From: Jorge González Date: Fri, 27 Nov 2009 00:37:49 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: 2.23.0~13 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=56653e930feebd36cf36523669f3bcad59ad3dc2;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c692dc1..a66364a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-27 01:31+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -250,27 +250,45 @@ msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1779 +#: ../glib/gfileutils.c:1782 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1784 +#: ../glib/gfileutils.c:1787 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1789 +#: ../glib/gfileutils.c:1792 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1832 +#: ../glib/gfileutils.c:1797 +#, c-format +#| msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1802 +#, c-format +#| msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1807 +#, c-format +#| msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1850 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1853 +#: ../glib/gfileutils.c:1871 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" @@ -1154,17 +1172,17 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." #: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496 #: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318 #: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682 -#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:652 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:657 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892 -#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1081 +#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1108 msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" -#: ../gio/gcancellable.c:420 ../gio/glocalfile.c:2095 +#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/glocalfile.c:2095 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:648 ../gio/gsimpleasyncresult.c:674 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" @@ -1187,36 +1205,36 @@ msgstr "tipo %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:725 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:905 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1113 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del " "usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1117 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1525 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1639 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -1268,15 +1286,15 @@ msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo" -#: ../gio/gfile.c:861 ../gio/gfile.c:1091 ../gio/gfile.c:1226 -#: ../gio/gfile.c:1462 ../gio/gfile.c:1516 ../gio/gfile.c:1573 -#: ../gio/gfile.c:1656 ../gio/gfile.c:1711 ../gio/gfile.c:1771 -#: ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:3150 ../gio/gfile.c:3204 -#: ../gio/gfile.c:3335 ../gio/gfile.c:3375 ../gio/gfile.c:3702 -#: ../gio/gfile.c:4104 ../gio/gfile.c:4190 ../gio/gfile.c:4279 -#: ../gio/gfile.c:4377 ../gio/gfile.c:4464 ../gio/gfile.c:4557 -#: ../gio/gfile.c:4887 ../gio/gfile.c:5167 ../gio/gfile.c:5236 -#: ../gio/gfile.c:6827 ../gio/gfile.c:6917 ../gio/gfile.c:7003 +#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1133 ../gio/gfile.c:1268 +#: ../gio/gfile.c:1504 ../gio/gfile.c:1558 ../gio/gfile.c:1615 +#: ../gio/gfile.c:1698 ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1813 +#: ../gio/gfile.c:1867 ../gio/gfile.c:3192 ../gio/gfile.c:3246 +#: ../gio/gfile.c:3377 ../gio/gfile.c:3417 ../gio/gfile.c:3744 +#: ../gio/gfile.c:4146 ../gio/gfile.c:4232 ../gio/gfile.c:4321 +#: ../gio/gfile.c:4419 ../gio/gfile.c:4506 ../gio/gfile.c:4599 +#: ../gio/gfile.c:4929 ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5278 +#: ../gio/gfile.c:6869 ../gio/gfile.c:6959 ../gio/gfile.c:7045 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" @@ -1289,49 +1307,49 @@ msgstr "Operación no soportada" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1347 ../gio/glocalfile.c:1066 ../gio/glocalfile.c:1077 +#: ../gio/gfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1066 ../gio/glocalfile.c:1077 #: ../gio/glocalfile.c:1090 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "El punto de montaje contenido no existe" -#: ../gio/gfile.c:2399 ../gio/glocalfile.c:2251 +#: ../gio/gfile.c:2441 ../gio/glocalfile.c:2251 msgid "Can't copy over directory" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" -#: ../gio/gfile.c:2459 +#: ../gio/gfile.c:2501 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" -#: ../gio/gfile.c:2467 ../gio/glocalfile.c:2260 +#: ../gio/gfile.c:2509 ../gio/glocalfile.c:2260 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../gio/gfile.c:2485 +#: ../gio/gfile.c:2527 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2784 +#: ../gio/gfile.c:2826 msgid "Can't copy special file" msgstr "No se puede copiar el archivo especial" -#: ../gio/gfile.c:3325 +#: ../gio/gfile.c:3367 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" -#: ../gio/gfile.c:3418 +#: ../gio/gfile.c:3460 msgid "Trash not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: ../gio/gfile.c:3467 +#: ../gio/gfile.c:3509 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" -#: ../gio/gfile.c:5884 ../gio/gvolume.c:376 +#: ../gio/gfile.c:5926 ../gio/gvolume.c:376 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volumen no implementa el montado" -#: ../gio/gfile.c:5995 +#: ../gio/gfile.c:6037 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo" @@ -1422,7 +1440,7 @@ msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura" #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315 -#: ../gio/goutputstream.c:1091 +#: ../gio/goutputstream.c:1118 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" @@ -1522,7 +1540,6 @@ msgstr "Error al crear el directorio: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2157 #, c-format -#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos" @@ -1572,81 +1589,81 @@ msgstr "Nombre extendido del atributo no válido" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1481 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1555 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1753 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "" "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 ../gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1835 ../gio/glocalfileinfo.c:1854 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1889 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1956 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1979 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 ../gio/glocalfileinfo.c:2005 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1989 ../gio/glocalfileinfo.c:2008 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2019 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2124 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux no está activado en este sistema" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" @@ -1752,51 +1769,61 @@ msgstr "Falló al redimensionar el flujo de salida de la memoria" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:378 -msgid "mount doesn't implement unmount" +#: ../gio/gmount.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement unmount" +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:457 -msgid "mount doesn't implement eject" +#: ../gio/gmount.c:488 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement eject" +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "el punto de montaje no implementa la expulsión" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:537 -msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" +#: ../gio/gmount.c:568 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "el punto de montaje no implementa desmontado o desmontado con operación" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:624 -msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" +#: ../gio/gmount.c:655 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" "el punto de montaje no implementa la expulsión o expulsión con operación" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:713 -msgid "mount doesn't implement remount" +#: ../gio/gmount.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement remount" +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "el punto de montaje no implementa remontado" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:797 +#: ../gio/gmount.c:828 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:886 +#: ../gio/gmount.c:917 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido síncrona" @@ -1806,11 +1833,11 @@ msgstr "" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "El nombre del equipo «%s» contiene «[» pero no «]»" -#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407 +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura" -#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:776 +#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:781 msgid "Source stream is already closed" msgstr "El flujo de origen ya está cerrado" @@ -1942,7 +1969,7 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32" -#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3136 +#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3135 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"