uguale per attribuire un valore " +"all'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1559 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s" -"\"; il carattere permesso è '>'" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s\"; il carattere permesso è '>'" #: ../glib/gmarkup.c:1606 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" -"È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente " -"aperto" +msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente aperto" #: ../glib/gmarkup.c:1615 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" +msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\"" #: ../glib/gmarkup.c:1768 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -3981,127 +3703,105 @@ msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" #: ../glib/gmarkup.c:1782 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " -"d'apertura '<'" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare d'apertura '<'" #: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s" -"\" era l'ultimo elemento aperto" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s\" era l'ultimo elemento aperto" #: ../glib/gmarkup.c:1798 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " -"chiusura per il tag <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di chiusura per il tag <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" #: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " -"elemento." +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura elemento." #: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " -"un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" +"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue un nome di attributo; nessun valore " +"per l'attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1828 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " -"attributo" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di attributo" #: ../glib/gmarkup.c:1844 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura " -"per l'elemento \"%s\"" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura per l'elemento \"%s\"" # di elaborazione? in elaborazione ? #: ../glib/gmarkup.c:1850 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " -"istruzione di elaborazione" +msgstr "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o istruzione di elaborazione" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPZIONE...]" -#: ../glib/goption.c:911 +#: ../glib/goption.c:974 msgid "Help Options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: ../glib/goption.c:912 +#: ../glib/goption.c:975 msgid "Show help options" msgstr "Mostra le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:918 +#: ../glib/goption.c:981 msgid "Show all help options" msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto" -#: ../glib/goption.c:980 +#: ../glib/goption.c:1043 msgid "Application Options:" msgstr "Opzioni dell'applicazione:" -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 +#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 +#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1079 +#: ../glib/goption.c:1142 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s" -#: ../glib/goption.c:1087 +#: ../glib/goption.c:1150 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo" -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 +#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 +#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Argomento mancante per %s" -#: ../glib/goption.c:2057 +#: ../glib/goption.c:2120 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzione %s sconosciuta" @@ -4125,14 +3825,11 @@ msgstr "raggiunto limite di backtracking" #: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" +msgstr "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti " -"all'indietro come condizioni" +msgstr "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti all'indietro come condizioni" #: ../glib/gregex.c:298 msgid "recursion limit reached" @@ -4208,8 +3905,7 @@ msgstr "carattere non riconosciuto dopo (? o (?-" # classi nominate?? #: ../glib/gregex.c:364 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" -"le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" +msgstr "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe" #: ../glib/gregex.c:367 msgid "missing terminating )" @@ -4347,12 +4043,9 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti" #: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" +msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" msgstr "" -"\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, " -"tra virgolette o da un numero semplice" +"\\g non è seguito da un nome o un numero tra parentesi, parentesi angolari, tra virgolette o da un numero semplice" #: ../glib/gregex.c:481 msgid "a numbered reference must not be zero" @@ -4396,8 +4089,7 @@ msgstr "\\c deve essere seguito da un carattere ASCII" #: ../glib/gregex.c:511 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette" +msgstr "\\g non è seguito da un nome tra parentesi, parentesi angolari o virgolette" #: ../glib/gregex.c:514 msgid "\\N is not supported in a class" @@ -4418,8 +4110,7 @@ msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\u.... è troppo grande" #: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" -"Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" +msgstr "Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" #: ../glib/gregex.c:1312 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" @@ -4436,9 +4127,7 @@ msgstr "La libreria PCRE è compilata con opzioni incompatibili\t" #: ../glib/gregex.c:1383 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: " -"%s" +msgstr "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: %s" #: ../glib/gregex.c:1425 #, c-format @@ -4489,9 +4178,7 @@ msgstr "sequenza di escape sconosciuta" #: ../glib/gregex.c:2524 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: " -"%s" +msgstr "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -4499,9 +4186,7 @@ msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting" #: ../glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con " -"quoting di shell" +msgstr "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con quoting di shell" #: ../glib/gshell.c:582 #, c-format @@ -4511,9 +4196,7 @@ msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere '\\' (il testo era \"%s\")." #: ../glib/gshell.c:589 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente " -"per %c (il testo era \"%s\")." +msgstr "Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente per %c (il testo era \"%s\")." #: ../glib/gshell.c:601 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -4529,8 +4212,7 @@ msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" #: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" +msgstr "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" #: ../glib/gspawn.c:438 #, c-format @@ -4602,9 +4284,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\"" #: ../glib/gspawn.c:1556 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " -"non riuscita (%s)" +msgstr "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio non riuscita (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" @@ -4614,8 +4294,7 @@ msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" #: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" +msgstr "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 @@ -4628,14 +4307,12 @@ msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" @@ -4652,12 +4329,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " -"processo figlio" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un processo figlio" #: ../glib/gutf8.c:780 msgid "Failed to allocate memory" @@ -4667,8 +4340,8 @@ msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 +#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 +#: ../glib/gutf8.c:1396 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" @@ -4760,3 +4433,9 @@ msgstr[1] "%s byte" #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" + +#~ msgid "URIs not supported" +#~ msgstr "URI non supportati" + +#~ msgid "Key file does not have key '%s'" +#~ msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\""