From: Ihar Hrachyshka Date: Thu, 7 Mar 2013 12:04:58 +0000 (+0300) Subject: Updated Belarusian translation. X-Git-Tag: upstream/3.7.92~62 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=56bc66ba1dbbf07d92c13c2bb28a64139d94f4be;p=platform%2Fupstream%2Fevolution-data-server.git Updated Belarusian translation. --- diff --git a/po/be.po b/po/be.po index ea955c4..99f016b 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-09 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-06 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:25+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -16,68 +16,82 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:113 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114 #, c-format msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць файл \"%s\": %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:137 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць каталог %s: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:384 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Не ўдалося стварыць строгую спасылку на рэсурс \"%s\": %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:486 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:900 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911 msgid "No UID in the contact" msgstr "Кантакт не мае UID" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:756 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "У новых кантактах знойдзеныя UID-ідэнтыфікатары, якія ўзаемна канфліктуюць" +msgstr "" +"У новых кантактах знойдзеныя UID-ідэнтыфікатары, якія ўзаемна канфліктуюць" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2610 +#, c-format +msgid "Contact '%s' not found" +msgstr "Кантакт \"%s\" не знойдзены" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:928 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "Спроба мадыфікацыі кантакту \"%s\" для несінхранізаванай версіі" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1025 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2141 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139 #, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "Кантакт \"%s\" не знойдзены" +msgid "Query '%s' not supported" +msgstr "Запыт \"%s\" не падтрымліваецца" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148 +#, c-format +msgid "Invalid Query '%s'" +msgstr "Хібны запыт \"%s\"" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1193 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1195 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4918 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не ўдалося пераназваць старую базу даных \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1194 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4813 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1015 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:204 -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:58 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:591 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:180 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" @@ -92,8 +106,8 @@ msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Запыт абноўленых груп..." #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1625 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:375 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Драйвер адраснай кнігі не падтрымлівае дадавання гуртам" @@ -103,7 +117,7 @@ msgid "Creating new contact…" msgstr "Стварэнне новага кантакта..." #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:492 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Драйвер адраснай кнігі не падтрымлівае выдалення гуртам" @@ -112,8 +126,8 @@ msgid "Deleting contact…" msgstr "Выдаленне кантакта..." #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:553 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Драйвер адраснай кнігі не падтрымлівае мадыфікацыі гуртам" @@ -126,7 +140,8 @@ msgstr "Змяненне кантакта..." msgid "Loading…" msgstr "Загрузка..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1601 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -134,179 +149,161 @@ msgstr "Загрузка..." msgid "Personal" msgstr "Асабістыя" -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602 +#. System Group: Friends +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604 msgid "Friends" msgstr "Сябры" -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1603 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 msgid "Family" msgstr "Сям'я" -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604 +#. System Group: Coworkers +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 msgid "Coworkers" msgstr "Калегі" -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 msgid "Not connected" msgstr "Няма злучэння" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне з дапамогай спалучэнняў v3 ці v2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Перазлучэнне з LDAP-серверам..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1175 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Хібны сінтаксіс DN" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1191 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4812 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Памылка LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Даданне кантакту на LDAP-серверы..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1847 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Выдаленне кантакту на LDAP-серверы..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1989 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2384 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: функцыя ldap_first_entry вярнула NULL" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2241 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2441 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: атрыманы невядомы тып выніку %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2310 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Змяненне кантакту на LDAP-серверы..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2890 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: атрыманы невядомы тып вынікаў пошуку %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Атрыманне вынікаў пошуку на LDAP-серверы..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4940 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985 msgid "Error performing search" msgstr "Памылка пошуку" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5063 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Атрыманне кантактаў (%d)... " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5526 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Не ўдалося атрымаць DN для карыстальніка \"%s\"" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:406 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420 #, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Не ўдалося стварыць рэсурс \"%s\", памылка HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "Аперацыя DELETE скончылася няўдачай, вярнуўшы памылку HTTP %d" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:574 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Кантакт на серверы быў зменены -> мадыфікацыя не ўжыта" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:583 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597 #, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)" +msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" "Спроба мадыфікацыі кантакту скончылася няўдачай, вярнуўшы памылку HTTP: %d " "(%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:993 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Загрузка кароткага апісання адраснай кнігі..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1012 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Аперацыя PROPFIND скончылася няўдачай, вярнуўшы памылку HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1037 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "У адказе на webdav-запыт PROPFIND адсутнічае цела" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1069 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Загрузка кантактаў (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Не ўдалося пераўтварыць SoupURI у тэкставы ланцужок" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:193 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Такой кнігі няма" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:195 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:582 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797 msgid "Contact not found" msgstr "Кантакт не знойдзены" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:197 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:583 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Такі ідэнтыфікатар кантакту ўжо існуе" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:199 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 msgid "No such source" msgstr "Такой крыніцы няма" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:201 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:599 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814 msgid "No space" msgstr "Няма дыскавай прасторы" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:849 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:93 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "Невядомая ўласцівасць кнігі: \"%s\"" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:864 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "Не ўдалося змяніць уласцівасць \"%s\" для кнігі" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1167 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1340 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1598 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1778 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "Не ўдалося злучыцца з \"%s\": " - #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120 msgid "Unique ID" msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар" @@ -314,12 +311,12 @@ msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар" #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125 msgid "File Under" msgstr "Назва кантакта" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127 msgid "Book UID" msgstr "UID кнігі" @@ -327,434 +324,434 @@ msgstr "UID кнігі" #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133 msgid "Full Name" msgstr "Поўнае імя" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134 msgid "Given Name" msgstr "Імя" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135 msgid "Family Name" msgstr "Прозвішча" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 msgid "Email 1" msgstr "Электронная пошта 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140 msgid "Email 2" msgstr "Электронная пошта 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141 msgid "Email 3" msgstr "Электронная пошта 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 msgid "Email 4" msgstr "Электронная пошта 4" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Mailer" msgstr "Паштовая праграма" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Home Address Label" msgstr "Дамашні адрас" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Work Address Label" msgstr "Працоўны адрас" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Other Address Label" msgstr "Іншы адрас" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Assistant Phone" msgstr "Тэлефон сакратара" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "Business Phone" msgstr "Працоўны тэлефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "Business Phone 2" msgstr "Працоўны тэлефон 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Business Fax" msgstr "Працоўны факс" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Callback Phone" msgstr "Тэлефон callback" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Car Phone" msgstr "Тэлефон у аўтамабіле" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Company Phone" msgstr "Тэлефон фірмы" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Home Phone" msgstr "Дамашні тэлефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Home Phone 2" msgstr "Дамашні тэлефон 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Home Fax" msgstr "Дамашні факс" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мабільны тэлефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Other Phone" msgstr "Іншы тэлефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Other Fax" msgstr "Іншы факс" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Pager" msgstr "Пэйджар" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Primary Phone" msgstr "Асноўны тэлефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Radio" msgstr "Радыётэлефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Telex" msgstr "Тэлекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "TTY" msgstr "Тэлетайп" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Organization" msgstr "Установа" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Organizational Unit" msgstr "Аддзел установы" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Office" msgstr "Офіс" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Title" msgstr "Званне" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Manager" msgstr "Менеджар" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant" msgstr "Сакратар" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Homepage URL" msgstr "Сеціўная старонка" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Weblog URL" msgstr "Блог" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Calendar URI" msgstr "URI-адрас календара" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL-адрас з інфармацыяй аб занятасці" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS-каляндар" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL-адрас відэаканферэнцыі" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Spouse's Name" msgstr "Імя мужа/жонкі" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Note" msgstr "Заўвага" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Дамашні AIM 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Дамашні AIM 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Дамашні AIM 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Працоўны AIM 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Працоўны AIM 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Працоўны AIM 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Дамашні GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Дамашні GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Дамашні GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Працоўны GroupWise 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Працоўны GroupWise 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Працоўны GroupWise 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Дамашні Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Дамашні Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Дамашні Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Працоўны Jabber 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Працоўны Jabber 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Працоўны Jabber 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Дамашні Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Дамашні Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Дамашні Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Працоўны Yahoo! 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Працоўны Yahoo! 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Працоўны Yahoo! 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Дамашні MSN 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Дамашні MSN 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Дамашні MSN 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Працоўны MSN 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Працоўны MSN 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Працоўны MSN 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "Дамашні ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "Дамашні ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "Дамашні ICQ 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "Працоўны ICQ 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "Працоўны ICQ 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "Працоўны ICQ 3" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "Last Revision" msgstr "Дата апошняга абнаўлення" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Name or Org" msgstr "Імя ці ўстанова" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Address List" msgstr "Спіс адрасоў" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Home Address" msgstr "Дамашні адрас" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Work Address" msgstr "Працоўны адрас" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Other Address" msgstr "Іншы адрас" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Category List" msgstr "Спіс катэгорый" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "Photo" msgstr "Фатаграфія" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "Logo" msgstr "Лагатып" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "Name" msgstr "Імя" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "Email List" msgstr "Спіс адрасоў электроннай пошты" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Спіс кантактаў AIM" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Спіс кантактаў GroupWise" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Jabber ID List" msgstr "Спіс кантактаў Jabber" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Спіс кантактаў Yahoo!" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Спіс кантактаў MSN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 msgid "ICQ ID List" msgstr "Спіс кантактаў ICQ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Аддае перавагу HTML-лістам" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "List" msgstr "Спіс" @@ -762,182 +759,196 @@ msgstr "Спіс" #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Спіс паказвае адрасы" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Birth Date" msgstr "Дата нараджэння" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960 msgid "Anniversary" msgstr "Гадавіна" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509-сертыфікат" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Дамашні Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Дамашні Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Дамашні Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Працоўны Gadu-Gadu 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Працоўны Gadu-Gadu 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Працоўны Gadu-Gadu 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Спіс кантактаў Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "Geographic Information" msgstr "Геаграфічная інфармацыя" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Telephone" msgstr "Тэлефон" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Дамашні Skype 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Дамашні Skype 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Дамашні Skype 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Працоўны Skype 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Працоўны Skype 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Працоўны Skype 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 msgid "Skype Name List" msgstr "Спіс кантактаў Skype" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "SIP address" msgstr "SIP-адрас" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Дамашні Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Дамашні Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Дамашні Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Працоўны Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Працоўны Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Працоўны Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Спіс кантактаў Google Talk" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Twitter Name List" msgstr "Спіс кантактаў Twitter" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1684 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 msgid "Unnamed List" msgstr "Спіс без назвы" -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:43 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "Бібліятэка збудавана без падтрымкі тэлефонных нумароў." -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:45 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "Модуль разбору тэлефонных нумароў паведаміў код дасюль невядомай памылкі." +msgstr "" +"Модуль разбору тэлефонных нумароў паведаміў код дасюль невядомай памылкі." -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:47 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "Not a phone number" msgstr "Гэта не тэлефонны нумар" -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:49 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Invalid country calling code" msgstr "Хібны код краіны" -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:51 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "" -"Remaining text after the country calling code is to short for a phone number" -msgstr "" -"Уведзены пасля коду краіны тэкст надта кароткі для тэлефоннага нумару" +"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +msgstr "Уведзены пасля коду краіны тэкст надта кароткі для тэлефоннага нумару" -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:53 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "Тэкст надта кароткі для тэлефоннага нумару" -#: ../addressbook/libebook/e-phone-number.c:55 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Тэкст надта доўгі для тэлефоннага нумару" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182 -msgid "Clients cannot set backend properties" -msgstr "Кліенты не могуць прызначаць значэнні ўласцівасцям праграмнага драйвера" +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120 +#, c-format +msgid "Unknown book property '%s'" +msgstr "Невядомая ўласцівасць кнігі: \"%s\"" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:748 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697 +#, c-format +msgid "Cannot change value of book property '%s'" +msgstr "Не ўдалося змяніць уласцівасць \"%s\" для кнігі" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631 +#, c-format +msgid "Unable to connect to '%s': " +msgstr "Не ўдалося злучыцца з \"%s\": " + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Памылка інтраспекцыі невядомай графы кароткага апісання \"%s\"" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:973 -#: ../camel/camel-db.c:510 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1240 +#: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Не стае памяці" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1104 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1373 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Хібная графа кантакту \"%d\" у кароткім апісанні" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1138 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1407 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -947,8 +958,8 @@ msgstr "" "падтрымліваюцца толькі графы наступных тыпаў: булевы значэнні, тэкставыя " "ланцужкі і спісы такіх ланцужкоў" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2129 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2924 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2598 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3639 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -956,7 +967,18 @@ msgstr "" "У кэш-памяці захоўваюцца няпоўныя версіі search_contacts. Вяртанне картак " "(vcard) немагчыма." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3066 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3765 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3846 +#, c-format +msgid "Query contained unsupported elements" +msgstr "Запыт змяшчае элементы, якія не падтрымліваюцца" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769 +#, c-format +msgid "Invalid Query" +msgstr "Хібны запыт" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3793 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -965,7 +987,16 @@ msgstr "" "У кэш-памяці захоўваюцца няпоўныя версіі search_contacts. Таму " "падтрымліваюцца толькі запыты для кароткага апісання." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3147 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3850 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166 +#, c-format +msgid "Invalid query" +msgstr "Хібны запыт" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3892 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -973,180 +1004,179 @@ msgstr "" "У кэш-памяці захоўваюцца няпоўныя версіі картак. Таму падтрымліваюцца толькі " "запыты для кароткага апісання." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3819 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4593 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Не ўдалося выдаліць файл базы даных: код памылкі %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:496 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:594 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:167 -msgid "Invalid query" -msgstr "Хібны запыт" +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182 +msgid "Clients cannot set backend properties" +msgstr "" +"Кліенты не могуць прызначаць значэнні ўласцівасцям праграмнага драйвера" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #. Translators: This is a prefix to a detailed error message * #. -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:518 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635 msgid "Invalid query: " msgstr "Хібны запыт: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:578 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752 msgid "Success" msgstr "Поспех" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:579 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2298 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 -#: ../libedataserver/e-client.c:135 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 +#: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Backend is busy" msgstr "Драйвер кнігі заняты" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:145 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143 msgid "Repository offline" msgstr "Сховішча па-за сеткай" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:581 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 -#: ../libedataserver/e-client.c:151 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Permission denied" msgstr "Адмоўлена ў доступе" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:584 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760 msgid "Authentication Failed" msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:585 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761 msgid "Authentication Required" msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:586 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762 msgid "Unsupported field" msgstr "Графа не падтрымліваецца" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:159 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Спосаб ідэнтыфікацыі не падтрымліваецца" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:588 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:161 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "TLS not available" msgstr "TLS недаступны" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:589 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804 msgid "Address book does not exist" msgstr "Адрасная кніга не існуе" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:590 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805 msgid "Book removed" msgstr "Кніга выдалена" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:591 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Недаступна ў пазасеткавым рэжыме" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:163 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Дасягнута абмежаванне памеру пошуку" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:593 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:165 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Дасягнута абмежаванне працягласці пошуку" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:169 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "Query refused" msgstr "Адмоўлена ў выкананні запыту" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:155 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Could not cancel" msgstr "Не ўдалося скасаваць аперацыю" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775 msgid "Invalid server version" msgstr "Хібная версія сервера" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:600 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2296 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 -#: ../libedataserver/e-client.c:133 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "Хібны аргумент" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1058 ../calendar/libecal/e-cal.c:1426 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1906 ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:157 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Не падтрымліваецца" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:603 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:175 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Драйвер адраснай кнігі яшчэ не адкрыты" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:604 -#: ../libedataserver/e-client.c:177 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819 +#: ../libedataserver/e-client.c:176 msgid "Object is out of sync" msgstr "Аб'ект не сінхранізаваны" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:173 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Other error" msgstr "Іншая памылка" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:917 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133 msgid "Cannot open book: " msgstr "Не ўдалося адкрыць адрасную кнігу: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:978 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Не ўдалося перачытаць адрасную кнігу: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1057 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Не ўдалося атрымаць кантакт: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1093 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс кантактаў: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс ідэнтыфікатараў кантактаў: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1195 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Не ўдалося дадаць кантакт: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1258 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Не ўдалося змяніць кантакты: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1299 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Не ўдалося выдаліць кантакты: " @@ -1168,31 +1198,31 @@ msgstr "Адсутны UID крыніцы" msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Такой крыніцы няма для UID \"%s\"" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Сервер недаступны (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:589 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з серверам з дапамогай SSL: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Вернуты нечаканы код стану HTTP %d (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Праграмны драйвер CalDAV яшчэ не загружаны" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1008 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Хібны URL-адрас перанакіравання" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2415 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2773 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1201,45 +1231,45 @@ msgstr "" "Сервер недасягальны, каляндар адкрыты ў рэжыме толькі для чытання.\n" "Тэкст памылкі: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2725 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Не ўдалося стварыць мясцовую кэш-папку \"%s\"" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3730 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV не падтрымлівае дадавання гуртам" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3833 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV не падтрымлівае мадыфікацыі гуртам" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4002 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV не падтрымлівае выдалення гуртам" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4667 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Каляндар не падтрымлівае інфармацыі аб занятасці" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4676 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "schedule-outbox-URL не знойдзены" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4775 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Нечаканы вынік у schedule-response" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 msgid "Birthday" msgstr "Дзень нараджэння" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Дзень нараджэння: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Гадавіна: %s" @@ -1253,137 +1283,137 @@ msgstr "Не ўдалося захаваць даныя календара: хі msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Не ўдалося захаваць даныя календара" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477 #, c-format msgid "Malformed URI: %s" msgstr "Хібны URI-адрас: %s" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Перанакіравана на хібны URI-адрас" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:601 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Кепскі фармат файла." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Гэта не каляндар." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:918 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514 msgid "Could not create cache file" msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-файл" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя аб надвор'і" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 msgid "Weather: Fog" msgstr "Надвор'е: Туман" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Надвор'е: Воблачная ноч" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Надвор'е: Воблачна" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Надвор'е: Пахмурна" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 msgid "Weather: Showers" msgstr "Надвор'е: Ліўні" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 msgid "Weather: Snow" msgstr "Надвор'е: Снег" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Надвор'е: Ясная ноч" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Надвор'е: Сонечна" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Надвор'е: Навальніцы" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 msgid "Forecast" msgstr "Прагноз надвор'я" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 msgid "Repository is offline" msgstr "Сховішча па-за сеткай" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 msgid "No such calendar" msgstr "Такога календара няма" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757 msgid "Object not found" msgstr "Аб'ект не знойдзены" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758 msgid "Invalid object" msgstr "Хібны аб'ект" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 msgid "URI not loaded" msgstr "URI-адрас не загружаны" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "URI already loaded" msgstr "URI-адрас ужо загружаны" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Unknown User" msgstr "Невядомы карыстальнік" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759 msgid "Object ID already exists" msgstr "Аб'ект з такім ідэнтыфікатарам ужо існуе" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Protocol not supported" msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Аперацыя была скасавана" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Не ўдалося скасаваць аперацыю" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication failed" msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#: ../libedataserver/e-client.c:143 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 +#: ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Authentication required" msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Узнікла выключэнне D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 msgid "No error" msgstr "Памылка адсутнічае" @@ -1397,13 +1427,13 @@ msgstr "Невядомы карыстальнік" msgid "Invalid range" msgstr "Хібны дыяпазон" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:159 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Невядомая ўласцівасць календара \"%s\"" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1071 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Не ўдалося змяніць значэнне ўласцівасці \"%s\" для календара" @@ -1536,115 +1566,104 @@ msgstr "30" msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Высокі" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Звычайны" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Нізкі" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Нявызначаны" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" не чакае аргументаў" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" чакае аднаго аргумента" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\" чакае ў якасці першага аргумента знакавы ланцужок" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" чакае ў якасці першага аргумента знакавы ланцужок даты/часу ISO 8601" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" чакае два аргументы" +msgid "\"%s\" expects two or three arguments" +msgstr "\"%s\" чакае двух ці трох аргументаў" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" чакае ў якасці першага аргумента time_t-значэнне" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" чакае ў якасці другога аргумента цэлы лік" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "\"%s\" чакае двух ці трох аргументаў" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" чакае ў якасці другога аргумента time_t-значэнне" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "\"%s\" чакае ў якасці трэцяга аргумента знакавы ланцужок" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "\"%s\" чакае або ні аднаго, або двух аргументаў" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects two arguments" +msgstr "\"%s\" чакае два аргументы" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects no arguments" +msgstr "\"%s\" не чакае аргументаў" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" чакае ў якасці другога аргумента знакавы ланцужок" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1656,12 +1675,12 @@ msgstr "" "\" (месцапалажэнне), \"attendee\" (удзельнік), \"organizer\" (арганізатар) " "ці \"classification\" (класіфікацыя)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" чакае прынамсі аднаго аргумента" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1670,6 +1689,17 @@ msgstr "" "\"%s\" чакае ў якасці ўсіх аргументаў знакавыя ланцужкі, або толькі адзін " "аргумент мусіць быць булевым значэннем няпраўды (false, #f)" +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "" +"\"%s\" чакае ў якасці першага аргумента знакавы ланцужок даты/часу ISO 8601" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" +msgstr "\"%s\" чакае ў якасці другога аргумента цэлы лік" + #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763 msgid "Unsupported method" msgstr "Спосаб не падтрымліваецца" @@ -1679,83 +1709,83 @@ msgid "Calendar does not exist" msgstr "Каляндар не існуе" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1209 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Не ўдалося адкрыць каляндар: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1270 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Не ўдалося абнавіць каляндар: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1309 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337 msgid "Cannot retrieve backend property: " msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне ўласцівасці драйвера календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне сцежкі да аб'екта календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1413 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс аб'ектаў календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "" "Не ўдалося атрымаць спіс з інфармацыяй аб занятасці кантактаў з календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Не ўдалося стварыць аб'ект календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1567 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Не ўдалося змяніць аб'ект календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1629 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1690 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Не ўдалося атрымаць аб'екты календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1731 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Не ўдалося паслаць аб'екты календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1791 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Не ўдалося атрымаць URI-адрасы прычэпленых файлаў: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1841 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Не ўдалося скасаваць нагадванне: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1880 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917 msgid "Could not get calendar view path: " msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне сцежкі да прагляду календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1926 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Не ўдалося атрымаць часавы пояс календара: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1970 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Не ўдалося дадаць часавы пояс календара: " @@ -1826,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Наступныя аперацыі на гэтым серверы не будуць узноўленыя пасля\n" "паўтору злучэння з сеткай." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:271 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1837,7 +1867,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Змены, зробленыя ў гэтай папцы, не будуць перасінхранізаваныя." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:315 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Перасінхранізацыя з серверам" @@ -1845,28 +1875,28 @@ msgstr "Перасінхранізацыя з серверам" msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Сцягванне новых паведамленняў для пазасеткавага рэжыму" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:420 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Скапіраваць _змесціва папкі на гэты камп'ютар для пазасеткавай працы" -#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 +#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1521 ../camel/camel-imapx-store.c:1610 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1659 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Каб працягнуць гэту аперацыю, трэба перайсці ў сеткавы рэжым" @@ -2008,57 +2038,57 @@ msgstr "Капіраванне паведамленняў" msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Папка \"%s\" не падтрымлівае інфармацыі аб квотах" -#: ../camel/camel-folder.c:3479 +#: ../camel/camel-folder.c:3487 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Знішчэнне папкі \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:3711 +#: ../camel/camel-folder.c:3719 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\" з \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:3862 +#: ../camel/camel-folder.c:3870 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Атрыманне інфармацыі аб квотах для \"%s\"" -#: ../camel/camel-folder.c:4094 +#: ../camel/camel-folder.c:4102 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Абнаўленне папкі \"%s\"" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:824 ../camel/camel-folder-search.c:867 +#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) патрабуе адзінага булевага значэння" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:902 +#: ../camel/camel-folder-search.c:916 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) не дазволена ўнутры %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:909 ../camel/camel-folder-search.c:917 +#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) патрабуе знакавага ланцужка, які б апісваў адпаведнасць тыпаў" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:945 +#: ../camel/camel-folder-search.c:959 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) чакае масіву як выніку" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:955 +#: ../camel/camel-folder-search.c:969 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) патрабуе спіс папак" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1789 ../camel/camel-folder-search.c:1956 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2067,7 +2097,7 @@ msgstr "" "Не ўдалося разабраць рэгулярны выраз: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1801 ../camel/camel-folder-search.c:1968 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2083,7 +2113,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Не ўдалося запусціць \"gpg\": %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:696 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -2142,7 +2172,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 -#: ../libedataserver/e-client.c:153 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Скасавана" @@ -2166,7 +2196,7 @@ msgstr "" "Не ўдалося зашыфраваць гэта паведамленне: спіс прыдатных атрымальнікаў не " "вызначаны." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Не ўдалося ўтварыць даныя для подпісу: " @@ -2178,8 +2208,8 @@ msgstr "Не ўдалося выканаць \"gpg\"." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790 -#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973 -#: ../camel/camel-smime-context.c:982 +#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 +#: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Не ўдалося праверыць подпіс паведамлення: хібны фармат паведамлення" @@ -2207,7 +2237,7 @@ msgstr "Не ўдалося расшыфраваць паведамленне: msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Не ўдалося расшыфраваць MIME-частку: памылка пратакола" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1273 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Зашыфраванае змесціва" @@ -2244,111 +2274,111 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць рэзюмэ аб папках дл msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-сховішча для %s: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279 msgid "Server disconnected" msgstr "Сервер адлучыўся" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Памылка запісу ў кэш-струмень" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Не ідэнтыфікаваны" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Памылка выканання IDLE" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з IMAP-серверам %s у бяспечным рэжыме: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS не падтрымліваецца" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Не ўдалося злучыцца з IMAP-серверам %s у бяспечным рэжыме: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP-сервер %s не падтрымлівае тыпу ідэнтыфікацыі %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:495 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Ідэнтыфікацыя %s не падтрымліваецца" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Не ўдалося ідэнтыфікаваць сябе без імя карыстальніка" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599 msgid "Authentication password not available" msgstr "Пароль для ідэнтыфікацыі адсутнічае" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397 msgid "Error fetching message" msgstr "Памылка атрымання паведамлення" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Не ўдалося скапіраваць часовы файл" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Не ўдалося закрыць часовы струмень" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614 msgid "Error copying messages" msgstr "Памылка капіравання паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780 msgid "Error appending message" msgstr "Памылка дадавання паведамлення ў канец" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Памылка атрымання загалоўкаў паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130 msgid "Error retrieving message" msgstr "Памылка атрымання паведамлення" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Атрыманне рэзюмэ аб новых паведамленнях у \"%s\"" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Пошук змененых паведамленняў у \"%s\"" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Памылка атрымання новых паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Памылка падчас атрымання паведамленняў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" @@ -2356,120 +2386,120 @@ msgstr[0] "Атрыманне рэзюмэ для %d паведамлення ў msgstr[1] "Атрыманне рэзюмэ для %d паведамленняў у \"%s\"" msgstr[2] "Атрыманне рэзюмэ для %d паведамленняў у \"%s\"" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Памылка абнаўлення папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922 msgid "Error expunging message" msgstr "Памылка выдалення паведамлення" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033 msgid "Error fetching folders" msgstr "Памылка атрымання папак" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Памылка падпіскі на папку" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180 msgid "Error creating folder" msgstr "Памылка стварэння папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 msgid "Error deleting folder" msgstr "Памылка выдалення папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308 msgid "Error renaming folder" msgstr "Памылка пераназывання папкі" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Памылка атрымання інфармацыі аб квотах" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448 msgid "Search failed" msgstr "Няўдалы пошук" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Памылка выканання NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620 msgid "Error syncing changes" msgstr "Памылка сінхранізацыі зменаў" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7245 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне з ідэнтыфікатарам %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7246 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433 msgid "No such message available." msgstr "Такое паведамленне адсутнічае." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7404 ../camel/camel-imapx-server.c:7419 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Не ўдалося стварыць спул-файл: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8161 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP-сервер не падтрымлівае квот" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:201 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-сервер %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:204 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:252 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-паслуга для %s на %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:295 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:343 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:297 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:345 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Злучэнне з IMAP-серверам з выкарыстаннем незашыфраванага пароля." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:405 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:453 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Папка %s адсутнічае" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:430 ../camel/camel-imapx-store.c:920 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:746 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:836 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Уваходная пошта" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1164 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Атрыманне спіса папак для %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1543 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Хібная назва папкі \"%s\", бо яна змяшчае знак \"%c\"" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1554 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Невядомая бацькоўская папка: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1564 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Бацькоўская папка не можа мець падпапкі" @@ -2634,12 +2664,12 @@ msgstr "Няўдалы пошук назвы. Праверце правільн msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Не ўдалося адшукаць назву: %s" -#: ../camel/camel-network-service.c:115 +#: ../camel/camel-network-service.c:350 #, c-format msgid "Could not connect to '%s:%s': " msgstr "Не ўдалося злучыцца з \"%s:%s\": " -#: ../camel/camel-offline-folder.c:210 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Сінхранізацыя паведамленняў з папкі \"%s\" на дыск" @@ -2657,23 +2687,23 @@ msgstr "Правайдар віртуальных папак электронн msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Для чытання пошты на запыт для іншага спіса папак" -#: ../camel/camel-provider.c:258 +#: ../camel/camel-provider.c:263 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Не ўдалося загрузіць %s: гэта сістэма не падтрымлівае загрузку модуляў." -#: ../camel/camel-provider.c:267 +#: ../camel/camel-provider.c:272 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:276 +#: ../camel/camel-provider.c:281 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: модуль не мае коду ініцыяцыі." -#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:407 +#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Для пратакола \"%s\" адсутнічае адпаведны правайдар" @@ -2841,7 +2871,7 @@ msgstr "Тэрмін дзеяння адпаведнага мандата выч #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Атрыманы кепскі ідэнтыфікацыйны адказ ад сервера." @@ -2892,12 +2922,12 @@ msgstr "Атрыманне паўнамоцтваў для POP-злучэння msgid "POP Source UID" msgstr "UID POP-крыніцы" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Ідэнтыфікацыя \"POP перад SMTP\" праз невядомы транспарт" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "Спроба ідэнтыфікацыі \"POP перад SMTP\" для %s-службы" @@ -2921,12 +2951,15 @@ msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s" msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Перасылка паведамленняў не падтрымліваецца" -#: ../camel/camel-session.c:1405 +#. Translators: The first argument is the account type +#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the +#. * third is the host name. +#: ../camel/camel-session.c:1423 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Упішыце пароль %s для %s на машыне %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060 +#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Не ўдалося адшукаць сертыфікат для \"%s\"" @@ -3064,107 +3097,105 @@ msgstr "Не ўдалося адшукаць дайджэст-часткі по msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Падпісант: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134 +#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Не ўдалося ўтварыць кантэкст кадавальніка" -#: ../camel/camel-smime-context.c:850 +#: ../camel/camel-smime-context.c:864 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Не ўдалося дадаць даныя да CMS-кадавальніка" -#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151 +#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 msgid "Failed to encode data" msgstr "Не ўдалося закадаваць даныя" -#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 msgid "Decoder failed" msgstr "Няўдалае дэкадаванне" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Не ўдалося адшукаць агульны алгарытм пакетнага шыфравання" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1076 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Не ўдалося выдзеліць слот для ключа пакетнага шыфравання" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Не ўдалося стварыць CMS-паведамленне" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Не ўдалося стварыць зашыфраваныя CMS-даныя" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1099 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Не ўдалося прычапіць зашыфраваныя CMS-даныя" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1105 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Не ўдалося прычапіць аб'ект CMS-даных" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Не ўдалося стварыць CMS-інфармацыю аб атрымальніку" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Не ўдалося дадаць CMS-інфармацыю аб атрымальніку" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1145 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Не ўдалося дадаць даныя да кадавальніка" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1255 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Расшыфроўванне S/MIME: няма зашыфраванага змесціва" -#: ../camel/camel-store.c:1836 +#: ../camel/camel-store.c:1844 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Не ўдалося стварыць папку \"%s\": папка існуе" -#: ../camel/camel-store.c:1879 +#: ../camel/camel-store.c:1887 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Адкрыццё папкі \"%s\"" -#: ../camel/camel-store.c:2064 +#: ../camel/camel-store.c:2072 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Прагляд папак у \"%s\"" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2076 ../camel/camel-store.c:2086 +#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Сметніца" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2079 ../camel/camel-store.c:2090 +#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../camel/camel-store.c:2538 +#: ../camel/camel-store.c:2588 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Не ўдалося стварыць папку: %s: папка існуе" -#: ../camel/camel-store.c:2552 +#: ../camel/camel-store.c:2602 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Стварэнне папкі \"%s\"" -#: ../camel/camel-store.c:2670 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:311 +#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не ўдалося выдаліць папку: %s: хібная аперацыя" -#: ../camel/camel-store.c:2813 ../camel/camel-vee-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835 +#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не ўдалося пераназваць папку: %s: хібная аперацыя" @@ -3307,27 +3338,27 @@ msgstr "Паведамленне %s адсутнічае ў %s" msgid "Error storing '%s': " msgstr "Памылка захавання \"%s\": " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Аўтаматычна _абнаўляць даныя пры змене ў папках" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "Астатняе" -#: ../camel/camel-vee-store.c:436 +#: ../camel/camel-vee-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Не ўдалося выдаліць папку: %s: папка не існуе" -#: ../camel/camel-vee-store.c:470 +#: ../camel/camel-vee-store.c:476 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не ўдалося пераназваць папку: %s: папка не існуе" -#: ../camel/camel-vee-store.c:532 +#: ../camel/camel-vee-store.c:538 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Уключыць _папку для астатніх паведамленняў" @@ -3378,8 +3409,8 @@ msgstr "Прастора назваў:" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Options" msgstr "Опцыі" @@ -3462,40 +3493,40 @@ msgstr "Паштовыя каталогі MH" msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Для захавання мясцовай пошты ў паштовых каталогах MH." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Мясцовая дастаўка" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Для атрымання (перамяшчэння) мясцовай пошты з mbox-спулаў у папкі Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Ужываць фільтры да новых паведамленняў ва \"Уваходнай пошце\"" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Паштовыя каталогі Maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Для захавання мясцовай пошты ў паштовых каталогах Maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Стандартны спул-файл Mbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3504,7 +3535,7 @@ msgstr "" "Mbox.\n" "Таксама прыдатна для чытання іерархіі папак Elm, Pine ці Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Стандартны спул-каталог Mbox" @@ -3520,7 +3551,7 @@ msgstr "Мясцовы паштовы файл %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format @@ -3535,7 +3566,7 @@ msgstr "Корань сховішча %s не з'яўляецца каталог #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:141 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць папку: %s: %s" @@ -3562,7 +3593,7 @@ msgstr "Не ўдалося выдаліць з папкі метафайл \"%s msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Не ўдалося дадаць паведамленне ў рэзюмэ: невядомая прычына" @@ -3594,84 +3625,84 @@ msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне %s з па msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Не ўдалося перамясціць паведамленне ў мэтавую папку: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:844 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Папка %s ужо існуе" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:257 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не ўдалося стварыць папку \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць папку \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:247 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Не ўдалося атрымаць папку \"%s\": папка не існуе." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Не ўдалося атрымаць папку \"%s\": гэта не Maildir-каталог." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Не ўдалося стварыць папку \"%s\": папка існуе." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:343 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:383 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць папку \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "гэта не Maildir-каталог" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:624 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1051 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Не ўдалося праглядзець папку \"%s\": %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць сцежку да Maildir-каталога: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Праверка ўзгодненасці змесціва папкі" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "Праверка наяўнасці новай пошты" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Захаванне папкі" @@ -3762,58 +3793,58 @@ msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\": \"%s\": %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць папку: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Непапраўная памылка разбору пошты ў пазіцыі %s у папцы %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Не ўдалося праверыць папку: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць файл: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць часовае паштовае сховішча: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Не ўдалося закрыць арыгінальную папку %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Не ўдалося закрыць часовую папку: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Не ўдалося пераназваць папку: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Не ўдалося захаваць папку: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1130 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3822,25 +3853,25 @@ msgstr "" "MBOX-файл пашкоджаны, калі ласка, выпраўце гэту праблему (чакалі радок From, " "але не знайшлі яго)." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1142 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Рэзюмэ і змесціва папкі адрозніваюцца, нават пасля сінхранізацыі" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Невядомая памылка: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1230 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Не ўдалося запісаць у часовае паштовае сховішча: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1219 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Не ўдалося запісаць у часовае паштовае сховішча: %s: %s" @@ -3937,21 +3968,21 @@ msgstr "Не ўдалося выдаліць спул-папкі" msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Не ўдалося пераназваць спул-папкі" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Не ўдалося сінхранізаваць часовую папку %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Не ўдалося сінхранізаваць спул-папку %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -4050,22 +4081,22 @@ msgid "" "password." msgstr "Злучэнне з NNTP-серверам з дапамогай незашыфраванага пароля." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Не ўдалося прачытаць прывітальнае паведамленне з %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP-сервер %s вярнуў код памылкі %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:472 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Навіны USENET праз %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1073 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4076,26 +4107,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Нельга ствараць папкі ў навінным сховішчы: замест гэтага выкарыстоўвайце " "падпіску." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Нельга пераназываць папкі ў навінным сховішчы." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Нельга выдаляць папкі ў навінным сховішчы: замест гэтага выкарыстоўвайце " "адпіску." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4106,7 +4137,7 @@ msgstr "" "\n" "Такой групы не існуе. Відаць, вылучаны элемент з'яўляецца бацькоўскай папкай." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4117,16 +4148,16 @@ msgstr "" "\n" "Такой групы не існуе!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1643 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне NNTP-загаду: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1728 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Няма злучэння." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Папка не існуе: %s" @@ -4245,58 +4276,58 @@ msgstr "" "ўласнік сервера сцвярджае, што яна падтрымліваецца." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" "Не ўдалося прачытаць карэктнае вітальнае паведамленне ад POP-сервера %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s у бяспечным рэжыме: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Сервер не падтрымлівае STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s у бяспечным рэжыме%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s у бяспечным рэжыме: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Не ўдалося ўвайсці на POP-сервер %s: памылка SASL-пратакола" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Не ўдалося ідэнтыфікаваць сябе для POP-сервера %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3-сервер %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3-сервер для %s на %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4306,7 +4337,7 @@ msgstr "" "Ёсць падазрэнні наконт магчымай спробы імітацыі вашай тоеснасці. Звярніцеся " "да вашага адміністратара." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4317,7 +4348,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4326,12 +4357,12 @@ msgstr "" "Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s.\n" "Памылка пасылкі імя карыстальніка%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Папка \"%s\" не існуе." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3-сховішчы не маюць іерархіі папак" @@ -4417,221 +4448,221 @@ msgstr "" "Для дастаўкі пошты праз злучэння з аддаленым паштовым канцэнтратарам з " "дапамогай SMTP-пратакола." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 msgid "Welcome response error: " msgstr "Памылка адказу на прывітанне: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не ўдалося злучыцца з SMTP-серверам %s у бяспечным рэжыме: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне STARTTLS-загаду: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Не ўдалося злучыцца з SMTP-серверам %s у бяспечным рэжыме: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-сервер %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Дастаўка SMTP-пошты праз %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "SMTP-сервер %s не падтрымлівае тыпу ідэнтыфікацыі %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "SASL-механізм не вызначаны" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне AUTH-загаду: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Не ўдалося выслаць паведамленне: няма злучэння з пастаўшчыком паслугі." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Не ўдалося выслаць паведамленне: хібны адрас адпраўніка." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 msgid "Sending message" msgstr "Пасылка паведамлення" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Не ўдалося выслаць паведамленне: атрымальнікі не вызначаны." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Не ўдалося выслаць паведамленне: прынамсі адзін з атрымальнікаў хібны" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Сінтаксічная памылка, загад не апазнаны" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Сінтаксічная памылка ў параметрах ці аргументах" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Command not implemented" msgstr "Загад не мае праграмнай рэалізацыі" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметр загаду не мае праграмнай рэалізацыі" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Стан сістэмы ці адказ на запыт даведачнай сістэмнай інфармацыі" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Help message" msgstr "Даведачнае паведамленне" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Service ready" msgstr "Паслуга гатова" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Пастаўшчык паслугі закрыў канал перадачы" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Паслуга недаступна, канал перадачы закрываецца" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Запатрабаваная паштовая аперацыя паспяхова выканана" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Немясцовы карыстальнік; пошта будзе перанакіравана на " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Запатрабаваная паштовая аперацыя не выканана: паштовае сховішча недаступна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запатрабаваная аперацыя не выканана: паштовае сховішча недаступна" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Запатрабаваная аперацыя перарвана: памылка ў апрацоўцы" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 msgid "User not local; please try " msgstr "Немясцовы карыстальнік; паспрабуйце перанакіраванне " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Запатрабаваная аперацыя не выканана: сістэме не стае дыскавай прасторы" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Запатрабаваная аперацыя перарвана: дасягнута абмежаванне на дыскавую прастору" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Запатрабаваная аперацыя не выканана: забароненая назва паштовага сховішча" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Пачатак перадачы пошты; каб закончыць яе, ужыйце ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 msgid "Transaction failed" msgstr "Няўдалая трансакцыя" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 msgid "A password transition is needed" msgstr "Патрэбна трансакцыя перадачы пароля" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Надта небяспечны спосаб ідэнтыфікацыі" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Для запатрабаванага спосабу ідэнтыфікацыі патрабуецца шыфраванне" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Часовая няўдача ідэнтыфікацыі" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Вітальнае паведамленне SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 msgid "HELO command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне HELO-загаду: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне загаду MAIL FROM: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне загаду RCPT TO: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Няўдалае выкананне RCPT TO <%s>: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552 msgid "DATA command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне DATA-загаду: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 msgid "RSET command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне RSET-загаду: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Няўдалае выкананне QUIT-загаду: " @@ -4671,7 +4702,7 @@ msgstr "" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1182 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "Магістраль знікла (кліент скончыў працу?)" @@ -4682,7 +4713,7 @@ msgstr "Адсутнічае адказ ад кліента" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1176 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179 msgid "Client cancelled the operation" msgstr "Кліент скасаваў гэтую аперацыю" @@ -4698,17 +4729,17 @@ msgstr "Дадаць гэты пароль да вашай вязкі ключо msgid "Password was incorrect" msgstr "Пароль быў няправільны" -#: ../libebackend/e-backend.c:206 +#: ../libebackend/e-backend.c:428 #, c-format msgid "%s does not support authentication" msgstr "%s не падтрымлівае ідэнтыфікацыю" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:781 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s не падтрымлівае стварэння аддаленых рэсурсаў" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:840 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s не падтрымлівае выдалення аддаленых рэсурсаў" @@ -4724,7 +4755,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Крыніца даных не мае групы [%s]" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1112 +#: ../libedataserver/e-source.c:1120 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не падтрымлівае стварэння аддаленых рэсурсаў" @@ -4738,7 +4769,7 @@ msgstr "" "рэсурса" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1219 +#: ../libedataserver/e-source.c:1227 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не падтрымлівае выдалення аддаленых рэсурсаў" @@ -4752,13 +4783,13 @@ msgstr "" "рэсурса" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1309 +#: ../libedataserver/e-source.c:1317 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не падтрымлівае ідэнтыфікацыі OAuth 2.0" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1435 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Файл мусіць мець пашырэнне \".source\"" @@ -4773,7 +4804,7 @@ msgstr "Карыстальнік адмовіўся ад ідэнтыфікац msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "UID \"%s\" ужо заняты" -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:279 +#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "Дыялогавае акенца пашырэння \"%s\" не знойдзена." @@ -4890,21 +4921,22 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "У чаканні" -#: ../libedataserver/e-client.c:137 +#: ../libedataserver/e-client.c:135 msgid "Source not loaded" msgstr "Крыніца не загружана" -#: ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Source already loaded" msgstr "Крыніца ўжо загружана" -#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or -#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:149 +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Offline unavailable" msgstr "Пазасеткавы рэжым недаступны" -#: ../libedataserver/e-client.c:171 +#: ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "D-Bus error" msgstr "Памылка D-Bus" @@ -4965,17 +4997,17 @@ msgstr "Упішыце пароль для конта \"%s\"." msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Файл крыніцы не мае групы [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:939 +#: ../libedataserver/e-source.c:943 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не можа быць выдалена" -#: ../libedataserver/e-source.c:1021 +#: ../libedataserver/e-source.c:1029 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Крыніца даных \"%s\" не падтрымлівае запіс" -#: ../libedataserver/e-source.c:1515 +#: ../libedataserver/e-source.c:1523 msgid "Unnamed" msgstr "Без назвы" @@ -4984,7 +5016,7 @@ msgstr "Без назвы" msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Сцэнарый для подпісу мусіць быць мясцовым файлам" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1477 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " @@ -4993,7 +5025,7 @@ msgstr "" "SSL-сертыфікат да машыны \"%s\" якая выкарыстоўваецца адраснай кнігай \"%s" "\", не мае даверу. Усё роўна прыняць яго?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1486 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " @@ -5002,7 +5034,7 @@ msgstr "" "SSL-сертыфікат да машыны \"%s\", якая выкарыстоўваецца календаром \"%s\", не " "мае даверу. Усё роўна прыняць яго?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1495 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " @@ -5011,7 +5043,7 @@ msgstr "" "SSL-сертыфікат да машыны \"%s\", якая выкарыстоўваецца спісам нататак \"%s" "\", не мае даверу. Усё роўна прыняць яго?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1504 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " @@ -5024,7 +5056,7 @@ msgstr "" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5032,7 +5064,7 @@ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -5040,7 +5072,7 @@ msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -5048,78 +5080,78 @@ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p" #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5127,25 +5159,25 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5257,6 +5289,26 @@ msgstr "URL-адрас для аўтаматычнай настройкі про msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "Адрас, адкуль трэба чытаць аўтаматычную канфігурацыю проксі-сервера." +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 +#, c-format +msgid "No such data source for UID '%s'" +msgstr "Такой крыніцы даных няма для UID \"%s\"" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain a password for '%s'" +msgstr "" +"Не ўдалося адшукаць адпаведны конт у службе org.gnome.OnlineAccounts, адкуль " +"можна было б атрымаць пароль да \"%s\"" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216 +#, c-format +msgid "Invalid password for '%s'" +msgstr "Хібны пароль да \"%s\"" + #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223 #, c-format @@ -5294,16 +5346,16 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Не ўдалося адшукаць ASUrl і OABUrl у адказе аўтаматычнага пошуку паслуг" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1099 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць адпаведн конт у службе org.gnome.OnlineAccounts, з дапамогай " -"якога можна было б атрымаць жэтон для доступу да \"%s\"" +"Не ўдалося адшукаць адпаведны конт у службе org.gnome.OnlineAccounts, з " +"дапамогай якога можна было б атрымаць жэтон для доступу да \"%s\"" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1126 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Не ўдалося атрымаць жэтон для доступу да \"%s\": " @@ -5693,11 +5745,6 @@ msgstr "Інтэграцыя кантактаў" msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "Служба ўваходу не вярнула сакрэтных даных" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "Такой крыніцы даных няма для UID \"%s\"" - #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" msgstr "Каляндар Google" @@ -5724,8 +5771,8 @@ msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " "which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць адпаведную службу контаў у базе даных, з дапамогай " -"якой можна было б атрымаць жэтон для доступу да \"%s\"" +"Не ўдалося адшукаць адпаведную службу контаў у базе даных, з дапамогай якой " +"можна было б атрымаць жэтон для доступу да \"%s\"" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79 #, c-format @@ -5754,6 +5801,7 @@ msgstr "Заданні" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 +#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Працягваць працу пасля закрыцця апошняга кліента" @@ -5802,4 +5850,3 @@ msgstr "WebDAV" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 msgid "_Dismiss" msgstr "_Адмовіцца" -