From: gguerrer Date: Mon, 7 Sep 2009 01:29:07 +0000 (+0000) Subject: Sending translation for Spanish X-Git-Tag: elfutils-0.143~16 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=5658eef4d3c51333d23eb8d1adfbbd2b0e80a19f;p=platform%2Fupstream%2Felfutils.git Sending translation for Spanish --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f897a46..076cec1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,5927 +1,3403 @@ +# translation of transifex.0-7-x.django.po to Spanish +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2008 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Gladys Guerrero Lozano , 2008, 2009. +# Domingo Becker , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: elfutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-02 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"Project-Id-Version: transifex.0-7-x.django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-07 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 09:10-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" -"Language-Team: Fedora Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -#: ../lib/xmalloc.c:51 -#: ../lib/xmalloc.c:65 -#: ../lib/xmalloc.c:79 -#: ../src/readelf.c:2703 -#: ../src/readelf.c:3038 -#: ../src/unstrip.c:2086 -#: ../src/unstrip.c:2294 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria agotada" - -#: ../libelf/elf_error.c:81 -#: ../libasm/asm_error.c:62 -#: ../libdw/dwarf_error.c:79 -msgid "no error" -msgstr "ningún error" - -#: ../libelf/elf_error.c:84 -#: ../libasm/asm_error.c:81 -#: ../libdw/dwarf_error.c:80 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconocido" - -#: ../libelf/elf_error.c:88 -#, fuzzy -msgid "unknown version" -msgstr "versión desconocida" - -#: ../libelf/elf_error.c:92 -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconocido" - -#: ../libelf/elf_error.c:96 -msgid "invalid `Elf' handle" -msgstr "identificador `Elf' inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:100 -msgid "invalid size of source operand" -msgstr "tamaño inválido del operando fuente" - -#: ../libelf/elf_error.c:104 -msgid "invalid size of destination operand" -msgstr "tamaño inválido del operando destino" - -#: ../libelf/elf_error.c:108 -#: ../src/readelf.c:4589 -#, c-format -msgid "invalid encoding" -msgstr "codificación inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:112 -#: ../libasm/asm_error.c:63 -#: ../libdw/dwarf_error.c:88 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: ../libelf/elf_error.c:116 -msgid "invalid file descriptor" -msgstr "descriptor de archivo inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:120 -msgid "invalid operation" -msgstr "operación inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:124 -msgid "ELF version not set" -msgstr "no se puso la versión de ELF" - -#: ../libelf/elf_error.c:128 -#: ../libelf/elf_error.c:176 -#: ../libdw/dwarf_error.c:90 -msgid "invalid command" -msgstr "comando inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:132 -#: ../libelf/elf_error.c:192 -msgid "offset out of range" -msgstr "desplazamiento fuera de rango" - -#: ../libelf/elf_error.c:136 -msgid "invalid fmag field in archive header" -msgstr "" +#: actionlog/models.py:51 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +#: actionlog/models.py:52 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#: actionlog/templates/object_action_list.html:6 +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/Hora" + +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: actionlog/templates/object_action_list.html:8 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: actionlog/templates/object_action_list.html:14 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "FORMATO_FECHAHORA" + +#: actionlog/templates/object_action_list.html:22 +msgid "No history recorded yet." +msgstr "Todavía no hay registro histórico." + +#: codebases/models.py:36 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12 +#: languages/models.py:27 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19 +#: projects/models.py:86 +#: projects/models.py:198 +#: projects/migrations/0001_initial.py:26 +#: projects/migrations/0001_initial.py:48 +#: releases/models.py:23 +#: txcollections/models.py:26 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:26 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:43 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: codebases/models.py:37 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: codebases/models.py:38 +msgid "The URL of the codebase" +msgstr "La URL de base de códigos" + +#: codebases/models.py:39 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../libelf/elf_error.c:140 -msgid "invalid archive file" -msgstr "archivo de archivado inválido" +#: codebases/models.py:41 +#, python-format +msgid "The codebase type (%s)" +msgstr "El tipo de base de códigos (%s)" + +#: codebases/models.py:44 +msgid "The last time this unit was updated" +msgstr "La última vez que esta unidad fue actualizada" + +#: codebases/models.py:53 +msgid "unit" +msgstr "unidad" + +#: codebases/models.py:54 +msgid "units" +msgstr "unidades" + +#: languages/feeds.py:15 +#, python-format +msgid "Languages on %(site_name)s" +msgstr "Idiomas en %(site_name)s" + +#: languages/feeds.py:18 +#, python-format +msgid "The languages spoken on %s." +msgstr "Los idomas hablados en %s." + +#: languages/feeds.py:36 +#, python-format +msgid "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s release" +msgstr "%(site_name)s: %(language)s :: lanzamiento %(release)s" + +#: languages/feeds.py:42 +#, python-format +msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release." +msgstr "Ultima traducción para idioma %(language)s en lanzamiento %(release)s." + +#: languages/models.py:29 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14 +#: projects/models.py:88 +#: projects/models.py:200 +#: projects/migrations/0001_initial.py:15 +#: projects/migrations/0001_initial.py:34 +#: releases/models.py:25 +#: txcollections/models.py:28 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:13 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:33 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: languages/models.py:30 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: languages/models.py:33 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12 +msgid "Code aliases" +msgstr "Código alias" + +#: languages/models.py:36 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17 +msgid "Special Chars" +msgstr "Caracteres Especiales" + +#: languages/models.py:37 +msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type" +msgstr "Ingresar caracteres especiales que puedan ser difíciles de teclear para los usuarios" + +#: languages/models.py:40 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16 +msgid "Number of Plurals" +msgstr "Número de Plurales" + +#: languages/models.py:42 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15 +msgid "Plural Equation" +msgstr "Ecuación Plural" + +#: languages/models.py:53 +msgid "language" +msgstr "idioma" + +#: languages/models.py:54 +#: templates/languages/language_list.html:15 +msgid "languages" +msgstr "idiomas" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:26 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikáans" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:40 +msgid "Amharic" +msgstr "Amárico " + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:52 +msgid "Spanish (Argentinian)" +msgstr "Español (Argentino)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:59 +msgid "Assamese" +msgstr "Asamés" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:66 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiano" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:74 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:81 +msgid "Balochi" +msgstr "Balochi" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:87 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorruso" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:95 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:103 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:111 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalí (India)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:118 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:126 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:134 +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Catalán (Valencia)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:142 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:150 +msgid "Welsh" +msgstr "Galés" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:158 +msgid "Danish" +msgstr "Danés " -#: ../libelf/elf_error.c:144 -msgid "descriptor is not for an archive" -msgstr "el descriptor no es de un archivador" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:166 +msgid "German" +msgstr "Alemán" -#: ../libelf/elf_error.c:148 -msgid "no index available" -msgstr "no hay índice disponible" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:174 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemán Suizo" -#: ../libelf/elf_error.c:152 -msgid "cannot read data from file" -msgstr "no se pueden leer los datos del archivo" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:182 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: ../libelf/elf_error.c:156 -msgid "cannot write data to file" -msgstr "no se puede escribir los datos al archivo" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:190 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" -#: ../libelf/elf_error.c:160 -msgid "invalid binary class" -msgstr "clase de binario inválida" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:197 +msgid "English" +msgstr "Inglés" -#: ../libelf/elf_error.c:164 -msgid "invalid section index" -msgstr "sección de índice inválida" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:205 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglés (Reino Unido)" -#: ../libelf/elf_error.c:168 -msgid "invalid operand" -msgstr "operando inválido" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:213 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Inglés (Sudáfrica)" -#: ../libelf/elf_error.c:172 -msgid "invalid section" -msgstr "sección inválida" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:220 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: ../libelf/elf_error.c:180 -msgid "executable header not created first" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:228 +msgid "Spanish (Castilian)" +msgstr "Español (Castellano)" -#: ../libelf/elf_error.c:184 -msgid "file descriptor disabled" -msgstr "descriptor de archivo deshabilitada" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:236 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonio" -#: ../libelf/elf_error.c:188 -msgid "archive/member fildes mismatch" -msgstr "descriptor archivo/miembro no coinciden" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:244 +msgid "Basque" +msgstr "Vasco" -#: ../libelf/elf_error.c:196 -msgid "cannot manipulate null section" -msgstr "no se pudo manipular una sección nula" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:251 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" -#: ../libelf/elf_error.c:200 -msgid "data/scn mismatch" -msgstr "no coinciden los datos/scn" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:259 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" -#: ../libelf/elf_error.c:204 -msgid "invalid section header" -msgstr "cabecera de sección inválida" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:273 +msgid "French" +msgstr "Francés" -#: ../libelf/elf_error.c:208 -#: ../src/readelf.c:6055 -#: ../src/readelf.c:6156 -#, c-format -msgid "invalid data" -msgstr "datos inválidos" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:281 +msgid "Friulian" +msgstr "Friulano" -#: ../libelf/elf_error.c:212 -msgid "unknown data encoding" -msgstr "codificación de caracteres desconocida" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:289 +msgid "Western Frisian" +msgstr "Frisiano occidental" -#: ../libelf/elf_error.c:216 -msgid "section `sh_size' too small for data" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:297 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandés" -#: ../libelf/elf_error.c:220 -msgid "invalid section alignment" -msgstr "alineación de la sección inválida" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:305 +msgid "Galician" +msgstr "Gallego" -#: ../libelf/elf_error.c:224 -msgid "invalid section entry size" -msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:313 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: ../libelf/elf_error.c:228 -msgid "update() for write on read-only file" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:320 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" -#: ../libelf/elf_error.c:232 -msgid "no such file" -msgstr "no hay tal archivo" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:328 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: ../libelf/elf_error.c:236 -msgid "only relocatable files can contain section groups" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:336 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" -#: ../libelf/elf_error.c:241 -msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:343 +msgid "Haitian (Haitian Creole)" +msgstr "Criollo haitiano" -#: ../libelf/elf_error.c:248 -msgid "file has no program header" -msgstr "el archivo no tiene cabecera de programa" - -#: ../libelf/elf_error.c:253 -#: ../libdw/dwarf_error.c:112 -msgid "invalid offset" -msgstr "desplazamiento inválido" - -#: ../libasm/asm_error.c:64 -#: ../src/ldgeneric.c:2687 -#, c-format -msgid "cannot create output file" -msgstr "no se puede crear el archivo de salida" - -#: ../libasm/asm_error.c:65 -#, fuzzy -msgid "invalid parameter" -msgstr "PTP. Parámetro no válido" - -#: ../libasm/asm_error.c:66 -#, fuzzy -msgid "cannot change mode of output file" -msgstr "Localización del fichero de salida en modo C#:\n" - -#. Something went wrong. -#: ../libasm/asm_error.c:67 -#: ../src/ldgeneric.c:7001 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot rename output file" -msgstr "no se puede generar el fichero de salida" - -#: ../libasm/asm_error.c:68 -#, fuzzy -msgid "duplicate symbol" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: ../libasm/asm_error.c:69 -#, fuzzy -msgid "invalid section type for operation" -msgstr "sección inválida para la operación en `%s'" - -#: ../libasm/asm_error.c:70 -#, fuzzy -msgid "error during output of data" -msgstr "error en formato de datos" - -#: ../libasm/asm_error.c:71 -#, fuzzy -msgid "no backend support available" -msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:81 -#, fuzzy -msgid "invalid access" -msgstr "Acceder a archivos" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:82 -#, fuzzy -msgid "no regular file" -msgstr "no es un fichero regular" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:83 -#, fuzzy -msgid "I/O error" -msgstr "Error de E/S" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:84 -#, fuzzy -msgid "invalid ELF file" -msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:85 -#, fuzzy -msgid "no DWARF information" -msgstr "Sin información sobre inodos" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:86 -#, fuzzy -msgid "no ELF file" -msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:87 -#, fuzzy -msgid "cannot get ELF header" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:89 -#, fuzzy -msgid "not implemented" -msgstr "%s: sin implementar" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:91 -#, fuzzy -msgid "invalid version" -msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:92 -#, fuzzy -msgid "invalid file" -msgstr "Archivo no válido." - -#: ../libdw/dwarf_error.c:93 -#, fuzzy -msgid "no entries found" -msgstr "No se han encontrado documentos." - -#: ../libdw/dwarf_error.c:94 -#, fuzzy -msgid "invalid DWARF" -msgstr " Versión DWARF: %d\n" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:95 -#, fuzzy -msgid "no string data" -msgstr "no hay datos firmados\n" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:96 -#, fuzzy -msgid "no address value" -msgstr "(no hay valor asignado)" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:97 -#, fuzzy -msgid "no constant value" -msgstr "se requiere un valor constante" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:98 -#, fuzzy -msgid "no reference value" -msgstr "inicialización por valor de la referencia" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:99 -#, fuzzy -msgid "invalid reference value" -msgstr "inicialización por valor de la referencia" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:100 -#, fuzzy -msgid ".debug_line section missing" -msgstr "no hay sección `msgstr'" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:101 -#, fuzzy -msgid "invalid .debug_line section" -msgstr "" -"\n" -"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n" -"\n" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:351 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" -#: ../libdw/dwarf_error.c:102 -#, fuzzy -msgid "debug information too big" -msgstr "ERROR: %d es demasiado grande" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:103 -#, fuzzy -msgid "invalid DWARF version" -msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:104 -#, fuzzy -msgid "invalid directory index" -msgstr "GIF: Indice de gif no válido." - -#: ../libdw/dwarf_error.c:105 -#, fuzzy -msgid "address out of range" -msgstr "dirección relativa fuera de rango" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:106 -#, fuzzy -msgid "no location list value" -msgstr "Seleccione una zona de la lista" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:107 -#, fuzzy -msgid "no block data" -msgstr "Primer bloque de datos=%u\n" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:108 -#, fuzzy -msgid "invalid line index" -msgstr "GIF: Indice de gif no válido." - -#: ../libdw/dwarf_error.c:109 -#, fuzzy -msgid "invalid address range index" -msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:110 -#, fuzzy -msgid "no matching address range" -msgstr "dirección relativa fuera de rango" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:111 -#, fuzzy -msgid "no flag value" -msgstr "(no hay valor asignado)" - -#: ../libdw/dwarf_error.c:113 -#, fuzzy -msgid ".debug_ranges section missing" -msgstr "no hay sección `msgstr'" - -#: ../libdwfl/argp-std.c:67 -#: ../src/unstrip.c:2236 -#, fuzzy -msgid "Input selection options:" -msgstr "Opciones de selección de archivo" - -#: ../libdwfl/argp-std.c:68 -#, fuzzy -msgid "Find addresses in FILE" -msgstr "directorio NULL en find_file" - -#: ../libdwfl/argp-std.c:70 -msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:358 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" -#: ../libdwfl/argp-std.c:72 -msgid "Find addresses in files mapped into process PID" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:364 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" -#: ../libdwfl/argp-std.c:74 -msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:371 +msgid "Iloko" +msgstr "Ilocano" -#: ../libdwfl/argp-std.c:76 -msgid "Find addresses in the running kernel" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:376 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" -#: ../libdwfl/argp-std.c:78 -#, fuzzy -msgid "Kernel with all modules" -msgstr "Reemplazar todos los &espacios con:" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:384 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#: ../libdwfl/argp-std.c:80 -msgid "Search path for separate debuginfo files" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:392 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" -#: ../libdwfl/argp-std.c:163 -#, fuzzy -msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" -msgstr "Sólo se permite una comparación condicional" - -#: ../libdwfl/argp-std.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read ELF core file: %s" -msgstr "No se pueden leer los datos del archivo" - -#: ../libdwfl/argp-std.c:243 -#, fuzzy -msgid "No modules recognized in core file" -msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" - -#: ../libdwfl/argp-std.c:255 -#, fuzzy -msgid "cannot load kernel symbols" -msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." - -#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel. -#: ../libdwfl/argp-std.c:259 -#, fuzzy -msgid "cannot find kernel modules" -msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'." - -#: ../libdwfl/argp-std.c:273 -msgid "cannot find kernel or modules" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:400 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" -#: ../libebl/eblbackendname.c:63 -#, fuzzy -msgid "No backend" -msgstr "Backend del reproductor" - -#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 -#: ../libebl/eblobjecttypename.c:78 -#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:85 -#: ../libebl/eblosabiname.c:98 -#: ../libebl/eblsectionname.c:110 -#: ../libebl/eblsectiontypename.c:140 -#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid ": %#" -msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" - -#: ../libebl/eblobjnote.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid " Build ID: " -msgstr "Identificador de la cámara: %s\n" - -#: ../libebl/eblobjnote.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid " OS: %s, ABI: " -msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d" - -#: ../libebl/eblosabiname.c:95 -#, fuzzy -msgid "Stand alone" -msgstr "prefijo `%s' por sí solo" - -#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:86 -#: ../libebl/eblsymboltypename.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: ../src/ar.c:76 -#, fuzzy -msgid "Commands:" -msgstr "" -"Comandos:\n" -"\n" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:413 +msgid "Kannada" +msgstr "Canarés" -#: ../src/ar.c:77 -#, fuzzy -msgid "Delete files from archive." -msgstr "extrae ficheros de un archivo" - -#: ../src/ar.c:78 -#, fuzzy -msgid "Move files in archive." -msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?" - -#: ../src/ar.c:79 -#, fuzzy -msgid "Print files in archive." -msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?" - -#: ../src/ar.c:80 -#, fuzzy -msgid "Quick append files to archive." -msgstr "añade ficheros al final de un archivo" - -#: ../src/ar.c:82 -#, fuzzy -msgid "Replace existing or insert new file into archive." -msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" - -#: ../src/ar.c:83 -#, fuzzy -msgid "Display content of archive." -msgstr "Lista el contenido del archivo" - -#: ../src/ar.c:84 -#, fuzzy -msgid "Extract files from archive." -msgstr "extrae ficheros de un archivo" - -#: ../src/ar.c:86 -#, fuzzy -msgid "Command Modifiers:" -msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" - -#: ../src/ar.c:87 -#, fuzzy -msgid "Preserve original dates." -msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" - -#: ../src/ar.c:88 -#, fuzzy -msgid "Use instance [COUNT] of name." -msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" - -#: ../src/ar.c:90 -msgid "Do not replace existing files with extracted files." -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:419 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: ../src/ar.c:91 -msgid "Allow filename to be truncated if necessary." -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:426 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Cachemira " -#: ../src/ar.c:93 -#, fuzzy -msgid "Provide verbose output." -msgstr "Activa salida detallada" - -#: ../src/ar.c:94 -#, fuzzy -msgid "Force regeneration of symbol table." -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: ../src/ar.c:95 -#, fuzzy -msgid "Insert file after [MEMBER]." -msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" - -#: ../src/ar.c:96 -#, fuzzy -msgid "Insert file before [MEMBER]." -msgstr "Introduzca la ruta al archivo" - -#: ../src/ar.c:97 -#, fuzzy -msgid "Same as -b." -msgstr "lo mismo que --format=posix" - -#: ../src/ar.c:98 -msgid "Suppress message when library has to be created." -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:434 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdo" -#: ../src/ar.c:100 -#, fuzzy -msgid "Use full path for file matching." -msgstr "Ruta al archivo de base de datos a usar" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:441 +msgid "Kirgyz" +msgstr "Kirgyz" -#: ../src/ar.c:101 -#, fuzzy -msgid "Update only older files in archive." -msgstr "solamente añade ficheros más recientes que la copia del archivo" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:448 +msgid "Latin" +msgstr "Latín" -#. Short description of program. -#: ../src/ar.c:107 -msgid "Create, modify, and extract from archives." -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:461 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ar.c:110 -#, fuzzy -msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" -msgstr "" -"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" -"\n" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:467 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -#: ../src/ar.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" -msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:475 +msgid "Latvian" +msgstr "Letón" -#: ../src/ar.c:197 -#, c-format -msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:482 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" -#: ../src/ar.c:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" -msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." - -#: ../src/ar.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "COUNT parameter required" -msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." - -#: ../src/ar.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid COUNT parameter %s" -msgstr "PTP. Parámetro no válido" - -#: ../src/ar.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%' is only meaningful with the 'x' option" -msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." - -#: ../src/ar.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "archive name required" -msgstr "%s: se requiere un nombre de señalador\n" - -#: ../src/ar.c:289 -#: ../src/nm.c:253 -#: ../src/readelf.c:432 -#: ../src/size.c:219 -#: ../src/strip.c:203 -#: ../src/ld.c:957 -#: ../src/elflint.c:238 -#: ../src/addr2line.c:180 -#: ../src/findtextrel.c:170 -#: ../src/elfcmp.c:522 -#: ../src/ranlib.c:136 -#: ../src/strings.c:227 -#: ../src/unstrip.c:233 -#: ../src/objdump.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:487 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" -#: ../src/ar.c:294 -#: ../src/nm.c:258 -#: ../src/readelf.c:437 -#: ../src/size.c:224 -#: ../src/strip.c:208 -#: ../src/ld.c:962 -#: ../src/elflint.c:243 -#: ../src/addr2line.c:185 -#: ../src/findtextrel.c:175 -#: ../src/elfcmp.c:527 -#: ../src/ranlib.c:141 -#: ../src/strings.c:232 -#: ../src/unstrip.c:238 -#: ../src/objdump.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#: ../src/ar.c:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "More than one operation specified" -msgstr "%s: La opción -L se ha especificado más de una vez\n" - -#: ../src/ar.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open archive '%s'" -msgstr "" -"Imposible abrir el archivo %s\n" -"%s" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:492 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malabar" -#: ../src/ar.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open archive '%s': %s" -msgstr "" -"Imposible abrir el archivo %s\n" -"%s" - -#: ../src/ar.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not an archive file" -msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" - -#: ../src/ar.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat archive '%s'" -msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el archivo de locales \"%s\"" - -#: ../src/ar.c:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "no entry %s in archive\n" -msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" - -#: ../src/ar.c:474 -#: ../src/ar.c:918 -#: ../src/ar.c:1118 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create hash table" -msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" - -#: ../src/ar.c:481 -#: ../src/ar.c:925 -#: ../src/ar.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot insert into hash table" -msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s" - -#: ../src/ar.c:489 -#: ../src/ranlib.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "" -" Imposible identificar \"%s\"\n" -" %s " +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:505 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" -#: ../src/ar.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read content of %s: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:512 +msgid "Marathi" +msgstr "Maratí" -#: ../src/ar.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %.*s" -msgstr "" -" Imposible abrir \"%s\"\n" -" %s " - -#: ../src/ar.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to write %s" -msgstr "Falló al escribir %s." - -#: ../src/ar.c:663 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change mode of %s" -msgstr "%s: No se puede cambiar el modo a %s" - -#: ../src/ar.c:679 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change modification time of %s" -msgstr "# La fecha de modificación no se comprobó." - -#: ../src/ar.c:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot rename temporary file to %.*s" -msgstr "No se pudo abrir archivo temporal." - -#: ../src/ar.c:762 -#: ../src/ar.c:1010 -#: ../src/ar.c:1408 -#: ../src/ranlib.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create new file" -msgstr "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n" - -#: ../src/ar.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "position member %s not found" -msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" - -#: ../src/ar.c:1219 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no entry %s in archive!\n" -msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" - -#: ../src/ar.c:1248 -#: ../src/ldgeneric.c:519 -#: ../src/objdump.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "no se puede abrir %s" - -#: ../src/ar.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre %s" - -#: ../src/ar.c:1259 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is no regular file" -msgstr " %s no es un archivo ordinario " - -#: ../src/ar.c:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" -msgstr " Imposible obtener tamaño/permisos para %s " - -#: ../src/ar.c:1291 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n" - -#. The archive is too big. -#: ../src/arlib.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "the archive '%s' is too large" -msgstr " El archivo %s es demasiado grande " - -#: ../src/arlib.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/nm.c:74 -#: ../src/readelf.c:72 -#: ../src/strip.c:72 -#, fuzzy -msgid "Output selection:" -msgstr "Selección del resultado:" - -#: ../src/nm.c:75 -#, fuzzy -msgid "Display debugger-only symbols" -msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente" - -#: ../src/nm.c:76 -#, fuzzy -msgid "Display only defined symbols" -msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n" - -#: ../src/nm.c:79 -msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:519 +msgid "Malay" +msgstr "Malayo" -#: ../src/nm.c:80 -#, fuzzy -msgid "Display only external symbols" -msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:527 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltés" -#: ../src/nm.c:81 -#, fuzzy -msgid "Display only undefined symbols" -msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:534 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmano" -#: ../src/nm.c:83 -msgid "Include index for symbols from archive members" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:545 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Noruego Bokmål" -#: ../src/nm.c:85 -#: ../src/size.c:66 -#, fuzzy -msgid "Output format:" -msgstr "Formato de salida:\n" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:552 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalés" -#: ../src/nm.c:87 -msgid "Print name of the input file before every symbol" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:560 +msgid "Dutch (Flemish)" +msgstr "Neerlandés (Flamenco) " -#: ../src/nm.c:90 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:568 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noruego Nynorsk " -#: ../src/nm.c:92 -#, fuzzy -msgid "Same as --format=bsd" -msgstr "lo mismo que --format=posix" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:575 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" -#: ../src/nm.c:93 -#, fuzzy -msgid "Same as --format=posix" -msgstr "lo mismo que --format=posix" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:581 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho del Norte" -#: ../src/nm.c:94 -#: ../src/size.c:72 -msgid "Use RADIX for printing symbol values" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:589 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/nm.c:95 -#, fuzzy -msgid "Mark weak symbols" -msgstr "Símbolos musicales bizantinos" - -#: ../src/nm.c:96 -#, fuzzy -msgid "Print size of defined symbols" -msgstr "_Ignorar el área de impresión definido" - -#: ../src/nm.c:98 -#: ../src/size.c:80 -#: ../src/strip.c:77 -#: ../src/unstrip.c:80 -#, fuzzy -msgid "Output options:" -msgstr "las especificaciones del estilo de salida son conflictivas" - -#: ../src/nm.c:99 -#, fuzzy -msgid "Sort symbols numerically by address" -msgstr "Ordena los símbolos comunes por tamaño" - -#: ../src/nm.c:101 -#, fuzzy -msgid "Do not sort the symbols" -msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" - -#: ../src/nm.c:102 -#, fuzzy -msgid "Reverse the sense of the sort" -msgstr "_Invertir orden" - -#: ../src/nm.c:103 -#: ../src/addr2line.c:73 -#: ../src/findtextrel.c:75 -#: ../src/elfcmp.c:75 -#: ../src/strings.c:83 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Misceláneos" - -#. Short description of program. -#: ../src/nm.c:108 -#, fuzzy -msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." -msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/nm.c:111 -#: ../src/size.c:92 -#: ../src/strip.c:96 -#: ../src/findtextrel.c:84 -#: ../src/strings.c:92 -#: ../src/objdump.c:80 -#, fuzzy -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICHERO...]" - -#: ../src/nm.c:136 -#: ../src/size.c:117 -#: ../src/strip.c:120 -#: ../src/objdump.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" -msgstr "error interno %s" - -#: ../src/nm.c:363 -#: ../src/size.c:301 -#: ../src/strip.c:432 -#: ../src/strip.c:467 -#: ../src/ldgeneric.c:1767 -#: ../src/ldgeneric.c:4257 -#: ../src/findtextrel.c:229 -#: ../src/elfcmp.c:574 -#: ../src/ranlib.c:169 -#: ../src/strings.c:183 -#: ../src/unstrip.c:1899 -#: ../src/unstrip.c:1928 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "" -" Imposible abrir \"%s\"\n" -" %s " - -#: ../src/nm.c:380 -#: ../src/nm.c:392 -#: ../src/size.c:317 -#: ../src/size.c:326 -#: ../src/size.c:337 -#: ../src/strip.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid "while closing '%s'" -msgstr "error al cerrar la entrada `%s'" - -#: ../src/nm.c:402 -#: ../src/strip.c:358 -#: ../src/objdump.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: File format not recognized" -msgstr "No se reconoce el formato del fichero" - -#. Note: 0 is no valid offset. -#: ../src/nm.c:442 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Archive index:" -msgstr "" -"\n" -"Índice del archivo:\n" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:596 +msgid "Panjabi (Punjabi)" +msgstr "Panjabi (Punjabi)" -#: ../src/nm.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid offset %zu for symbol %s" -msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:609 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" -#: ../src/nm.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s in %s\n" -msgstr "Mí_n" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:625 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" -#: ../src/nm.c:464 -#, c-format -msgid "cannot reset archive offset to beginning" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:634 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués (Brasilero)" -#: ../src/nm.c:488 -#: ../src/objdump.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s%s: file format not recognized" -msgstr "No se reconoce el formato del fichero" - -#: ../src/nm.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create search tree" -msgstr "No se puede crear el componente de búsqueda" - -#: ../src/nm.c:740 -#: ../src/nm.c:1002 -#: ../src/readelf.c:850 -#: ../src/readelf.c:993 -#: ../src/readelf.c:1134 -#: ../src/readelf.c:1316 -#: ../src/readelf.c:1514 -#: ../src/readelf.c:1659 -#: ../src/readelf.c:1827 -#: ../src/readelf.c:2081 -#: ../src/readelf.c:2147 -#: ../src/readelf.c:2225 -#: ../src/readelf.c:2722 -#: ../src/readelf.c:2758 -#: ../src/readelf.c:2820 -#: ../src/readelf.c:6305 -#: ../src/readelf.c:7171 -#: ../src/readelf.c:7316 -#: ../src/readelf.c:7385 -#: ../src/size.c:425 -#: ../src/size.c:499 -#: ../src/strip.c:482 -#: ../src/objdump.c:744 -#, c-format -msgid "cannot get section header string table index" -msgstr "" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:642 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" -#: ../src/nm.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbolos de %s:\n" -"\n" +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:650 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" -#: ../src/nm.c:768 -#, fuzzy, c-format +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:657 +msgid "Sinhala" +msgstr "Cingalés" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:663 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco " + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:671 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:679 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:687 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:695 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbio (Latín)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:704 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho del Sur" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:712 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:720 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:727 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:732 +msgid "Tajik" +msgstr "Tayiko (Persa)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:737 +msgid "Thai" +msgstr " Tailandés" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:742 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalo" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:754 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:761 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:767 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:781 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:788 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof o Volofo" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:801 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:810 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chino (China)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:820 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Chino (Hong Kong)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:830 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chino (Taiwan)" + +#: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:838 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulú" + +#: languages/templates/feeds/language_release_description.html:4 +msgid "Translated:" +msgstr "Traducido:" + +#: languages/templates/feeds/language_release_description.html:5 +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:32 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:37 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:33 +#: translations/templates/project_stats_table.html:20 +#: translations/templates/release_stats_table.html:26 +msgid "Fuzzy:" +msgstr "Difuso:" + +#: languages/templates/feeds/language_release_description.html:6 +msgid "Untranslated:" +msgstr "Sin Traducir:" + +#: languages/templates/feeds/language_release_description.html:7 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: projects/feeds.py:11 +#, python-format +msgid "Latest projects on %(site_name)s" +msgstr "Últimos proyectos en %(site_name)s" + +#: projects/feeds.py:14 +msgid "Updates on changes and additions to registered projects." +msgstr "Actualizaciones sobre los cambios y adiciones a los proyectos registrados." + +#: projects/feeds.py:30 +#, python-format +msgid "%(site_name)s: Components in %(project)s" +msgstr "%(site_name)s: Componentes en %(project)s" + +#: projects/feeds.py:35 +#, python-format +msgid "Latest components in project %s." +msgstr "Últimos componentes en proyecto %s." + +#: projects/forms.py:29 +#: projects/models.py:213 +msgid "A regex to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'" +msgstr "Expresión Regular para filtrar archivos expuestos. Ej: 'po/.*'" + +#: projects/forms.py:52 +#: projects/models.py:218 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15 +msgid "Submit to" +msgstr "Enviar a" + +#: projects/forms.py:53 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type" +msgstr "Seleccionar cómo este componente debe manejar envíos de archivos. Las opciones aquí están disponibles basadas en el tipo de componente " + +#: projects/models.py:83 +#: projects/models.py:195 +#: projects/migrations/0001_initial.py:14 +#: projects/migrations/0001_initial.py:33 +#: releases/models.py:20 +#: txcollections/models.py:23 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:12 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:32 +#: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:11 +#: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:17 +msgid "Slug" +msgstr "Slug" + +#: projects/models.py:84 +#: projects/models.py:196 +#: releases/models.py:21 +#: txcollections/models.py:24 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, números, guiones o subrayado." + +#: projects/models.py:87 +#: projects/models.py:199 +#: releases/models.py:24 +#: txcollections/models.py:27 +msgid "A string like a name or very short description." +msgstr "Una cadena como nombre o descripción muy breve." + +#: projects/models.py:89 +#: projects/models.py:201 +msgid "A sentence or two describing the object (optional)." +msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto (opcional)." + +#: projects/models.py:90 +#: projects/models.py:202 +#: projects/migrations/0001_initial.py:25 +#: projects/migrations/0001_initial.py:40 +#: releases/models.py:27 +#: txcollections/models.py:30 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:24 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:42 +msgid "Long description" +msgstr "Descripción larga" + +#: projects/models.py:92 +#: projects/models.py:204 +#: txcollections/models.py:31 +msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax." +msgstr "Una descripción extensa (opcional). Use la sintaxis de Markdown." + +#: projects/models.py:93 +#: projects/migrations/0001_initial.py:24 +#: txcollections/models.py:32 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:41 +msgid "Homepage" +msgstr "Página Principal" + +#: projects/models.py:94 +#: projects/migrations/0001_initial.py:13 +msgid "Feed" +msgstr "Suscripción" + +# Ver si se debe traducir feed y como corresponderia +#: projects/models.py:95 +msgid "An RSS feed with updates on the project." +msgstr "Una suscripción RSS con actualizaciones del proyecto." + +#: projects/models.py:96 +#: projects/migrations/0001_initial.py:22 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Rastreador de errores" + +#: projects/models.py:97 +msgid "The URL for the webiste tracking bugs and tickets (Bugzilla, Trac, etc.)" +msgstr "La URL para el sitio Web de rastreo de errores y tiquetes (Bugzilla, Trac, etc.)" + +#: projects/models.py:99 +#: projects/migrations/0003_add_anyone_submit_field.py:12 +msgid "Anyone can submit" +msgstr "Cualquiera puede enviar" + +#: projects/models.py:101 +msgid "Does anyone can submit translations to this project?" +msgstr "¿Hay alguien que suba traducciones a este proyecto?" + +#: projects/models.py:103 +#: projects/models.py:221 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45 +#: releases/models.py:41 +#: txcollections/models.py:33 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:22 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:40 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: projects/models.py:104 +#: projects/models.py:222 +#: releases/models.py:42 +#: txcollections/models.py:34 +msgid "Hide this object from the list view?" +msgstr "¿Ocultar este objeto de la vista de lista?" + +#: projects/models.py:105 +#: projects/models.py:223 +#: projects/migrations/0001_initial.py:19 +#: projects/migrations/0001_initial.py:36 +#: releases/models.py:43 +#: txcollections/models.py:35 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:16 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:37 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: projects/models.py:106 +#: projects/models.py:224 +#: releases/models.py:44 +#: txcollections/models.py:36 +msgid "Enable this object or disable its use?" +msgstr "¿Activar o desactivar el uso del objeto?" + +#: projects/models.py:110 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: projects/models.py:115 +#: templates/base-sample.html:40 +#: templates/txcollections/base.html:6 +#: templates/txcollections/collection_list.html:14 +msgid "Collections" +msgstr "Colecciones" + +#: projects/models.py:117 +msgid "Maintainers" +msgstr "Encargados del proyecto" + +#: projects/models.py:121 +#: projects/models.py:233 +#: projects/migrations/0001_initial.py:17 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42 +#: releases/models.py:49 +#: txcollections/models.py:43 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:21 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:35 +msgid "HTML Description" +msgstr "Descripción HTML" + +#: projects/models.py:123 +#: projects/models.py:235 +#: releases/models.py:50 +#: txcollections/models.py:44 +msgid "Description in HTML." +msgstr "Descripción en HTML." + +#: projects/models.py:129 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#: projects/models.py:132 +msgid "project" +msgstr "proyecto" + +#: projects/models.py:133 +#: templates/projects/project_list.html:18 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:94 +msgid "projects" +msgstr "proyectos" + +#: projects/models.py:205 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47 +msgid "Source language" +msgstr "Idioma Fuente" + +#: projects/models.py:206 +msgid "The source language for this component, eg. 'en', 'pt_BR', 'el'." +msgstr "El idioma fuente de este componente, ej. 'en', 'pt_BR', 'el'." + +#: projects/models.py:208 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37 +msgid "I18n type" +msgstr "Tipo I18n" + +#: projects/models.py:210 +#, python-format +msgid "The code's type of i18n support (%s)" +msgstr "El tipo de código de soporte de i18n (%s)" + +#: projects/models.py:212 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38 +msgid "File filter" +msgstr "Filtro de archivo" + +#: projects/models.py:215 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46 +msgid "Allows submission" +msgstr "Permite Entrega" + +#: projects/models.py:217 +msgid "Does this module repository allow write access?" +msgstr "¿Este repositorio de módulo permite acceso de escritura?" + +#: projects/models.py:227 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 +msgid "Calculate statistics?" +msgstr "¿Calcular estadísticas?" + +#: projects/models.py:228 +msgid "Should statistics be calculated for this component?" +msgstr "¿Se deben calcular las estadísticas para este componente?" + +#: projects/models.py:238 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: projects/models.py:239 +#: projects/migrations/0001_initial.py:32 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: projects/models.py:243 +msgid "Releases" +msgstr "Lanzamientos" + +#: projects/models.py:263 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#: projects/models.py:267 +msgid "component" +msgstr "componente" + +#: projects/models.py:268 +#: templates/projects/component_list.html:17 +msgid "components" +msgstr "componente" + +#: projects/permissions.py:17 +msgid "Is allowed to maintain this project" +msgstr "Está permitido mantener este proyecto" + +#: projects/permissions.py:26 +msgid "Is allowed to submit file to this project" +msgstr "Está permitido enviar archivo a este proyecto" + +#: projects/views.py:176 +#: projects/views.py:500 +#: txcollections/views.py:121 +#, python-format +msgid "The %s was deleted." +msgstr "El %s fue eliminado." + +#: projects/views.py:286 +#: projects/views.py:841 +msgid "Must use POST to activate" +msgstr "Se debe utilizar POST para activar" + +#: projects/views.py:289 +#: projects/views.py:844 +msgid "Notifation is not enabled" +msgstr "La notificación no está habilitada" + +#: projects/views.py:302 +msgid "Watch this project" +msgstr "Mirar este proyecto" + +#: projects/views.py:315 +msgid "Stop wathing this project" +msgstr "Dejar de ver este proyecto" + +#: projects/views.py:537 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it." +msgstr "El filtro de archivo de este componente basado en intltool POT no parece aceptar los POTFILES. en archivo. Por favor corríjalo." + +#: projects/views.py:544 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publian like component. Maybe its file filter is not allowing access to it." +msgstr "No hay directorio 'pot' llamado en el conjunto de archivos de este componente Publian. Quizás su filtro de archivo no está permitiendo acceso a éste." + +#: projects/views.py:655 +msgid "This component does not allow write access." +msgstr "Este componente no permite acceso a escritura." + +#: projects/views.py:663 +msgid "Please select a file from your system to be uploaded." +msgstr "Por favor, seleccione un archivo de su sistema para ser cargado." + +#: projects/views.py:672 +msgid "Please enter a target to upload the file." +msgstr "Por favor ingrese un destino para cargar el archivo." + +#: projects/views.py:678 +msgid "Please enter only ONE target to upload the file." +msgstr "Por favor ingrese sólo UN destino para cargar el archivo." + +#: projects/views.py:689 +msgid "The target file does not match with the component file filter" +msgstr "El archivo de destino no coincide con el filtro de componente de archivo" + +#: projects/views.py:697 +msgid "Enter a commit message" +msgstr "Entrar un mensaje de envío" + +#: projects/views.py:755 +#: webtrans/views.py:124 +#, python-format +msgid "File submitted successfully: %s" +msgstr "Archivo enviado satisfactoriamente: %s" + +#: projects/views.py:770 +msgid "Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors." +msgstr "Su archivo no pasa la verificación de exactitud (msgfmt -c). Por favor ejecute este comando en su sistema para ver los errores." + +#: projects/views.py:779 +msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error." +msgstr "Lo sentimos, no se pudo enviar el archivo debido a un error." + +#: projects/views.py:783 +#: projects/views.py:821 +msgid "Sorry, but you need to send a POST request." +msgstr "Lo sentimos, pero usted tendrá que enviar una solicitud POST." + +#: projects/views.py:810 +msgid "Lock removed." +msgstr "Bloqueo removido." + +#: projects/views.py:813 +msgid "Error: Only the owner of a lock can remove it." +msgstr "Error: Sólo el propietario de un candado puede removerlo." + +#: projects/views.py:817 +msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done." +msgstr "Candado creado. Por favor no olvide removerlo cuando haya terminado." + +#: releases/models.py:26 +#: txcollections/models.py:29 +msgid "A sentence or two describing the object." +msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto." + +#: releases/models.py:28 +msgid "Use Markdown syntax." +msgstr "Usar sintaxis Markdown." + +#: releases/models.py:31 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:15 +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de lanzamiento" + +#: releases/models.py:32 +msgid "When this release will be available." +msgstr "Cuando esta versión este disponible." + +#: releases/models.py:33 +msgid "String freeze date" +msgstr "Fecha de congelamiento de cadena" + +#: releases/models.py:34 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations." +msgstr "Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o modificar cadenas que afecten las traducciones." + +#: releases/models.py:36 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:25 +msgid "Devel freeze date" +msgstr "Fecha de congelamiento de desarrollo" + +#: releases/models.py:37 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version." +msgstr "La última fecha que los paquetes de este lanzamiento se pueden crear desde los desarrolladores. Las traducciones enviadas después de esta fecha no serán incluidas en esta versión." + +#: releases/models.py:54 +msgid "release" +msgstr "lanzamiento" + +#: releases/models.py:55 +#: templates/languages/language_detail.html:19 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:69 +msgid "releases" +msgstr "lanzamientos" + +#: repowatch/__init__.py:74 +msgid "Watch it" +msgstr "Mirar esto" + +#: repowatch/__init__.py:75 +msgid "Stop watching it" +msgstr "Dejar de ver esto" + +#: repowatch/models.py:25 +#, python-format +msgid "Unable to add watch for path %r" +msgstr "No se puede agregar mirar para ruta %r" + +#: repowatch/models.py:94 +msgid "watch" +msgstr "mirar" + +#: repowatch/models.py:95 +msgid "watches" +msgstr "Vistas" + +#: simplelock/models.py:39 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: simplelock/models.py:40 +msgid "Locks" +msgstr "Bloqueos" + +#: tarball/models.py:33 +msgid "tarball" +msgstr "tarball" + +#: tarball/models.py:34 +msgid "tarballs" +msgstr "tarballs" + +#: templates/403.html:4 +#: templates/403.html.py:7 +msgid "Forbidden access" +msgstr "Acceso denegado" + +#: templates/403.html:12 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." +msgstr "Parece que usted no tiene los permisos necesarios para la acción requerida." + +#: templates/403.html:15 +#: templates/404.html:15 +#, python-format +msgid "Here's a link to the homepage. You know, just in case." +msgstr "Aquí está el enlace para página de inicio. Por si se requiere." + +#: templates/404.html:4 +#: templates/404.html.py:7 +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: templates/404.html:12 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please let us know." +msgstr "Parece que siguió un enlace incorrecto. Si considera que fue un error que usted cometió, por favor háganoslo saber." + +#: templates/500.html:4 +#: templates/500.html.py:7 +msgid "Page unavailable" +msgstr "Página no disponible" + +#: templates/500.html:12 +msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable." +msgstr "Lo sentimos, pero la página solicitada no está disponible actualmente." + +#: templates/500.html:14 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup." +msgstr "Estamos jugando un poco con las cosas internamente, y el servidor tiene un poco de hipo." + +#: templates/500.html:16 +msgid "Please try again later." +msgstr "Por favor intente nuevamente mas tarde." + +#: templates/about.html:9 +#: templates/index.html:9 +msgid "Welcome to Transifex" +msgstr "Bienvenido a Transifex" + +#: templates/base-sample.html:8 +#: templates/admin/base_site.html:4 +#: templates/flatpages/default.html:5 +msgid "Transifex" +msgstr "Transifex" + +#: templates/base-sample.html:34 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2 +msgid "Go to start page" +msgstr "Ir a la página inicial" + +#: templates/base-sample.html:35 +msgid "Transifex logo" +msgstr "Logotipo de Transifex" + +#: templates/base-sample.html:39 +msgid "The projects being served" +msgstr "Los proyectos que se sirve" + +#: templates/base-sample.html:39 +#: templates/projects/base.html:6 +#: templates/projects/project_list.html:14 +msgid "Projects" +msgstr "Proyectos" + +#: templates/base-sample.html:40 +msgid "Collections of projects" +msgstr "Colecciones de proyectos" + +#: templates/base-sample.html:41 +msgid "The languages our service serves" +msgstr "Los idiomas que nuestro servicio sirve" + +#: templates/base-sample.html:41 +#: templates/languages/base.html:5 +#: templates/languages/language_list.html:7 +#: templates/languages/language_list.html:13 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: templates/base-sample.html:47 +#, python-format +msgid "Welcome %(user_username)s!" +msgstr "¡Bienvenido %(user_username)s!" + +#: templates/base-sample.html:48 +msgid "Sign out from the website" +msgstr "Salir del sitio web" + +#: templates/base-sample.html:48 +msgid "Sign out" +msgstr "Salir" + +#: templates/base-sample.html:50 +#: templates/authopenid/login_box.html:5 +#: templates/authopenid/login_box.html:12 +#: templates/authopenid/signin.html:4 +#: templates/authopenid/signin.html.py:6 +#: templates/authopenid/signin.html:31 +#: templates/authopenid/signin.html:37 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17 +#: templates/simpleauth/logout.html:4 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:6 +#: templates/simpleauth/signin.html:4 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:6 +msgid "Sign in" +msgstr "Ingresar" + +#: templates/base-sample.html:53 +#: templates/userprofile/account/includes/registration_form.html:10 +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +#: templates/base-sample.html:115 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: templates/base-sample.html:115 +msgid "Get in contact with us" +msgstr "Póngase en contacto con nosotros" + +#: templates/base-sample.html:115 +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: templates/index.html:27 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects." +msgstr "Transifex es un servicio destinado a ayudar a los traductores con el seguimiento de sus proyectos de traducción favoritos." + +#: templates/index.html:31 +#, python-format +msgid "You could also browse through all projects." +msgstr "También podría navegar a través de todos los proyectos." + +#: templates/search.html:7 +#: templates/search.html.py:9 +#: templates/search_form.html:6 +#: templates/search_form_plain.html:5 +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:66 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: templates/search.html:9 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: templates/search.html:15 +msgid "Search projects" +msgstr "Buscar proyectos" + +#: templates/search.html:15 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de búsqueda" + +#: templates/search.html:28 +#, python-format +msgid "Search Results (%(result_count)s)" +msgstr "Resultados de búsqueda (%(result_count)s)" + +#: templates/search.html:51 +#, python-format +msgid "No projects found for \"%(q)s\". You might want to change your query a bit." +msgstr "No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Podría desear cambiar la solicitud un poco." + +#: templates/search.html:62 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and " +msgstr "¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y " + +#: templates/search.html:62 +msgid "add it" +msgstr "agréguelo" + +#: templates/search_form.html:4 +msgid "Find projects by name, description, etc." +msgstr "Encontrar proyectos por nombre, descripción, etc." + +#: templates/admin/base_site.html:9 +msgid "Transifex administration" +msgstr "Administración de Transifex" + +#: templates/authopenid/base_profile.html:4 +#: templates/authopenid/base_profile.html:7 +#: templates/authopenid/settings.html:18 +#: templates/simpleauth/base_profile.html:4 +#: templates/simpleauth/base_profile.html:7 +#: templates/simpleauth/settings.html:5 +#: templates/userprofile/base_2col.html:3 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: templates/authopenid/base_profile.html:10 +#: templates/simpleauth/base_profile.html:10 +msgid "Profile settings" +msgstr "Configuraciones de perfil" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:4 +#: templates/authopenid/changeemail.html:6 +msgid "Change my email" +msgstr "Cambiar mi correo electrónico" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:5 +msgid "Change email address" +msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:10 msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbolos de %s[%s]:\n" -"\n" - -#. The header line. -#: ../src/nm.c:771 -#, fuzzy, c-format +"This is where you can change the email address associated with your account.\n" +"Please keep this email address up to date so we can send you a password-reset email if you request one." +msgstr "" +"Aquí es donde usted puede cambiar la dirección de correo electrónico asociada con su cuenta.\n" +"Por favor mantenga actualizada esta dirección de correo para que le podamos enviar un mensaje para restablecer su contraseña si lo solicita." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:15 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:12 +#: templates/authopenid/changepw.html:12 +#: templates/authopenid/complete.html:25 +#: templates/authopenid/complete.html:35 +#: templates/authopenid/delete.html:12 +#: templates/authopenid/delete.html:23 +#: templates/authopenid/sendpw.html:12 +#: templates/authopenid/signin.html:19 +#: templates/authopenid/signup.html:17 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "Por favor corrija los siguientes errores:" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:32 +#: templates/authopenid/complete.html:51 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:33 +#: templates/authopenid/complete.html:67 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:35 +#: templates/authopenid/settings.html:36 +msgid "Change email" +msgstr "Cambiar correo electrónico" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:4 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:5 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:27 +msgid "Change OpenID" +msgstr "Cambiar OpenID" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:6 +msgid "Change my OpenID" +msgstr "Cambiar mi OpenID" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:10 +msgid "This is where you can change the OpenID URL associated with your account." +msgstr "Aquí es donde usted puede cambiar la URL de OpenID asociada a su cuenta." + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:26 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" + +#: templates/authopenid/changepw.html:4 +#: templates/authopenid/changepw.html:6 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +#: templates/authopenid/changepw.html:5 +#: templates/authopenid/changepw.html:23 +#: templates/authopenid/settings.html:34 +#: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:31 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:88 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: templates/authopenid/changepw.html:9 +msgid "You can use the following form to change your password." +msgstr "Puede utilizar el siguiente formulario para cambiar su contraseña." + +#: templates/authopenid/changepw.html:20 +msgid "Current password" +msgstr "Contraseña actual" + +#: templates/authopenid/changepw.html:21 +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" + +#: templates/authopenid/changepw.html:22 +msgid "New password again" +msgstr "Nuevo contraseña de nuevo" + +#: templates/authopenid/complete.html:4 +#: templates/authopenid/complete.html:5 +#: templates/authopenid/complete.html:6 +msgid "OpenID verification" +msgstr "Verificación OpenID" + +#: templates/authopenid/complete.html:13 +msgid "Your OpenID is verified! " +msgstr "¡Se verificó su OpenID! " + +#: templates/authopenid/complete.html:14 msgid "" -"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" -"\n" -msgstr "no se reconoce el tipo de sección" - -#: ../src/nm.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" -msgstr "" - -#: ../src/nm.c:1016 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" -msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" - -#. XXX Add machine specific object file types. -#: ../src/nm.c:1255 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" -msgstr "Operación inválida" - -#: ../src/nm.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s%s: no symbols" -msgstr "No hay símbolos" - -#: ../src/readelf.c:73 -#, fuzzy -msgid "Equivalent to: -e -h -l" -msgstr "Copiando «%B» a «%B»" - -#: ../src/readelf.c:74 -#, fuzzy -msgid "Display the dynamic segment" -msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" - -#: ../src/readelf.c:75 -#, fuzzy -msgid "Display the ELF file header" -msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" - -#: ../src/readelf.c:77 -msgid "Display histogram of bucket list lengths" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:78 -#, fuzzy -msgid "Display the program headers" -msgstr "" -"\n" -" Inicio de encabezados de programa: " - -#: ../src/readelf.c:80 -#, fuzzy -msgid "Display relocations" -msgstr "pantalla vnc" - -#: ../src/readelf.c:81 -#, fuzzy -msgid "Display the sections' header" -msgstr "" -"\n" -"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" - -#: ../src/readelf.c:83 -#, fuzzy -msgid "Display the symbol table" -msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" - -#: ../src/readelf.c:84 -#, fuzzy -msgid "Display versioning information" -msgstr "Mostrar la información de la versión." - -#: ../src/readelf.c:86 -msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:89 -#, fuzzy -msgid "Display the core notes" -msgstr "_Ocultar notas" - -#: ../src/readelf.c:91 -msgid "Display architecture specific information (if any)" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:93 -msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:95 -#, fuzzy -msgid "Print string contents of sections" -msgstr "Muestra una tabla del contenido de la entrada" - -#: ../src/readelf.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display the symbol index of an archive" -msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" - -#: ../src/readelf.c:99 -#, fuzzy -msgid "Display sections for exception handling" -msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones" - -#: ../src/readelf.c:102 -#, fuzzy -msgid "Output control:" -msgstr "Control del resultado:" - -#. Short description of program. -#: ../src/readelf.c:108 -msgid "Print information from ELF file in human-readable form." -msgstr "" - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/readelf.c:112 -#: ../src/elflint.c:85 -#, fuzzy -msgid "FILE..." -msgstr "&Archivo" - -#: ../src/readelf.c:259 -#: ../src/elflint.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada" - -#: ../src/readelf.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" -msgstr "" "\n" -"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n" -"\n" - -#: ../src/readelf.c:408 -#: ../src/elflint.c:222 -#, fuzzy -msgid "Missing file name.\n" -msgstr "Falta el nombre de archivo." - -#: ../src/readelf.c:413 -#: ../src/objdump.c:236 -#, fuzzy -msgid "No operation specified.\n" -msgstr "no se especificó una operación" - -#: ../src/readelf.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" -msgstr "no se puede crear un descriptor interno" - -#: ../src/readelf.c:460 -#, c-format -msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" +"\t

Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. You can change the association later in your preferences.

\n" +"\t" msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "error while closing Elf descriptor: %s" -msgstr "error al cerrar el fichero de salida" - -#: ../src/readelf.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat input file" -msgstr "stat() no pudo evaluar archivo de entrada \"%s\": %s" - -#: ../src/readelf.c:559 -#, fuzzy, c-format -msgid "input file is empty" -msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n" - -#: ../src/readelf.c:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed reading '%s': %s" -msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" - -#: ../src/readelf.c:596 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read ELF header: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/readelf.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create EBL handle" -msgstr "Nautilus no puede manejar lugares %s:" - -#: ../src/readelf.c:611 -#: ../src/strip.c:542 -#: ../src/ldgeneric.c:661 -#: ../src/ldgeneric.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "no se puede determinar el carácter de escape" - -#: ../src/readelf.c:697 -#, fuzzy -msgid "NONE (None)" -msgstr "NONE (Ninguno)" - -#: ../src/readelf.c:698 -#, fuzzy -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (Fichero reubicable)" - -#: ../src/readelf.c:699 -#, fuzzy -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" - -#: ../src/readelf.c:700 -#, fuzzy -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" - -#: ../src/readelf.c:701 -#, fuzzy -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Fichero núcleo)" - -#: ../src/readelf.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "OS Specific: (%x)\n" -msgstr ": %d" - -#. && e_type <= ET_HIPROC always true -#: ../src/readelf.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)\n" -msgstr " %d:" - -#: ../src/readelf.c:718 -#, fuzzy -msgid "" -"ELF Header:\n" -" Magic: " -msgstr "cabecera ELF inválida" - -#: ../src/readelf.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "" "\n" -" Class: %s\n" -msgstr "_Clase:" - -#: ../src/readelf.c:727 -#, fuzzy, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Datos: %s\n" - -#: ../src/readelf.c:733 -#, fuzzy, c-format -msgid " Ident Version: %hhd %s\n" -msgstr " " - -#: ../src/readelf.c:735 -#: ../src/readelf.c:752 -#, fuzzy -msgid "(current)" -msgstr "Actual:" - -#: ../src/readelf.c:739 -#, fuzzy, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " OS/ABI: %s\n" - -#: ../src/readelf.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid " ABI Version: %hhd\n" -msgstr "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" - -#: ../src/readelf.c:745 -#, fuzzy -msgid " Type: " -msgstr "Tipo" - -#: ../src/readelf.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Máquina: %s\n" - -#: ../src/readelf.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Versión: %d %s\n" - -#: ../src/readelf.c:754 -#, fuzzy, c-format -msgid " Entry point address: %#\n" -msgstr "dirección IP punto-a-punto" - -#: ../src/readelf.c:757 -#, fuzzy, c-format -msgid " Start of program headers: % %s\n" -msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" - -#: ../src/readelf.c:758 -#: ../src/readelf.c:761 -#, fuzzy -msgid "(bytes into file)" -msgstr " (bytes en el fichero)\n" - -#: ../src/readelf.c:760 -#, fuzzy, c-format -msgid " Start of section headers: % %s\n" -msgstr "" -" (bytes en el fichero)\n" -" Inicio de encabezados de sección: " - -#: ../src/readelf.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid " Flags: %s\n" -msgstr "Banderas" - -#: ../src/readelf.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid " Size of this header: % %s\n" -msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" - -#: ../src/readelf.c:767 -#: ../src/readelf.c:770 -#: ../src/readelf.c:776 -#, fuzzy -msgid "(bytes)" -msgstr "%s (%s bytes)" - -#: ../src/readelf.c:769 -#, c-format -msgid " Size of program header entries: % %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:772 -#, c-format -msgid " Number of program headers entries: %\n" -msgstr "" +"\t

Su OpenID ahora se puede asociar a una membresía nueva o ya existente. Usted puede cambiar la asociación más adelante en sus Preferencias.

\n" +"\t" -#: ../src/readelf.c:775 -#, c-format -msgid " Size of section header entries: % %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:778 -#, c-format -msgid " Number of section headers entries: %" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid " (% in [0].sh_size)" -msgstr "El tamaño de fuente en puntos." - -#: ../src/readelf.c:788 -#: ../src/readelf.c:802 -#, fuzzy -msgid " ([0] not available)" -msgstr "no disponible: %s" - -#. We managed to get the zeroth section. -#: ../src/readelf.c:798 -#, fuzzy, c-format -msgid " (% in [0].sh_link)" -msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" - -#: ../src/readelf.c:806 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" Section header string table index: XINDEX%s\n" -"\n" -msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" +#: templates/authopenid/complete.html:18 +msgid "Associate your OpenID" +msgstr "Asocie su OpenID" -#: ../src/readelf.c:810 -#, fuzzy, c-format +#: templates/authopenid/complete.html:19 msgid "" -" Section header string table index: %\n" "\n" -msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" - -#: ../src/readelf.c:842 -#, fuzzy, c-format +"\t

If you're joining for the first time, associate your OpenID with a new account. If you're already a member, associate with your existing account.

\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"\t

Si se está asociando por primera vez, asocie su OpenID a una nueva cuenta. Si ya es miembro, asóciese a su cuenta ya existente.

\n" +"\t" + +#: templates/authopenid/complete.html:49 +msgid "A new account" +msgstr "Nueva cuenta" + +#: templates/authopenid/complete.html:50 +#: templates/authopenid/complete.html:66 +#: templates/authopenid/sendpw.html:25 +#: templates/userprofile/profile/public.html:33 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de Usuario" + +#: templates/authopenid/complete.html:65 +msgid "An exisiting account" +msgstr "Una cuenta existente" + +#: templates/authopenid/delete.html:4 +#: templates/authopenid/delete.html.py:6 +msgid "Delete my account" +msgstr "Eliminar mi cuenta" + +#: templates/authopenid/delete.html:5 +#: templates/authopenid/settings.html:47 +msgid "Delete account" +msgstr "Eliminar cuenta" + +#: templates/authopenid/delete.html:9 +msgid "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this username." +msgstr "Nota: Después de eliminar su cuenta, cualquier persona podrá registrar este nombre de usuario." + +#: templates/authopenid/delete.html:14 +msgid "Check the confirm box, if you really want to delete your account." +msgstr "Marque la casilla de verificación, si esta realmente seguro de querer eliminar su cuenta." + +#: templates/authopenid/delete.html:17 +#: templates/authopenid/login_box.html:11 +#: templates/authopenid/signin.html:36 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: templates/authopenid/delete.html:31 +msgid "I am sure I want to delete my account." +msgstr "Estoy seguro que quiero eliminar mi cuenta." + +#: templates/authopenid/delete.html:32 +msgid "Password or OpenID URL" +msgstr "Contraseña u OpenID URL" + +#: templates/authopenid/delete.html:32 +msgid "(required for your security)" +msgstr "(requerido por su seguridad)" + +#: templates/authopenid/delete.html:34 +msgid "Delete account permanently" +msgstr "Eliminar cuenta permanentemente" + +#: templates/authopenid/login_box.html:10 +#: templates/authopenid/signin.html:35 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:39 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: templates/authopenid/login_box.html:14 +#: templates/authopenid/signin.html:39 +msgid "Or, with your OpenID:" +msgstr "O, con su OpenID:" + +#: templates/authopenid/login_box.html:20 +#: templates/authopenid/signin.html:42 +msgid "Sign in with OpenID" +msgstr "Ingresar con OpenID" + +#: templates/authopenid/login_box.html:22 +#: templates/authopenid/signin.html:44 +#: templates/userprofile/account/login.html:38 +msgid "Lost your password?" +msgstr "¿Perdió su contraseña?" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:4 +#: templates/authopenid/sendpw.html.py:5 +#: templates/userprofile/account/password_reset.html:5 +#: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:12 +#: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:22 +msgid "Password reset" +msgstr "Restablecer Contraseña" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:6 +msgid "I lost my password!" +msgstr "¡Perdí mi contraseña!" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:10 +msgid "No worries! Here you can ask to reset your password by entering the username you use. You will then get a confirmation email with your new password. The new password will be activated only after you have clicked on the link in the email." +msgstr "¡No se preocupe! Aquí usted puede pedir restablecer su contraseña introduciendo su nombre de usuario que utilice. A continuación, recibirá un correo electrónico de confirmación con su nueva contraseña. La nueva contraseña se activará sólo después de haber hecho clic en el vínculo del correo electrónico." + +#: templates/authopenid/sendpw.html:27 +msgid "Send new password" +msgstr "Enviar nueva contraseña" + +#: templates/authopenid/settings.html:17 +#: templates/simpleauth/settings.html:4 +msgid "Your Profile" +msgstr "Su Perfil" + +#: templates/authopenid/settings.html:22 +#: templates/simpleauth/settings.html:9 +#, python-format +msgid "Your profile, %(user)s" +msgstr "Su perfil, %(user)s" + +#: templates/authopenid/settings.html:28 +msgid "This is where you can make changes to your account." +msgstr "Aquí es donde puede hacer los cambios a su cuenta." + +#: templates/authopenid/settings.html:35 +msgid "Give your account a new password." +msgstr "Dele a su cuenta una nueva contraseña." + +#: templates/authopenid/settings.html:37 +msgid "Add or update the email address associated with your account." +msgstr "Agregue o actualice la dirección de correo electrónico asociado a su cuenta." + +#: templates/authopenid/settings.html:39 +msgid "Change openid url" +msgstr "Cambie openid url " + +#: templates/authopenid/settings.html:40 +msgid "Change openid associated to your account" +msgstr "Cambie openid asociada a su cuenta" + +#: templates/authopenid/settings.html:44 +#: templates/simpleauth/settings.html:23 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:102 +msgid "Change notifications" +msgstr "Cambiar notificaciones" + +#: templates/authopenid/settings.html:45 +#: templates/simpleauth/settings.html:24 +msgid "Change notifications associated to your account" +msgstr "Cambiar notificaciones asociadas a su cuenta" + +#: templates/authopenid/settings.html:48 +msgid "Erase your username and all your data from website" +msgstr "Borrar su nombre de usuario y todos los datos de su sitio web" + +#: templates/authopenid/signin.html:5 +#: templates/simpleauth/logout.html:5 +#: templates/simpleauth/signin.html:5 +#: templates/userprofile/account/login.html:18 +#: templates/userprofile/account/login.html:27 +msgid "Login" +msgstr "Ingreso" + +#: templates/authopenid/signin.html:10 msgid "" -"There are %d section headers, starting at offset %#:\n" "\n" -msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" - -#: ../src/readelf.c:852 -#, fuzzy -msgid "Section Headers:" -msgstr "encabezados de sección" - -#: ../src/readelf.c:855 -#, fuzzy -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" - -#: ../src/readelf.c:857 -#, fuzzy -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" - -#: ../src/readelf.c:864 -#: ../src/readelf.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section: %s" -msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" - -#: ../src/readelf.c:871 -#: ../src/readelf.c:1025 -#: ../src/readelf.c:7336 -#: ../src/unstrip.c:352 -#: ../src/unstrip.c:376 -#: ../src/unstrip.c:426 -#: ../src/unstrip.c:535 -#: ../src/unstrip.c:552 -#: ../src/unstrip.c:590 -#: ../src/unstrip.c:788 -#: ../src/unstrip.c:1056 -#: ../src/unstrip.c:1243 -#: ../src/unstrip.c:1304 -#: ../src/unstrip.c:1426 -#: ../src/unstrip.c:1479 -#: ../src/unstrip.c:1587 -#: ../src/unstrip.c:1777 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section header: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/readelf.c:929 -#, fuzzy -msgid "Program Headers:" -msgstr "encabezados de programa" - -#: ../src/readelf.c:931 -#, fuzzy -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" - -#: ../src/readelf.c:934 -#, fuzzy -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" - -#: ../src/readelf.c:974 -#, fuzzy, c-format -msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" +"

Please login in with your email or screen name, or using your OpenID URL.
\n" msgstr "" "\n" -" [Solicitando el programa intérprete: %s]" +"

Por favor ingrese con su nombre de pantalla o correo, o mediante su URL de OpenID.
\n" -#: ../src/readelf.c:995 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -" Segment Sections..." -msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s" - -#: ../src/readelf.c:1006 -#: ../src/unstrip.c:1823 -#: ../src/unstrip.c:1862 -#: ../src/unstrip.c:1869 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get program header: %s" -msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" - -#: ../src/readelf.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: templates/authopenid/signup.html:4 +#: templates/authopenid/signup.html.py:5 +msgid "Join us" +msgstr "Únase a nosotros" -#: ../src/readelf.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:1153 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: ../src/readelf.c:1167 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n" - -#: ../src/readelf.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic segment contains %lu entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Dynamic segment contains %lu entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:1330 -#, fuzzy -msgid " Type Value\n" -msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" - -#: ../src/readelf.c:1354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shared library: [%s]\n" -msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" - -#: ../src/readelf.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Library soname: [%s]\n" -msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" - -#: ../src/readelf.c:1364 -#, fuzzy, c-format -msgid "Library rpath: [%s]\n" -msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" - -#: ../src/readelf.c:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Library runpath: [%s]\n" -msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" - -#: ../src/readelf.c:1389 -#, fuzzy, c-format -msgid "% (bytes)\n" -msgstr " bytes de memoria" - -#: ../src/readelf.c:1499 -#: ../src/readelf.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid symbol table at offset %#0\n" -msgstr "" +#: templates/authopenid/signup.html:6 +msgid "Create your account" +msgstr "Cree su cuenta" -#: ../src/readelf.c:1517 -#: ../src/readelf.c:1661 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but -#. instead of section index zero. Do not try to print a section -#. name. -#: ../src/readelf.c:1532 -#, c-format +#: templates/authopenid/signup.html:10 msgid "" "\n" -"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:1542 -#, fuzzy -msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" - -#: ../src/readelf.c:1544 -#, fuzzy -msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" - -#: ../src/readelf.c:1568 -#: ../src/readelf.c:1580 -#: ../src/readelf.c:1598 -#: ../src/readelf.c:1610 -#: ../src/readelf.c:1700 -#: ../src/readelf.c:1713 -#: ../src/readelf.c:1732 -#: ../src/readelf.c:1745 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" - -#: ../src/readelf.c:1569 -#: ../src/readelf.c:1701 -#: ../src/objdump.c:379 -#, fuzzy -msgid "INVALID SYMBOL" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: ../src/readelf.c:1599 -#: ../src/readelf.c:1733 -#: ../src/objdump.c:394 -#, fuzzy -msgid "INVALID SECTION" -msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n" - -#: ../src/readelf.c:1673 -#, fuzzy -msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" - -#: ../src/readelf.c:1675 -#, fuzzy -msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" - -#: ../src/readelf.c:1834 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:1840 -#, c-format -msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:1850 -#, fuzzy -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" - -#: ../src/readelf.c:1852 -#, fuzzy -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" - -#: ../src/readelf.c:1872 -#, c-format -msgid "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" +"

There are two ways to join: with an email and screen name or with an OpenID.

\n" +"

Enter information only for the type of sign up you wish to do.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Hay dos maneras de unirse: mediante un correo-e o nombre de pantalla o con un OpenID.

\n" +"

Ingrese información sólo para el tipo de registro que usted quiere hacer.

\n" -#: ../src/readelf.c:1960 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" - -#: ../src/readelf.c:2042 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "nada" +#: templates/authopenid/signup.html:15 +msgid "Regular Signup" +msgstr "Ingreso regular" -#: ../src/readelf.c:2059 -#, fuzzy -msgid "| " -msgstr "Desconocido" +#: templates/authopenid/signup.html:31 +msgid "Choose a Screen Name:" +msgstr "Elija Nombre Visible:" -#: ../src/readelf.c:2084 -#, c-format +#: templates/authopenid/signup.html:33 +msgid "Enter Your Email Address:" +msgstr "Ingrese su dirección de correo Electrónico:" + +#: templates/authopenid/signup.html:34 +msgid "Choose a Password:" +msgstr "Elija una contraseña:" + +#: templates/authopenid/signup.html:35 +msgid "Confirm Your Password:" +msgstr "Confirme Su Contraseña:" + +#: templates/authopenid/signup.html:37 +msgid "JOIN FREE" +msgstr "ÚNASE GRATIS" + +#: templates/authopenid/signup.html:41 +msgid "OpenID Signup" +msgstr "Registro OpenID" + +#: templates/authopenid/signup.html:44 +msgid "Sign in with OPENID" +msgstr "Ingrese con OpenID" + +#: templates/contact_form/contact_form.html:5 +#: templates/contact_form/contact_form.html:6 +msgid "Contact us" +msgstr "Contáctenos" + +#: templates/contact_form/contact_form.html:7 +msgid "Let us know what you think!" +msgstr "¡Cuéntenos lo que piensa!" + +#: templates/contact_form/contact_form.html:10 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!" +msgstr "Nos gustaría hacer lo más útil posible el servicio del sitio web para nuestros usuarios. Si tiene comentarios, por favor, ¡hágalos!" + +#: templates/contact_form/contact_form.html:22 +msgid "Send feedback" +msgstr "Enviar comentarios" + +#: templates/contact_form/contact_form_sent.html:4 +msgid "Thanks for the feedback!" +msgstr "¡Gracias por sus comentarios!" + +#: templates/contact_form/contact_form_sent.html:7 +msgid "Thanks!" +msgstr "¡Gracias!" + +#: templates/contact_form/contact_form_sent.html:11 +msgid "Thank you for your feedback." +msgstr "¡Gracias por sus comentarios!" + +#: templates/languages/language_detail.html:18 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:68 +#, python-format +msgid "%(collection)s Releases" +msgstr "Lanzamientos %(collection)s " + +#: templates/languages/language_detail.html:24 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:74 +#, python-format +msgid "The %(collection)s collection includes the following groups of shipped components:" +msgstr "La serie %(collection)s incluye los siguientes grupos de componentes distribuidos:" + +#: templates/languages/language_detail.html:35 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:84 +#, python-format +msgid "No releases are registered for this collection yet. Why don't you add one?" +msgstr "No hay lanzamientos registrados para esta serie aún. ¿Por qué no agregar uno?" + +#: templates/languages/language_list.html:15 +msgid "Languages on Transifex" +msgstr "Idiomas en Transifex" + +#: templates/languages/language_list.html:28 +msgid "No languages registered yet. :-(" +msgstr "No hay idiomas registrados aún. :-(" + +#: templates/languages/language_list.html:35 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" +msgstr "No encontró su idioma? Por favor use el formulario de comentarios y ¡háganoslo saber!" + +#: templates/languages/language_release.html:33 +msgid "Project/Component statistics" +msgstr "Estadísticas de Proyecto/Componente" + +#: templates/languages/language_release.html:52 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again." +msgstr "Transifex buscó proyectos que contienen archivos de traducción para este idioma y lanzamiento, pero no halló ninguno. Trate de enviar ese archivo y verifique otra vez." + +#: templates/languages/language_release.html:53 +#, python-format +msgid "If you think this shouldn't happen, please let us know." +msgstr "Si piensa que esto no debe suceder, por favor háganoslo saber." + +#: templates/languages/language_release.html:57 +msgid "Untranslated Components" +msgstr "Componentes Sin Traducir" + +#: templates/languages/language_release.html:59 +#, python-format +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet." +msgstr "Los siguientes componentes se incluirán en %(release_name)s, pero aún no hay traducciones enviadas a %(language_name)s." + +#: templates/notification/notices.html:6 +#: templates/notification/notices.html:7 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: templates/notification/notices.html:8 +msgid "Notification settings" +msgstr "Configuración de notificación" + +#: templates/notification/notices.html:16 +msgid "Notices" +msgstr "Avisos" + +#: templates/notification/notices.html:21 +msgid "Mark all unseen notices seen" +msgstr "Marcar todos los avisos vistos" + +#: templates/notification/notices.html:45 +msgid "No notices." +msgstr "No hay avisos." + +#: templates/notification/notices.html:54 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you on the list below and choose which events you would like to be notified by email." +msgstr "Usted puede recibir notificaciones cuando ocurran eventos en Transifex. Verifique los avisos disponibles para usted en la lista de abajo y elija los eventos de los que usted quisiera tener notificación por correo-e." + +#: templates/notification/notices.html:55 +msgid "Primary email" +msgstr "Correo electrónico principal" + +#: templates/notification/notices.html:56 +msgid "change under" +msgstr "cambios en" + +#: templates/notification/notices.html:56 +#: templates/notification/notices.html:59 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: templates/notification/notices.html:58 +#: templates/projects/component_detail.html:118 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: templates/notification/notices.html:59 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to" +msgstr "Usted no tiene una dirección de correo electrónico verificada a la cual se puedan enviar las notificaciones. Puede agregar una dirección visitando " + +#: templates/notification/notices.html:67 +msgid "Notification Type" +msgstr "Tipo de Notificación" + +#: templates/notification/notices.html:85 +#: templates/userprofile/account/email_validation.html:31 +#: templates/userprofile/account/password_change.html:29 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: templates/notification/single.html:5 +#: templates/notification/single.html:8 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: templates/notification/project_added/notice.html:2 +#, python-format +msgid "A new project %(project)s has been added" +msgstr "Un nuevo proyecto %(project)s ha sido agregado" + +#: templates/notification/project_changed/notice.html:2 +#, python-format +msgid "The project %(project)s has been changed" +msgstr "El proyecto %(project)s ha sido agregado" + +#: templates/notification/project_component_added/notice.html:2 +#, python-format +msgid "A new component %(component_name)s has been added to the %(project_name)s project" +msgstr "Un nuevo componente de proyecto %(component_name)s ha sido agregado a %(project_name)s" + +#: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2 +#, python-format +msgid "The component %(component_name)s of the %(project_name)s project has been changed" +msgstr "El componente %(component_name)s del proyecto %(project_name)s ha cambiado" + +#: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2 +#, python-format +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the %(project_name)s project" +msgstr "El componente '%(component_name)s' ha sido borrado del proyecto %(project_name)s " + +#: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2 +#, python-format +msgid "The following files in the %(component_name)s component of the %(project_name)s project have been updated:" +msgstr "Los siguientes archivos en el componente %(component_name)s del proyecto %(project_name)s han sido actualizados:" + +#: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 +msgid "A file for %(lang_name)s (%(trans_perc)s%)" +msgstr "Un archivo para %(nombre(s)_idioma)s (%(trans_perc)s%)" + +#: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 +#, python-format +msgid "A file called '%(filename)s'" +msgstr "Un archivo llamado '%(filename)s'" + +#: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 +#, python-format +msgid "has been submitted to the %(component_name)s of the %(project_name)s project" +msgstr "ha sido enviado al %(component_name)s del proyecto %(project_name)s" + +#: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2 +#, python-format +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated to the %(component_name)s of the %(project_name)s project" +msgstr "El archivo fuente (POT) tiene problemas y no puede ser creado/actualizado para el %(component_name)s del proyecto %(project_name)s" + +#: templates/projects/component_confirm_delete.html:6 +#: templates/projects/component_confirm_delete.html:10 +#, python-format +msgid "Delete %(component_name)s" +msgstr "Eliminar %(component_name)s" + +#: templates/projects/component_confirm_delete.html:14 +#, python-format +msgid "Say goodbye to %(component_name)s?" +msgstr "¿Decir adiós a %(component_name)s?" + +#: templates/projects/component_confirm_delete.html:19 +#, python-format msgid "" "\n" -"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:2107 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" +" Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2120 -#, c-format -msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2151 -#, c-format -msgid "" "\n" -"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:2181 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" -msgstr "" +" ¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente el componente '%(component_name)s' perteneciente a %(project_name)s?\n" -#: ../src/readelf.c:2196 -#, fuzzy, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" +#: templates/projects/component_confirm_delete.html:24 +#: templates/projects/project_confirm_delete.html:21 +#: templates/txcollections/collection_confirm_delete.html:19 +#: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:19 +msgid "Yes, I'm sure!" +msgstr "¡Si, estoy seguro!" -#: ../src/readelf.c:2428 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" -msgid_plural "" -"\n" -"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:2458 -#, fuzzy -msgid " 0 *local* " -msgstr "Local" - -#: ../src/readelf.c:2463 -#, fuzzy -msgid " 1 *global* " -msgstr " 1 (*global*) " - -#: ../src/readelf.c:2494 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:2517 -#, fuzzy, c-format -msgid " Length Number % of total Coverage\n" -msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" - -#: ../src/readelf.c:2519 -#, fuzzy, c-format -msgid " 0 %6 %5.1f%%\n" -msgstr "%.1f km" - -#: ../src/readelf.c:2526 -#, fuzzy, c-format -msgid "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" -msgstr "Fuerza Beaufort %.1f" - -#: ../src/readelf.c:2539 -#, c-format -msgid "" -" Average number of tests: successful lookup: %f\n" -" unsuccessful lookup: %f\n" -msgstr "" +#: templates/projects/component_detail.html:25 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email." +msgstr "Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también envía los archivos al correo electrónico de las personas encargadas\\'." -#: ../src/readelf.c:2557 -#: ../src/readelf.c:2599 -#: ../src/readelf.c:2640 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get data for section %d: %s" -msgstr "" -"\n" -"No se puede obtener el ontenido de la sección '%s'.\n" +#: templates/projects/component_detail.html:27 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream." +msgstr "Este componente no soporta almacenamiento local de archivos enviados. Los archivos enviados serán enviados a los correos electrónicos de los encargados\\' y las estadísticas reflejarán el cambio una vez que los archivos sean enviados a la línea de desarrollo principal." -#: ../src/readelf.c:2694 -#, c-format +#: templates/projects/component_detail.html:31 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository." +msgstr "Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también envía los archivos directamente al repositorio de la línea principal de desarrollo." + +#: templates/projects/component_detail.html:76 +#: templates/projects/project_detail.html:36 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:24 +#: templates/txcollections/release_detail.html:39 +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: templates/projects/component_detail.html:85 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositorio:" + +#: templates/projects/component_detail.html:88 +#: templates/projects/component_detail.html:90 +msgid "Link to a web front-end to the source" +msgstr "Enlace de una interfaz de red a la fuente" + +#: templates/projects/component_detail.html:88 +#: templates/projects/component_detail.html:90 +msgid "web" +msgstr "red" + +#: templates/projects/component_detail.html:95 +msgid "Branch:" +msgstr "Rama:" + +#: templates/projects/component_detail.html:100 +msgid "File filter:" +msgstr "Filtro de archivo:" + +#: templates/projects/component_detail.html:106 +msgid "Release:" +msgid_plural "Releases:" +msgstr[0] "Lanzamiento:" +msgstr[1] "Lanzamientos:" + +#: templates/projects/component_detail.html:114 +msgid "Allows submissions:" +msgstr "Permite entregas:" + +#: templates/projects/component_detail.html:128 +msgid "Translation files" +msgstr "Archivos de traducción" + +#: templates/projects/component_detail.html:133 +msgid "Source file:" +msgstr "Archivo fuente:" + +#: templates/projects/component_detail.html:140 +msgid "Statistics last updated:" +msgstr "Última actualización de Estadísticas:" + +#: templates/projects/component_detail.html:142 +msgid "ago" +msgstr "atrás" + +#: templates/projects/component_detail.html:143 +msgid "Component not yet pulled from source repository." +msgstr "Componente no extraido de repositorio fuente." + +#: templates/projects/component_detail.html:146 +msgid "Refresh and re-calculate statistics. This action may take some time." +msgstr "Actualizar y re-calcular estadísticas. Esta acción puede tardar un poco." + +#: templates/projects/component_detail.html:146 +msgid "Refresh cache" +msgstr "Refrescar cache" + +#: templates/projects/component_detail.html:151 +msgid "Reset Transifex's local data for a clean pull" +msgstr "Reconfigurar datos locales de Transifex para una extracción limpia" + +#: templates/projects/component_detail.html:151 +msgid "Clear cache" +msgstr "Limpiar cache" + +#: templates/projects/component_detail.html:154 +msgid "Any locally modified data will be overwritten with fresh copies." +msgstr "Cualquier información modificada será sobrescrita con copias frescas." + +#: templates/projects/component_detail.html:154 +msgid "warning" +msgstr "advertencia" + +#: templates/projects/component_detail.html:163 +msgid "Become a translator:" +msgstr "Conviértase en traductor:" + +#: templates/projects/component_detail.html:167 +msgid "Your request is pending for approval." +msgstr "Su solicitud está pendiente de aprobación." + +#: templates/projects/component_detail.html:190 +#: templates/projects/project_detail.html:116 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: templates/projects/component_detail.html:194 +#: templates/projects/project_detail.html:120 +msgid "None available" +msgstr "Ninguno disponible" + +#: templates/projects/component_detail.html:211 +msgid "Delete component" +msgstr "Borrar componente" + +#: templates/projects/component_form.html:6 +#: templates/projects/component_form.html:11 +msgid "Add a component" +msgstr "Agregar componente" + +#: templates/projects/component_form.html:7 +#: templates/projects/component_form.html:12 +#: templates/projects/component_form.html:86 +#, python-format +msgid "Edit %(component_name)s" +msgstr "Modificar %(component_name)s" + +#: templates/projects/component_form.html:84 +#, python-format +msgid "New component for %(project_name)s" +msgstr "Nuevo componente para %(project_name)s" + +#: templates/projects/component_form.html:98 +msgid "Checkout" +msgstr "Control" + +#: templates/projects/component_form.html:99 +msgid "Submission" +msgstr "Entrega" + +#: templates/projects/component_form.html:112 +#: templates/projects/component_form.html:122 +msgid "Save component" +msgstr "Guardar componente" + +#: templates/projects/component_lang_detail.html:29 +msgid "translation files" +msgstr "archivos de traducción" + +#: templates/projects/component_list.html:11 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:62 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: templates/projects/component_list.html:16 +msgid "Project Component" +msgid_plural "Project Components" +msgstr[0] "Componente de Proyecto" +msgstr[1] "Componentes de Proyecto" + +#: templates/projects/component_list.html:27 +msgid "edit" +msgstr "modificar" + +#: templates/projects/component_list.html:30 +msgid "del" +msgstr "eliminar" + +#: templates/projects/component_list.html:46 +msgid "No components are registered for this project yet." +msgstr "Todavia no hay componentes registrados para este proyecto." + +#: templates/projects/component_list.html:48 +msgid "Add one!" +msgstr "¡Agregar uno!" + +#: templates/projects/component_list.html:54 msgid "" -" Symbol Bias: %u\n" -" Bitmask Size: %zu bytes %%% bits set 2nd hash shift: %u\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2768 -#, c-format +"Components are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n" +" Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like HEAD." +msgstr "" +"Componentes son más pequeños, las partes independientes de un proyecto más grandeque los archivos reales.\n" +" Ejemplos de componentes de un proyecto de software podrían ser \"UI\" y \"Docs\" o ramas como HEAD." + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:6 +msgid "Send a new translation for this component." +msgstr "Enviar una nueva traducción para este componente." + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:6 +msgid "Add a new translation" +msgstr "Agregar nueva traducción" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:9 +msgid "Add a translation file" +msgstr "Agregar archivo de traducción" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:13 +msgid "Local file:" +msgstr "Archivo local:" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:15 +msgid "The new language translation file to be uploaded." +msgstr "El nuevo archivo de traducción idioma a subir." + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:18 +msgid "Select the target file:" +msgstr "Seleccionar el archivo de destino:" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:27 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must matches with the component file filter." +msgstr "El archivo de destino es el nombre de un idioma nuevo de archivo. Debe coincidir con el filtro de archivo componente." + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:30 +msgid "or enter it here:" +msgstr "o ingréselo aquí:" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:32 +msgid "Example: " +msgstr "Ejemplo:" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:35 +msgid "Commit message:" +msgstr "Enviar mensaje:" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:37 +msgid "Example: Updates to Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Ejemplo: Actualizaciones a traducción de Portugués brasileño" + +#: templates/projects/component_submit_new_file.html:41 +#: translations/templates/component_submit.html:11 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: templates/projects/project_confirm_delete.html:4 +#, python-format +msgid "Delete %(project_name)s" +msgstr "Borrar %(project_name)s" + +#: templates/projects/project_confirm_delete.html:6 +#, python-format +msgid "Delete %(project_name)s" +msgstr "Borrar %(project_name)s" + +#: templates/projects/project_confirm_delete.html:8 +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:42 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: templates/projects/project_confirm_delete.html:11 +#, python-format +msgid "Say goodbye to %(project_name)s?" +msgstr "¿Decirle adiós a %(project_name)s?" + +#: templates/projects/project_confirm_delete.html:16 +#, python-format msgid "" "\n" -"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:2782 -msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2830 -#, c-format +" Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n" +msgstr "" +"\n" +" ¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente el proyecto registrado '%(project_name)s'?\n" + +#: templates/projects/project_detail.html:42 +#: templates/projects/project_form_base.html:87 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:38 +#: templates/txcollections/release_detail.html:46 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: templates/projects/project_detail.html:49 +msgid "Watch:" +msgstr "Mirar:" + +#: templates/projects/project_detail.html:57 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:42 +#: templates/txcollections/release_detail.html:50 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página Principal:" + +#: templates/projects/project_detail.html:58 +#, python-format +msgid "Homepage for %(project_name)s" +msgstr "Página Principal para %(project_name)s" + +#: templates/projects/project_detail.html:63 +msgid "Bug tracker:" +msgstr "Rastreador de errores:" + +#: templates/projects/project_detail.html:64 +#, python-format +msgid "Bug tracker for %(project_name)s" +msgstr "Rastreador de errores para %(project_name)s" + +#: templates/projects/project_detail.html:69 +#: templates/projects/project_list.html:46 +#: templates/txcollections/collection_detail.html:48 +#: templates/txcollections/collection_list.html:47 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: templates/projects/project_detail.html:78 +msgid "Collection:" +msgid_plural "Collections:" +msgstr[0] "Colección:" +msgstr[1] "Colecciones:" + +#: templates/projects/project_detail.html:88 +msgid "Maintainer:" +msgid_plural "Maintainers:" +msgstr[0] "Encargado del proyecto" +msgstr[1] "Encargados del proyecto" + +#: templates/projects/project_detail.html:102 +msgid "External links:" +msgstr "Enlaces externos:" + +#: templates/projects/project_detail.html:104 +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de Pantalla" + +#: templates/projects/project_detail.html:139 +msgid "Delete project" +msgstr "Eliminar proyecto" + +#: templates/projects/project_form.html:13 +msgid "Save project" +msgstr "Guardar proyecto" + +#: templates/projects/project_form_base.html:8 +#: templates/projects/project_form_base.html:13 +#: templates/projects/project_form_base.html:71 +msgid "Add a project" +msgstr "Agregar proyecto" + +#: templates/projects/project_form_base.html:9 +#, python-format +msgid "Edit %(project_name)s" +msgstr "Modificar %(project_name)s" + +#: templates/projects/project_form_base.html:14 +#, python-format +msgid "Edit %(project_name)s" +msgstr "Modificar %(project_name)s" + +#: templates/projects/project_form_base.html:27 +msgid "Access control will be enabled once the project is created" +msgstr "Control de acceso será habilitado una vez haya sido creado el proyecto" + +#: templates/projects/project_form_base.html:74 +#, python-format +msgid "Editing %(project_name)s" +msgstr "Modificando %(project_name)s" + +#: templates/projects/project_form_base.html:88 +msgid "Access Control" +msgstr "Control de Acceso" + +#: templates/projects/project_form_permissions.html:10 +#: templates/txpermissions/base_permission_form.html:8 +msgid "Give access to a translator to send translations to your project" +msgstr "Dar acceso a un traductor para enviar traducciones a su proyecto" + +#: templates/projects/project_form_permissions.html:12 +msgid "Requests for access to submit files" +msgstr "Solicitudes de acceso para enviar archivos" + +#: templates/projects/project_form_permissions.html:51 +msgid "Pending requests:" +msgstr "Solicitudes pendientes:" + +#: templates/projects/project_form_permissions.html:63 +msgid "Users with guaranteed access to submit files:" +msgstr "Los usuarios a quienes se les ha otorgado acceso para enviar archivos:" + +#: templates/projects/project_latests.html:6 +msgid "Latest Projects" +msgstr "Últimos Proyectos" + +#: templates/projects/project_list.html:8 +msgid "Project list" +msgstr "Lista de proyecto" + +#: templates/projects/project_list.html:17 +#, python-format +msgid "Projects with tag '%(tag)s'" +msgstr "Proyectos con etiqueta '%(tag)s'" + +#: templates/projects/project_list.html:18 +msgid "Projects on Transifex" +msgstr "Proyectos en Transifex" + +#: templates/projects/project_list.html:25 +msgid "Add a new project" +msgstr "Agregar nuevo proyecto" + +#: templates/projects/project_list.html:54 +msgid "No projects registered yet. :-(" +msgstr "Todavía no hay proyectos registrados. :-(" + +#: templates/projects/project_list.html:57 +#, python-format +msgid "Why don't you add one?" +msgstr "¿Por qué usted no añade uno?" + +#: templates/projects/project_list.html:67 +#, python-format +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and add it!" +msgstr "¿No pudo hallar su proyecto? Prosiga y ¡añádalo!" + +#: templates/simpleauth/logout.html:9 +msgid "

You have been logged out." +msgstr "

Ha salido del sistema." + +#: templates/simpleauth/settings.html:15 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here." +msgstr "Cualquier configuración asociada a su cuenta está presente y puede ser modificada aquí." + +#: templates/simpleauth/signin.html:10 msgid "" "\n" -"Object attributes section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2846 -#, fuzzy -msgid " Owner Size\n" -msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" - -#: ../src/readelf.c:2872 -#, fuzzy, c-format -msgid " %-13s %4\n" -msgstr "Pedido de servidor desconocida %" - -#: ../src/readelf.c:2903 -#, fuzzy, c-format -msgid " %-4u %12\n" -msgstr "12 x 11 in" - -#. Tag_File -#: ../src/readelf.c:2908 -#, fuzzy, c-format -msgid " File: %11\n" -msgstr "10 x 11 in" - -#: ../src/readelf.c:2943 -#, c-format -msgid " %s: %, %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2946 -#, c-format -msgid " %s: %\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2949 -#, c-format -msgid " %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2956 -#, c-format -msgid " %u: %\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2959 -#, c-format -msgid " %u: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2994 -#, c-format -msgid "%s+%# <%s+%#>" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:2997 -#, c-format -msgid "%s+%#0* <%s+%#>" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:3002 -#, c-format -msgid "%# <%s+%#>" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:3005 -#, c-format -msgid "%#0* <%s+%#>" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:3011 -#, c-format -msgid "%s+%# <%s>" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:3014 -#, c-format -msgid "%s+%#0* <%s>" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:3018 -#, c-format -msgid "%# <%s>" +"

Please login in with your email or screen name.
\n" msgstr "" +"\n" +"

Por favor ingrese con su correo-e o nombre de pantalla.
\n" -#: ../src/readelf.c:3021 -#, c-format -msgid "%#0* <%s>" -msgstr "" +#: templates/txcollections/collection_confirm_delete.html:4 +#, python-format +msgid "Delete %(collection_name)s" +msgstr "Eliminar %(collection_name)s" -#: ../src/readelf.c:3026 -#, c-format -msgid "%s+%#" -msgstr "" +#: templates/txcollections/collection_confirm_delete.html:6 +#, python-format +msgid "Delete %(collection_name)s" +msgstr "Eliminar%(collection_name)s" -#: ../src/readelf.c:3029 -#, c-format -msgid "%s+%#0*" -msgstr "" +#: templates/txcollections/collection_confirm_delete.html:9 +#, python-format +msgid "Say goodbye to %(collection_name)s?" +msgstr "¿Decir adiós a %(collection_name)s?" -#: ../src/readelf.c:3137 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown tag %hx" -msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n" - -#: ../src/readelf.c:3139 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown user tag %hx" -msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" - -#: ../src/readelf.c:3349 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown attribute %hx" -msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" - -#: ../src/readelf.c:3352 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown user attribute %hx" -msgstr "Nombres de atributos de usuario predeterminados:\n" - -#: ../src/readelf.c:3398 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown form %" -msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" - -#: ../src/readelf.c:4014 -#, fuzzy, c-format -msgid "%*s[%4] %s \n" -msgstr "Fichero truncado" - -#: ../src/readelf.c:4027 -#, c-format +#: templates/txcollections/collection_confirm_delete.html:14 +#, python-format msgid "" "\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -" [ Code]\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:4034 -#, c-format +" Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%(collection_name)s'?\n" +msgstr "" +"\n" +" ¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente la colección registrada '%(collection_name)s'?\n" + +#: templates/txcollections/collection_detail.html:43 +#, python-format +msgid "Homepage for %(collection_name)s" +msgstr "Página de Inicio para %(collection_name)s" + +#: templates/txcollections/collection_detail.html:93 +#, python-format +msgid "Projects in %(collection)s" +msgstr "Proyectos en %(collection)s" + +#: templates/txcollections/collection_detail.html:98 +msgid "Projects currently registered to belong in this collection:" +msgstr "Proyectos actualmente registrados que pertenecen a esta colección:" + +#: templates/txcollections/collection_detail.html:108 +#, python-format +msgid "No projects are registered for this collection yet. Find projects and add them to this collection." +msgstr "Aún no se han registrado proyectos para esta colección. Buscar proyectos y agregarlos a esta colección." + +#: templates/txcollections/collection_detail.html:120 +msgid "Delete collection" +msgstr "Eliminar colección" + +#: templates/txcollections/collection_form.html:6 +#: templates/txcollections/collection_form.html:11 +#: templates/txcollections/collection_form.html:17 +msgid "Add a collection" +msgstr "Agregar colección" + +#: templates/txcollections/collection_form.html:7 +#, python-format +msgid "Edit %(collection_name)s" +msgstr "Modificar %(collection_name)s" + +#: templates/txcollections/collection_form.html:12 +#, python-format +msgid "Edit %(collection_name)s" +msgstr "Modificar %(collection_name)s" + +#: templates/txcollections/collection_form.html:20 +#, python-format +msgid "Editing %(collection_name)s" +msgstr "Modificando %(collection_name)s" + +#: templates/txcollections/collection_form.html:36 +msgid "Save collection" +msgstr "Guardar colección" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:8 +msgid "Collection list" +msgstr "Lista de colecciones" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:17 +#, python-format +msgid "Collections with tag '%(tag)s'" +msgstr "Colecciones con etiqueta '%(tag)s'" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:18 +msgid "Collections on Transifex" +msgstr "Colecciones en Transifex" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:19 +#: txcollections/models.py:57 +msgid "collections" +msgstr "colecciones" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:25 +msgid "Add a new collection" +msgstr "Agregar nueva colección" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:44 +#, python-format +msgid "1 release" +msgid_plural "%(counter)s releases" +msgstr[0] "1 lanzamiento" +msgstr[1] "%(counter)s lanzamientos" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:45 +#, python-format +msgid "1 project" +msgid_plural "%(counter)s projects" +msgstr[0] "1 proyecto" +msgstr[1] "%(counter)s proyectos" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:53 +msgid "No collections registered yet. :-(" +msgstr "Todavia no se registraron colecciones. :-(" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:56 +#, python-format +msgid "Why don't you add one?" +msgstr "¿Por qué no añade uno?" + +#: templates/txcollections/collection_list.html:66 +#, python-format +msgid "Couldn't find your collection? Go ahead and add it!" +msgstr "¿No pudo encontrar su colección? Prosiga y ¡añádala!" + +#: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:4 +#, python-format +msgid "Delete %(release_name)s" +msgstr "Eliminar %(release_name)s" + +#: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:6 +#, python-format +msgid "Delete %(release_name)s" +msgstr "Eliminar %(release_name)s" + +#: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:9 +#, python-format +msgid "Say goodbye to %(release_name)s?" +msgstr "¿Decir adiós a %(release_name)s?" + +#: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:14 +#, python-format msgid "" "\n" -"Abbreviation section at offset %:\n" +" Are you sure you want to permanently delete the registered release '%(release_name)s'?\n" msgstr "" +"\n" +" ¿Está seguro de que desea borrar permanentemente el lanzamiento registrado '%(release_name)s'?\n" -#: ../src/readelf.c:4047 -#, fuzzy, c-format -msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" -msgstr "Error al leer el disco." +#: templates/txcollections/release_detail.html:55 +msgid "Release date:" +msgstr "Fecha de Lanzamiento:" -#: ../src/readelf.c:4063 -#, c-format -msgid " [%5u] offset: %, children: %s, tag: %s\n" -msgstr "" +#: templates/txcollections/release_detail.html:59 +msgid "String freeze:" +msgstr "Cadena congelada:" -#: ../src/readelf.c:4066 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: templates/txcollections/release_detail.html:63 +msgid "Devel freeze:" +msgstr "Desarrollo congelado:" -#: ../src/readelf.c:4066 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "no" +#: templates/txcollections/release_detail.html:71 +msgid "Translation statistics" +msgstr "Estadísticas de traducción" -#: ../src/readelf.c:4102 -#, c-format -msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" -msgstr "" +#: templates/txcollections/release_detail.html:75 +msgid "No translations added for this release. :-(" +msgstr "No se han agregado traducciones a este lanzamiento. :-(" -#: ../src/readelf.c:4107 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: templates/txcollections/release_detail.html:86 +msgid "Delete release" +msgstr "Lanzamiento eliminado" -#: ../src/readelf.c:4137 -#, c-format -msgid " [%*zu] ???\n" -msgstr "" +#: templates/txcollections/release_form.html:12 +#: templates/txcollections/release_form.html:17 +#: templates/txcollections/release_form.html:23 +msgid "Add a release" +msgstr "Agregar lanzamiento" -#: ../src/readelf.c:4139 -#, c-format -msgid " [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" -msgstr "" +#: templates/txcollections/release_form.html:13 +#, python-format +msgid "Edit %(release_name)s" +msgstr "Modificar %(release_name)s" -#: ../src/readelf.c:4158 -#, c-format -msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" -msgstr "" +#: templates/txcollections/release_form.html:18 +#, python-format +msgid "Edit %(release_name)s release" +msgstr "Modificar lanzamiento %(release_name)s" -#: ../src/readelf.c:4163 -#: ../src/readelf.c:4620 -#: ../src/readelf.c:5265 -#: ../src/readelf.c:5710 -#: ../src/readelf.c:5805 -#: ../src/readelf.c:5977 -#, c-format +#: templates/txcollections/release_form.html:26 +#, python-format msgid "" "\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:4177 -#: ../src/readelf.c:5724 -#, fuzzy, c-format -msgid " [%6tx] \n" -msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" - -#: ../src/readelf.c:4199 -#: ../src/readelf.c:5746 -#, fuzzy, c-format -msgid " [%6tx] base address %s\n" -msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" - -#. We have an address range entry. -#. First address range entry in a list. -#: ../src/readelf.c:4210 -#, c-format -msgid " [%6tx] %s..%s\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:4212 -#, c-format -msgid " %s..%s\n" +" Editing %(release_name)s\n" +" " msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:4609 -#: ../src/readelf.c:6043 -#: ../src/readelf.c:6145 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get %s content: %s" -msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" - -#: ../src/readelf.c:4616 -#, c-format -msgid "" "\n" -"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:4643 -#: ../src/readelf.c:5299 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" -msgstr "La sección BOUNDS en el archivo no es válida." +" Modificando %(release_name)s\n" +" " -#: ../src/readelf.c:4665 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -" [%6tx] Zero terminator\n" -msgstr "terminador de linea desconocido" - -#: ../src/readelf.c:4739 -#, fuzzy -msgid "FDE address encoding: " -msgstr "Codificación en una sola pasada" - -#: ../src/readelf.c:4745 -#, fuzzy -msgid "LSDA pointer encoding: " -msgstr "Codificación en una sola pasada" - -#: ../src/readelf.c:4790 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid augmentation encoding" -msgstr "especificada una codificación inválida" - -#: ../src/readelf.c:4861 -#, fuzzy, c-format -msgid " (offset: %#)" -msgstr "Desplazamiento horizontal" - -#: ../src/readelf.c:4868 -#, fuzzy, c-format -msgid " (end offset: %#)" -msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" - -#: ../src/readelf.c:4895 -#, fuzzy, c-format -msgid " %-26sLSDA pointer: %#\n" -msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" - -#: ../src/readelf.c:4941 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get attribute code: %s" -msgstr "No se puede inicializar el código de libbonoboui" - -#: ../src/readelf.c:4949 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get attribute form: %s" -msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" - -#: ../src/readelf.c:4962 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get attribute value: %s" -msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" - -#: ../src/readelf.c:5144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -" [Offset]\n" -msgstr "" +#: templates/txcollections/release_form.html:44 +msgid "Save release" +msgstr "Guardar lanzamiento" -#: ../src/readelf.c:5169 -#, c-format -msgid "" -" Compilation unit at offset %:\n" -" Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %, Offset size: %\n" -msgstr "" +#: templates/txpermissions/base_permission_form.html:18 +msgid "Users with guarantied access to submit files:" +msgstr "Usuarios con acceso garantizado para enviar archivos:" -#: ../src/readelf.c:5187 -#, c-format -msgid "cannot get DIE at offset % in section '%s': %s" -msgstr "" +#: templates/txpermissions/permission_delete_form.html:5 +msgid "Revoke permission" +msgstr "Revocar permisos" + +#: templates/txpermissions/permission_form.html:13 +msgid "Grant permission" +msgstr "Otorgar permisos" + +#: templates/txpermissions/permission_form.html:15 +msgid "Request permission" +msgstr "Solicitar permisos" + +#: templates/txpermissions/permission_request_approve_form.html:5 +msgid "Approve request" +msgstr "Solicitud aprobada" + +#: templates/txpermissions/permission_request_delete_form.html:6 +msgid "Withdraw request" +msgstr "Retirar solicitud" + +#: templates/txpermissions/permission_request_delete_form.html:8 +msgid "Deny request" +msgstr "Solicitud denegada" + +#: templates/userprofile/menu.html:5 +msgid "Overview" +msgstr "Vista Previa" + +#: templates/userprofile/menu.html:6 +msgid "Personal information" +msgstr "Información personal" + +#: templates/userprofile/menu.html:7 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: templates/userprofile/menu.html:8 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:58 +#: templates/userprofile/profile/public.html:38 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" -#: ../src/readelf.c:5198 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get DIE offset: %s" -msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s" +#: templates/userprofile/menu.html:9 +#: templates/userprofile/profile/delete.html:12 +msgid "Remove profile" +msgstr "Remover perfil" -#: ../src/readelf.c:5206 -#, c-format -msgid "cannot get tag of DIE at offset % in section '%s': %s" -msgstr "" +#: templates/userprofile/account/email_validation.html:5 +msgid "E-mail change" +msgstr "Cambio de correo-e" -#: ../src/readelf.c:5235 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get next DIE: %s\n" -msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" +#: templates/userprofile/account/email_validation.html:5 +#: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:12 +msgid "Add e-mail" +msgstr "Agregar correo-e" + +#: templates/userprofile/account/email_validation.html:22 +msgid "Add a new e-mail address" +msgstr "Agregar dirección de correo electrónico" + +#: templates/userprofile/account/email_validation.html:23 +#: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:13 +msgid "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation." +msgstr "Insertar la nueva dirección de correo-e. Un mensaje le sera enviado a su dirección para prueba y confirmación." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4 +msgid "E-mail validation successful" +msgstr "Validación de correo-e exitosa" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4 +msgid "E-mail change unsuccessful" +msgstr "Cambio de correo electrónico infructuoso" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:12 +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:13 +msgid "E-mail validation process" +msgstr "Proceso de validación de correo-e" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13 +#, python-format +msgid "You can manage the e-mail validation process from the ." +msgstr "Usted puede administrar el proceso de validación de correo-e desde la ." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17 +msgid "E-mail address validated successfully." +msgstr "Dirección de correo-e validada sin problemas." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again." +msgstr "La llave que recibió a través de correo-e ya no es válida. Por favor ensaye el proceso de validación de correo-e otra vez." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4 +#: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:16 +msgid "E-mail change processed" +msgstr "Cambio de correo-e procesado" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:17 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. Please access to your e-mail and complete this process following the instructions specified in the e-mail body." +msgstr "Un correo-e ha sido enviado a su nueva dirección de correo electrónico para verificar y activarlo. Por favor, ingrese a su correo-e y termine el procesos siguiendo las instrucciones especificadas en el cuerpo del mensaje." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5 +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18 +msgid "Resend e-mail validation" +msgstr "Reenvíe validación de correo-e" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19 +msgid "If you haven't validated your e-mail address yet you will not be able to login. Insert your registered e-mail address to receive the validation e-mail again." +msgstr "Si usted no ha validado su dirección de correo-e aún, no podrá ingresar. Inserte su dirección de correo-e para recibir el correo-e de validación otra vez." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26 +msgid "Resend confirmation" +msgstr "Confirmación reenviada" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:4 +msgid "Validation e-mail sent" +msgstr "Validación de correo-e enviada" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:4 +msgid "Your user account was already active" +msgstr "Su cuenta de usuario ya está activa." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:14 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the" +msgstr "Usted puede administrar el proceso de validación de correo-e desde la" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:14 +msgid "overview page" +msgstr "página de visión general" + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:17 +msgid "We've e-mailed you the e-mail validation link." +msgstr "Le hemos enviado el enlace de validación de correo-e." + +#: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:19 +msgid "Your e-mail was already validated" +msgstr "Su correo-e ya está validado" + +#: templates/userprofile/account/login.html:5 +msgid "User login" +msgstr "Nombre de acceso" + +#: templates/userprofile/account/login.html:19 +msgid "Enter your username and password to login." +msgstr "Entre su nombredeusuario y contraseña para ingresar." + +#: templates/userprofile/account/login.html:36 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: templates/userprofile/account/login.html:40 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:91 +msgid "Resend validation e-mail" +msgstr "Reenvíe correo-e de validación" + +#: templates/userprofile/account/login.html:42 +msgid "Sign up!" +msgstr "¡Regístrese!" + +#: templates/userprofile/account/logout.html:5 +#: templates/userprofile/account/logout.html:10 +msgid "Logged out" +msgstr "Desconectado" + +#: templates/userprofile/account/logout.html:11 +msgid "You've been logged out." +msgstr "Ha sido desconectado." + +#: templates/userprofile/account/logout.html:11 +msgid "Log in again" +msgstr "Ingrese de nuevo" + +#: templates/userprofile/account/password_change.html:5 +#: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password change for" +msgstr "Restablecer Contraseña para" + +#: templates/userprofile/account/password_change.html:22 +#: templates/userprofile/account/password_change_done.html:12 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +#: templates/userprofile/account/password_change.html:23 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Usted puede cambiar su contraseña desde aquí. Por favor entre su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que usted la ha entrado correctamente." + +#: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4 +#: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio de contraseña exitoso" + +#: templates/userprofile/account/password_change_done.html:14 +msgid "The password has been changed successfully." +msgstr "La contraseña ha sido cambiada exitosamente." + +#: templates/userprofile/account/password_expired.html:4 +msgid "Password key expired" +msgstr "La clave de contraseña ha expirado:" + +#: templates/userprofile/account/password_expired.html:9 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one." +msgstr "La clave de contraseña que está tratando de utilizar ya expiró. Por favor, solicite una nueva." + +#: templates/userprofile/account/password_reset.html:19 +#: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:16 +msgid "Password reset form" +msgstr "Formulario para restablecer contraseña" + +#: templates/userprofile/account/password_reset.html:20 +#: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "¿Olvidó su contraseña? Ingrese su dirección de correo-e, y le restableceremos su contraseña y el correo-e." + +#: templates/userprofile/account/password_reset.html:27 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablecer mi contraseña" + +#: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:14 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Su contraseña ha sido configurada. Puede proseguir e ingresar ahora." + +#: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:37 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Restablecer Contraseña exitosa" + +#: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:38 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "El enlace para reconfigurar su contraseña es inválido, posiblemente debido a que usted ya lo ha utilizado. Por favor, solicite una nueva configuración de contraseña." + +#: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4 +#: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Reconfiguración de contraseña exitosa" + +#: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly." +msgstr "Le hemos enviado un correo-e con las instrucciones para obtener una nueva contraseña. En muy corto tiempo lo estará recibiendo." + +#: templates/userprofile/account/registration.html:4 +msgid "User registration" +msgstr "Registro de usuario" + +#: templates/userprofile/account/registration.html:17 +msgid "Register for a Transifex account" +msgstr "Registrarse a una cuenta de Transifex" + +#: templates/userprofile/account/registration.html:18 +msgid "Joining the Transifex is quick and easy. Just fill in the following form." +msgstr "Unirse a Transifex es rápido y fácil. Sólo basta con llenar el siguiente formulario." + +#: templates/userprofile/account/registration_done.html:4 +msgid "Registration complete" +msgstr "Registro completo" + +#: templates/userprofile/account/registration_done.html:8 +msgid "Register a new account" +msgstr "Registrar nueva cuenta" + +#: templates/userprofile/account/registration_done.html:12 +msgid "You have successfully registered a new account, and an account activation url has been sent to your e-mail address. You must access this message on your e-mail account to finish the registration process." +msgstr "Usted a registrado correctamente su nueva cuenta. Una URL de activación de cuenta le ha sido enviada a su dirección de correo-e. Debe acceder a este mensaje en su cuenta de correo-e para finalizar el proceso de registro." + +#: templates/userprofile/account/registration_done.html:15 +#, python-format +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the login page to authenticate and start using this site." +msgstr "Ha registrado correctamente su nueva cuenta. Vaya a la página de ingreso para autenticarse y empezar a utilizar este sitio." + +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:4 +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:47 +msgid "Choose the location of your avatar" +msgstr "Escoger la ubicación para su avatar" + +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:36 +#: templates/userprofile/avatar/crop.html:41 +msgid "Avatar selection page" +msgstr "Página de selección de avatar" + +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:37 +#: templates/userprofile/avatar/crop.html:42 +msgid "You have several options to select the image you want as avatar on your profile." +msgstr "Usted tiene varias opciones para seleccionar la imagen que desea como avatar en su perfil." + +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:50 +msgid "Select an image from disk" +msgstr "Elegir imagen desde el disco" + +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:52 +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:58 +#: templates/userprofile/avatar/crop.html:35 +msgid "Done" +msgstr "Echo" + +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:56 +msgid "Select an image from a remote URL. Put the URL on the input below and we'll retrieve the image for you" +msgstr "Seleccione una imagen desde una URL remota. Ponga la URL en la entrada de abajo y le devolveremos la imagen" + +#: templates/userprofile/avatar/choose.html:63 +msgid "Search on Picasa Web" +msgstr "Busque en Picasa Web" + +#: templates/userprofile/avatar/crop.html:4 +#: templates/userprofile/avatar/crop.html:19 +msgid "Crop & resize the area you want" +msgstr "Crop & cambie de tamaño el área que desea" + +#: templates/userprofile/profile/delete.html:4 +msgid "Delete personal information" +msgstr "Elimine información personal" + +#: templates/userprofile/profile/delete.html:13 +msgid "Erase all your private data except your username. You can refill the information later if you want to." +msgstr "Borre toda su información privada excepto su nombre de usuario. Si lo desea puede volver a rellenar la información más adelante." + +#: templates/userprofile/profile/delete.html:17 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: templates/userprofile/profile/delete.html:18 +msgid "Delete my data" +msgstr "Borrar mi cuenta" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:4 +#, python-format +msgid "%(user)s's Dashboard" +msgstr "Tablero de control de %(user)s" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:21 +msgid "Define your location" +msgstr "Defina su ubicación" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:21 +msgid "Auto-discover location" +msgstr "Auto-descubrir ubicación" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:22 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:49 +#: templates/userprofile/profile/public.html:35 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:22 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: templates/userprofile/profile/location.html:26 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:27 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:35 +#: templates/userprofile/profile/personal.html:36 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:40 +msgid "Location information" +msgstr "Información de ubicación" + +#: templates/userprofile/profile/location.html:41 +msgid "Define your location information." +msgstr "Defina su información de ubicación." + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:4 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:30 +msgid "Overview of your profile" +msgstr "Vista previa de su perfil" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:35 +msgid "Change avatar" +msgstr "Cambiar avatar" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:35 +msgid "Add avatar" +msgstr "Agregar avatar" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:40 +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:42 +msgid "Not set yet" +msgstr "No establecido aún" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:44 +msgid " (Not validated)" +msgstr " (No validado)" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:53 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:62 +#: templates/userprofile/profile/overview.html:71 +msgid "Not set" +msgstr "No establecido" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:87 +msgid "Management:" +msgstr "Administración:" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:90 +msgid "Change your e-mail address" +msgstr "Cambie dirección de correo electrónico" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:90 +msgid "Add your e-mail address" +msgstr "Añada su correo electrónico" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:95 +msgid "Add location" +msgstr "Agregue ubicación" + +#: templates/userprofile/profile/overview.html:97 +msgid "Change location" +msgstr "Cambie ubicación" + +#: templates/userprofile/profile/personal.html:5 +#: templates/userprofile/profile/personal.html:27 +msgid "Edit your personal information" +msgstr "Modifique su información personal" + +#: templates/userprofile/profile/personal.html:29 +msgid "Insert some information about you." +msgstr "Ingrese información acerca de usted." + +#: templates/userprofile/profile/public.html:27 +#, python-format +msgid "Public profile of %(user)s" +msgstr "Perfil público de %(user)s" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:28 +#, python-format +msgid "%(component_name)s" +msgstr "%(component_name)s" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:29 +#, python-format +msgid "Translate '%(filename)s'" +msgstr "Traducir '%(filename)s'" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:38 +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:43 +#, python-format +msgid "Translate '%(filename)s'" +msgstr "Traducir '%(filename)s'" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:96 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:97 +msgid "Source String" +msgstr "Cadena Fuente" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:98 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:99 +msgid "Auto-translate" +msgstr "Auto-traducir" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:99 +msgid "AT" +msgstr "AT" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:100 +msgid "Occurrences" +msgstr "Ocurrencias" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:101 +msgid "Fuzzy?" +msgstr "Difuso?" + +#: templates/webtrans/transfile_edit.html:110 +msgid "Submit translations" +msgstr "Enviar traducciones" + +#: templates/webtrans/transfile_form.html:15 +msgid "Auto-suggest translation" +msgstr "Auto-sugerir traducción" + +#: translations/models.py:233 +msgid "PO file" +msgstr "Archivo PO" + +#: translations/models.py:234 +msgid "PO files" +msgstr "Archivos PO" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:16 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:17 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:17 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:15 +#: translations/templates/release_stats_table.html:8 +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:18 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:18 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:16 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:27 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:31 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:28 +#: translations/templates/release_stats_table.html:21 +msgid "Could not generate statistics for this file" +msgstr "No se puedo genera estadísticas para este archivo" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:32 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:37 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:33 +#: translations/templates/project_stats_table.html:20 +#: translations/templates/release_stats_table.html:26 +msgid "Trans:" +msgstr "Traducido:" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:32 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:37 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:33 +#: translations/templates/project_stats_table.html:20 +#: translations/templates/release_stats_table.html:26 +msgid "Untrans:" +msgstr "Sin Traducir:" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:40 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:52 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:45 +#: translations/templates/source_files.html:18 +msgid "View " +msgstr "Ver" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:41 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:53 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:46 +#: translations/templates/source_files.html:19 +msgid "Download " +msgstr "Descargar" + +#: translations/templates/comp_lang_stats_table.html:51 +#: translations/templates/comp_stats_table.html:63 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:56 +msgid "Edit " +msgstr "Modificar" + +#: translations/templates/comp_stats_table.html:16 +#: translations/templates/project_stats_table.html:7 +#: translations/templates/release_stats_table.html:7 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: translations/templates/comp_stats_table.html:26 +msgid "See statistics for this language" +msgstr "Ver estadísticas para este idioma" + +#: translations/templates/comp_stats_table.html:28 +msgid "There is no language registered that matches with this code" +msgstr "No hay idioma registrado coincidente con este archivo" + +#: translations/templates/comp_stats_table.html:40 +msgid "(not calculated)" +msgstr "(no calculado)" + +#: translations/templates/comp_stats_table.html:47 +#: translations/templates/lang_stats_table.html:40 +msgid "Click here to see the multiple files for" +msgstr "Haga clic aquí para ver los archivos múltiples para" + +#: translations/templates/component_submit.html:5 +#, python-format +msgid "Submit a translation for %(pofile_filename)s" +msgstr "Envíe una traducción para %(pofile_filename)s" + +#: translations/templates/component_submit.html:9 +msgid "Submit file" +msgstr "Enviar archivo" + +#: translations/templates/lang_stats_table.html:14 +msgid "Project/Component" +msgstr "Proyecto/Componente" + +#: translations/templates/lang_stats_table.html:25 +msgid "Go to this project page" +msgstr "Ir a la página de este proyecto" + +#: translations/templates/lang_stats_table.html:26 +msgid "Go to this component page" +msgstr "Ir a la página de este componente" + +#: translations/templates/pofile_lock.html:10 +msgid "Unlock this file when you're finished working with it." +msgstr "Desbloquear este archivo cuando haya terminado de trabajar con él." + +#: translations/templates/pofile_lock.html:14 +msgid "This file is locked, indicating someone is working with it." +msgstr "Este archivo está bloqueado, lo que indica que alguien está trabajando con él." + +#: translations/templates/pofile_lock.html:20 +msgid "Lock this file to notify others you're working with it." +msgstr "Bloquear este archivo para notificar a otros que estás trabajando con él." + +#: translations/templates/pofile_lock.html:23 +msgid "This file is unlocked. Most likely noone is working with it right now." +msgstr "Este archivo está desbloqueado. Lo más probable es que nadie está trabajando con él ahora." + +#: translations/templates/release_stats_table.html:16 +msgid "See the detailed statistics for this language" +msgstr "Ver los detalles de estadísticas para este idioma" + +#: translations/templates/release_stats_table.html:18 +msgid "There is no language registered that matches with this file" +msgstr "No hay idioma registrados que coincida con este archivo" + +#: translations/templates/source_files.html:5 +msgid "Click here to show or hide the source files" +msgstr "Haga clic para mostrar u ocultar los archivos fuente" + +#: translations/templates/source_files.html:5 +#, python-format +msgid "This component has %(sources_number)s source files" +msgstr "Este componente tiene %(sources_number)s archivos fuente" + +#: translations/templates/source_files.html:13 +msgid "entries" +msgstr "entradas" + +#: txcollections/feeds.py:15 +#, python-format +msgid "Latest collections on %(site_name)s" +msgstr "Últimas colecciones en %(site_name)s" + +#: txcollections/feeds.py:18 +msgid "Updates on changes and additions to collections." +msgstr "Actualizaciones sobre los cambios y adiciones a las colecciones." + +#: txcollections/feeds.py:34 +#, python-format +msgid "%(site_name)s: %(collection)s collection" +msgstr "%(site_name)s: colección %(collection)s" + +#: txcollections/feeds.py:39 +#, python-format +msgid "Latest releases in the %s collection." +msgstr "Las últimas actualizaciones en la colección %s " + +#: txcollections/feeds.py:66 +#, python-format +msgid "%(site_name)s: %(collection)s :: %(release)s release" +msgstr "%(site_name)s: %(collection)s :: lanzamiento %(release)s" + +#: txcollections/feeds.py:72 +#, python-format +msgid "Translation statistics for all languages against %s release." +msgstr "Estadísticas de traducción de todos los idiomas en esté lanzamiento %s." + +#: txcollections/models.py:53 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#: txcollections/models.py:56 +msgid "collection" +msgstr "colección" + +#: txcollections/models.py:106 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:20 +msgid "String freese date" +msgstr "Fecha de congelación de cadena" + +#: txcommon/i18n.py:18 +#, python-format +msgid "The LINGUAS file could not be opened: %s" +msgstr "El archivo LINGUAS no se pudo abrir: %s" + +#: txcommon/models.py:12 +msgid "Female" +msgstr "Femenino" + +#: txcommon/models.py:12 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: txcommon/models.py:18 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:17 +msgid "First name" +msgstr "Nombre" + +#: txcommon/models.py:19 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:16 +msgid "Surname" +msgstr "Apellido" + +#: txcommon/models.py:22 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20 +msgid "Native Language" +msgstr "Idioma Nativo" + +#: txcommon/models.py:23 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: txcommon/models.py:24 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:26 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: txcommon/models.py:25 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: txcommon/models.py:26 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:15 +msgid "About yourself" +msgstr "Acerca de usted mismo" + +#: txcommon/models.py:27 +msgid "Short description of yourself (140 chars)." +msgstr "Descripción corta de usted mismo (140 caracteres)." + +#: txcommon/models.py:28 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:14 +msgid "Looking for work?" +msgstr "¿En busca de trabajo?" + +#: txcommon/validators.py:15 +msgid "Enter a valid regular expression." +msgstr "Ingrese una expresión regular válida." + +#: txcommon/validators.py:28 +msgid "The root url does not point to a .tar.gz or .tgz file" +msgstr "La URL de root no apunta a un archivo .tar.gz o tgz" + +#: txcommon/validators.py:31 +msgid "The root url must start with http:// or ftp://" +msgstr "La URL de root debe empezar por http:// o ftp://" + +#: txcommon/db/models.py:26 +msgid "Enter 0 or more comma-separated integers in parentheses." +msgstr "Entre 0 o más enteros en paréntesis separados por comas." + +#: txcommon/db/models.py:28 +msgid "You must enter at least a pair of parentheses containing nothing." +msgstr "Debe ingresar al menos un par de paréntesis sin contenido." + +#: txcommon/management/__init__.py:10 +msgid "New Project Added" +msgstr "Nuevo Proyecto Agregado" + +#: txcommon/management/__init__.py:11 +msgid "when a new project is added" +msgstr "cuando un nuevo proyecto es agregado" + +#: txcommon/management/__init__.py:17 +msgid "Project Changed" +msgstr "Proyecto Modificado" + +#: txcommon/management/__init__.py:18 +msgid "when a project is changed" +msgstr "cuando el proyecto modificado" + +#: txcommon/management/__init__.py:24 +msgid "Project Deleted" +msgstr "Proyecto Eliminado" + +#: txcommon/management/__init__.py:25 +msgid "when a project is deleted" +msgstr "cuando el proyecto es eliminado" + +#: txcommon/management/__init__.py:31 +msgid "New Component Added" +msgstr "Nuevo Componente Agregado" + +#: txcommon/management/__init__.py:32 +msgid "when a new component is added to a project" +msgstr "cuando un nuevo componente es agregado al proyecto" + +#: txcommon/management/__init__.py:38 +msgid "Component Changed" +msgstr "Componente Modificado" + +#: txcommon/management/__init__.py:39 +msgid "when a component of a project is changed" +msgstr "cuando un componente del proyecto es modificado" + +#: txcommon/management/__init__.py:45 +msgid "Component Deleted" +msgstr "Componente Eliminado" + +#: txcommon/management/__init__.py:46 +msgid "when a component of a project is deleted" +msgstr "cuando un componente del proyecto es eliminado" + +#: txcommon/management/__init__.py:52 +msgid "File Submitted" +msgstr "Archivo Enviado" + +#: txcommon/management/__init__.py:53 +msgid "when a component file of a project is submitted" +msgstr "cuando un archivo de componente de un proyecto es enviado" -#: ../src/readelf.c:5242 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get next DIE: %s" -msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" +#: txcommon/management/__init__.py:60 +msgid "Translation File Changed" +msgstr "Archivo de Traducción Modificado" -#: ../src/readelf.c:5277 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get line data section data: %s" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" +#: txcommon/management/__init__.py:61 +msgid "when a component translation file of a project is changed" +msgstr "cuando un componente de archivo de traducción del proyecto es modificado" -#: ../src/readelf.c:5290 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Table at offset %Zu:\n" -msgstr "%s: error al escribir en el desplazamiento %s" +#: txcommon/management/__init__.py:68 +msgid "Translation Source File (POT) has a Problem" +msgstr "Archivo Fuente de Traducción (POT) tiene un problema" -#. Print what we got so far. -#: ../src/readelf.c:5342 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Length: %\n" -" DWARF version: %\n" -" Prologue length: %\n" -" Minimum instruction length: %\n" -" Initial value if '%s': %\n" -" Line base: %\n" -" Line range: %\n" -" Opcode base: %\n" -"\n" -"Opcodes:\n" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:69 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem" +msgstr "cuando el archivo fuente (POT) del componente que usted mantiene tenga un problema" -#: ../src/readelf.c:5361 -#, c-format -msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:77 +msgid "New Collection Added" +msgstr "Nueva Colección Agregada" -#: ../src/readelf.c:5376 -#, fuzzy, c-format -msgid " [%*] %hhu argument\n" -msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" -msgstr[0] "argumento inválido en" -msgstr[1] "" +#: txcommon/management/__init__.py:78 +msgid "when a new collection is added" +msgstr "cuando una nueva colección es agregada" -#: ../src/readelf.c:5384 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Directory table:" -msgstr "Tabla del Cortafuegos:" +#: txcommon/management/__init__.py:84 +msgid "Collection Changed" +msgstr "Colección Modificada" -#: ../src/readelf.c:5400 -msgid "" -"\n" -"File name table:\n" -" Entry Dir Time Size Name" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:85 +msgid "when a collection is changed" +msgstr "cuando la colección es modificada" -#: ../src/readelf.c:5429 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Line number statements:" -msgstr "" -"\n" -" Declaraciones de Número de Línea:\n" +#: txcommon/management/__init__.py:91 +msgid "Collection Deleted" +msgstr "Colección Eliminada" -#: ../src/readelf.c:5490 -#, c-format -msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:92 +msgid "when a collection is deleted" +msgstr "cuando la colección es eliminada" -#: ../src/readelf.c:5510 -#, fuzzy, c-format -msgid " extended opcode %u: " -msgstr " Código de operación extendido %d: " +#: txcommon/management/__init__.py:98 +msgid "Project Added to a Collection" +msgstr "Proyecto Agregado a la Colección" -#: ../src/readelf.c:5515 -#, fuzzy -msgid "end of sequence" -msgstr "" -"Fin de la Secuencia\n" -"\n" +#: txcommon/management/__init__.py:99 +msgid "when a new project is added to a collection" +msgstr "cuando un nuevo proyecto es agregado a la colección" -#: ../src/readelf.c:5530 -#, fuzzy, c-format -msgid "set address to %s\n" -msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " +#: txcommon/management/__init__.py:105 +msgid "Project Deleted from a Collection" +msgstr "Proyecto Eliminado de la Colección" -#: ../src/readelf.c:5551 -#, c-format -msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:106 +msgid "when a project is deleted from a collection" +msgstr "cuando un nuevo proyecto eliminado de la colección" -#. Unknown, ignore it. -#: ../src/readelf.c:5560 -#, fuzzy -msgid "unknown opcode" -msgstr "código de operación desconocido" - -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5572 -#, fuzzy -msgid " copy" -msgstr "&Copiar" - -#: ../src/readelf.c:5582 -#, fuzzy, c-format -msgid "advance address by %u to %s\n" -msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" - -#: ../src/readelf.c:5593 -#, fuzzy, c-format -msgid " advance line by constant %d to %\n" -msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" - -#: ../src/readelf.c:5601 -#, fuzzy, c-format -msgid " set file to %\n" -msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal" - -#: ../src/readelf.c:5611 -#, fuzzy, c-format -msgid " set column to %\n" -msgstr " Establecer la columna a %lu\n" - -#: ../src/readelf.c:5618 -#, fuzzy, c-format -msgid " set '%s' to %\n" -msgstr "%s fijo los modos del usuario %s a: %s" - -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5624 -#, fuzzy -msgid " set basic block flag" -msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" - -#: ../src/readelf.c:5634 -#, fuzzy, c-format -msgid "advance address by constant %u to %s\n" -msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" - -#: ../src/readelf.c:5650 -#, c-format -msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:112 +msgid "New Release Added for a Watched Collection" +msgstr "Nuevo Lanzamiento Agregado para Colecciones Vistas" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5659 -#, fuzzy -msgid " set prologue end flag" -msgstr " Establecer prologue_end a true\n" - -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5664 -#, fuzzy -msgid " set epilogue begin flag" -msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" - -#. This is a new opcode the generator but not we know about. -#. Read the parameters associated with it but then discard -#. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: ../src/readelf.c:5673 -#, c-format -msgid " unknown opcode with % parameter:" -msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/readelf.c:5705 -#, c-format -msgid "cannot get .debug_loc content: %s" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:113 +msgid "when a new release is added to a collection" +msgstr "cuando un nuevo lanzamiento es agregado a la colección" -#. First entry in a list. -#: ../src/readelf.c:5760 -#, c-format -msgid " [%6tx] %s..%s" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:120 +msgid "Release Changed" +msgstr "Lanzamiento Modificado" -#: ../src/readelf.c:5762 -#, c-format -msgid " %s..%s" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:121 +msgid "when a release of a collection is changed" +msgstr "cuando un lanzamiento de la colección es modificado" -#: ../src/readelf.c:5815 -#, c-format -msgid "cannot get macro information section data: %s" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:126 +msgid "Release Deleted" +msgstr "Lanzamiento Eliminado" -#: ../src/readelf.c:5894 -#, c-format -msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:127 +msgid "when a release of a collection is deleted" +msgstr "cuando un lanzamiento es eliminado de la colección" -#: ../src/readelf.c:5962 -#, c-format -msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:132 +msgid "Release Added to a Collection" +msgstr "Lanzamiento Agregado a la Colección" -#: ../src/readelf.c:6001 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -" %*s String\n" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:133 +msgid "when a release is added to a collection" +msgstr "cuando un lanzamiento es agregado a la colección" -#: ../src/readelf.c:6015 -#, fuzzy, c-format -msgid " *** error while reading strings: %s\n" -msgstr "Error al leer el disco." +#: txcommon/management/__init__.py:138 +msgid "Release Deleted from a Collection" +msgstr "Lanzamiento Eliminado de la Colección" -#: ../src/readelf.c:6035 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -msgstr "" +#: txcommon/management/__init__.py:139 +msgid "when a release is deleted from a collection" +msgstr "cuando un lanzamiento es eliminado de la colección" -#: ../src/readelf.c:6137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -msgstr "" +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#: ../src/readelf.c:6160 -#, fuzzy, c-format -msgid " LPStart encoding: %#x " -msgstr ": codificación desconocida" +#: txpermissions/views.py:45 +msgid "You added a permission request." +msgstr "Usted agregó una solicitud de permiso." -#: ../src/readelf.c:6172 -#, fuzzy, c-format -msgid " TType encoding: %#x " -msgstr ": codificación desconocida" +#: txpermissions/views.py:74 +msgid "You approved the permission request." +msgstr "Usted aprobó la solicitud de permiso." -#: ../src/readelf.c:6186 -#, fuzzy, c-format -msgid " Call site encoding: %#x " -msgstr "Codificación en una sola pasada" +#: txpermissions/views.py:92 +msgid "You removed the permission." +msgstr "Usted quitó el permiso." -#: ../src/readelf.c:6199 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Call site table:" -msgstr "[:][:]" +#: txpermissions/views.py:94 +msgid "You removed the permission request." +msgstr "Usted quitó la solicitud de permiso." -#: ../src/readelf.c:6213 -#, c-format -msgid "" -" [%4u] Call site start: %#\n" -" Call site length: %\n" -" Landing pad: %#\n" -" Action: %u\n" -msgstr "" +#: vcs/forms.py:29 +msgid "This type of repository needs a branch" +msgstr "Este tipo de repositorio necesita una rama" -#: ../src/readelf.c:6273 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid TType encoding" -msgstr "especificada una codificación inválida" +#: vcs/models.py:48 +msgid "Branch" +msgstr "Rama" -#: ../src/readelf.c:6296 -#, c-format -msgid "cannot get debug context descriptor: %s" -msgstr "" +#: vcs/models.py:49 +msgid "A VCS branch this unit is associated with" +msgstr "Una rama VCS esta unidad está asociada con" -#: ../src/readelf.c:6431 -#: ../src/readelf.c:7009 -#, c-format -msgid "cannot convert core note data: %s" -msgstr "" +#: vcs/models.py:50 +msgid "Web frontend" +msgstr "Interfaz web" -#: ../src/readelf.c:6736 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s... ..." -msgstr "Mostrar horas del día." - -#: ../src/readelf.c:6778 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to handle register number %d" -msgstr "No se puede asignar un número de partición." - -#: ../src/readelf.c:6925 -#: ../src/readelf.c:6949 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot register info: %s" -msgstr "No se pudo registrar el servicio" - -#: ../src/readelf.c:7107 -#, fuzzy -msgid " Owner Data size Type\n" -msgstr "Escribir un tamaño en puntos." - -#: ../src/readelf.c:7125 -#, fuzzy, c-format -msgid " %-13.*s %9 %s\n" -msgstr "13 lugares" - -#: ../src/readelf.c:7156 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get content of note section: %s" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/readelf.c:7183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Note section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" +#: vcs/models.py:52 +msgid "A URL to the project's web front-end" +msgstr "Una URL para la interfaz de red de proyecto" -#: ../src/readelf.c:7206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Note segment of % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:7252 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:7258 -#: ../src/readelf.c:7280 -#, c-format -msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:7262 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section [%Zu] '%s', % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:7275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Section [%Zu] '%s' is empty.\n" -msgstr " La historia de órdenes está vacía " - -#: ../src/readelf.c:7284 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"String section [%Zu] '%s' contains % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:7331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"section [%lu] does not exist" -msgstr "El anclaje HTML %s no existe." - -#: ../src/readelf.c:7357 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"section '%s' does not exist" -msgstr ": ¡el archivo no existe!" - -#: ../src/readelf.c:7418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" -msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" - -#: ../src/readelf.c:7421 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive '%s' has no symbol index\n" -msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" - -#: ../src/readelf.c:7425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:7443 -#, c-format -msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/readelf.c:7448 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archive member '%s' contains:\n" -msgstr "Comprueba si el archivador contiene errores" - -#: ../src/size.c:68 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -msgstr "" - -#: ../src/size.c:70 -#, fuzzy -msgid "Same as `--format=sysv'" -msgstr "lo mismo que --format=posix" - -#: ../src/size.c:71 -#, fuzzy -msgid "Same as `--format=bsd'" -msgstr "lo mismo que --format=posix" - -#: ../src/size.c:74 -#, fuzzy -msgid "Same as `--radix=10'" -msgstr "lo mismo que --format=posix" - -#: ../src/size.c:75 -#, fuzzy -msgid "Same as `--radix=8'" -msgstr "lo mismo que --format=posix" - -#: ../src/size.c:76 -#, fuzzy -msgid "Same as `--radix=16'" -msgstr "lo mismo que --format=posix" - -#: ../src/size.c:78 -msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" -msgstr "" - -#: ../src/size.c:82 -msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "" - -#: ../src/size.c:83 -msgid "Display the total sizes (bsd only)" -msgstr "" - -#. Short description of program. -#: ../src/size.c:88 -msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." -msgstr "" - -#: ../src/size.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid format: %s" -msgstr "%s: Formato de archivo inválido" - -#: ../src/size.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid radix: %s" -msgstr "%s: radical inválido" - -#: ../src/size.c:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: file format not recognized" -msgstr "No se reconoce el formato del fichero" - -#: ../src/size.c:446 -#: ../src/size.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid " (ex %s)" -msgstr "ex" - -#: ../src/size.c:614 -#, fuzzy -msgid "(TOTALS)\n" -msgstr "calcular totales" - -#: ../src/strip.c:73 -msgid "Place stripped output into FILE" -msgstr "" - -#: ../src/strip.c:74 -#, fuzzy -msgid "Extract the removed sections into FILE" -msgstr "substituir las secciones i18n en el archivo spec" - -#: ../src/strip.c:75 -#, fuzzy -msgid "Embed name FILE instead of -f argument" -msgstr "-L NOMBRE --label=NOMBRE Usa NOMBRE en lugar del nombre de fichero." - -#: ../src/strip.c:79 -#, fuzzy -msgid "Remove all debugging symbols" -msgstr "Descarta todos los símbolos locales" - -#: ../src/strip.c:83 -msgid "Copy modified/access timestamps to the output" -msgstr "" - -#: ../src/strip.c:85 -#, fuzzy -msgid "Remove .comment section" -msgstr "Quita la traducción de nombre/comentario" - -#: ../src/strip.c:88 -msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" -msgstr "" - -#. Short description of program. -#: ../src/strip.c:93 -#, fuzzy -msgid "Discard symbols from object files." -msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" - -#: ../src/strip.c:185 -#, c-format -msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" -msgstr "" - -#: ../src/strip.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "-f option specified twice" -msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" - -#: ../src/strip.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "-F option specified twice" -msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" - -#: ../src/strip.c:239 -#: ../src/unstrip.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "-o option specified twice" -msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" - -#: ../src/strip.c:259 -#, c-format -msgid "-R option supports only .comment section" -msgstr "" - -#: ../src/strip.c:297 -#: ../src/strip.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat input file '%s'" -msgstr "stat() no pudo evaluar archivo de entrada \"%s\": %s" - -#: ../src/strip.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "while opening '%s'" -msgstr "mientras se abría %s" - -#: ../src/strip.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" -msgstr "" - -#: ../src/strip.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open EBL backend" -msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s" - -#: ../src/strip.c:497 -#: ../src/strip.c:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create new file '%s': %s" -msgstr "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n" - -#: ../src/strip.c:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "illformed file '%s'" -msgstr "Error de archivo" - -#: ../src/strip.c:867 -#: ../src/strip.c:954 -#, fuzzy, c-format -msgid "while generating output file: %s" -msgstr "error al cerrar el fichero de salida" - -#: ../src/strip.c:927 -#: ../src/strip.c:1666 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error while creating ELF header: %s" -msgstr "Error al crear el enlace hacia %B." - -#: ../src/strip.c:941 -#, fuzzy, c-format -msgid "while preparing output for '%s'" -msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" - -#: ../src/strip.c:992 -#: ../src/strip.c:1048 -#, fuzzy, c-format -msgid "while create section header section: %s" -msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m" - -#: ../src/strip.c:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot allocate section data: %s" -msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del símbolo" - -#: ../src/strip.c:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "while create section header string table: %s" -msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" - -#: ../src/strip.c:1591 -#: ../src/strip.c:1688 -#, fuzzy, c-format -msgid "while writing '%s': %s" -msgstr "%s: al escribir el resultado %s: %m:" - -#: ../src/strip.c:1602 -#, fuzzy, c-format -msgid "while creating '%s'" -msgstr "Error al crear thread" - -#: ../src/strip.c:1614 -#, c-format -msgid "while computing checksum for debug information" -msgstr "" - -#: ../src/strip.c:1674 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error while reading the file: %s" -msgstr "Error al leer archivo." - -#: ../src/strip.c:1720 -#: ../src/strip.c:1727 -#, fuzzy, c-format -msgid "error while finishing '%s': %s" -msgstr "Error al copiar «%B»." - -#: ../src/strip.c:1750 -#: ../src/strip.c:1807 -#, c-format -msgid "cannot set access and modification date of '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:87 -#, fuzzy -msgid "Input File Control:" -msgstr "" -"-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n" -"[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]" - -#: ../src/ld.c:89 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:91 -msgid "Stop including the whole arhives in the output." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:92 -#: ../src/ld.c:106 -#: ../src/ld.c:184 -#, fuzzy -msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" - -#: ../src/ld.c:93 -#, fuzzy -msgid "Start a group." -msgstr "Inicia un grupo" - -#: ../src/ld.c:94 -#, fuzzy -msgid "End a group." -msgstr "Termina un grupo" - -#: ../src/ld.c:95 -#, fuzzy -msgid "PATH" -msgstr "RUTA" - -#: ../src/ld.c:96 -msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:98 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:100 -#, fuzzy -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" - -#: ../src/ld.c:102 -msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:105 -#, fuzzy -msgid "Output File Control:" -msgstr "" -"-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n" -"[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]" - -#: ../src/ld.c:106 -#, fuzzy -msgid "Place output in FILE." -msgstr " -o Coloca la salida en el \n" - -#: ../src/ld.c:109 -msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:111 -#, fuzzy -msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "Apaga --whole-archive" - -#: ../src/ld.c:112 -msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:116 -msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:118 -msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:120 -msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:123 -msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:125 -#, fuzzy -msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "No se pudo procesar la búsqueda" - -#: ../src/ld.c:127 -#, fuzzy -msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE" - -#: ../src/ld.c:129 -msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:131 -msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:133 -msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:135 -msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:137 -msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:138 -#, fuzzy -msgid "ADDRESS" -msgstr "DIRECCIÓN" - -#: ../src/ld.c:138 -#, fuzzy -msgid "Set entry point address." -msgstr "dirección IP punto-a-punto" - -#: ../src/ld.c:141 -#, fuzzy -msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" - -#: ../src/ld.c:144 -#, fuzzy -msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" - -#: ../src/ld.c:145 -#, fuzzy -msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" - -#: ../src/ld.c:146 -#, fuzzy -msgid "Strip all symbols." -msgstr "Descarta todos los símbolos" - -#: ../src/ld.c:147 -#, fuzzy -msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "Descarta los símbolos de depuración" - -#: ../src/ld.c:149 -msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:151 -#, fuzzy -msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" - -#: ../src/ld.c:154 -#, fuzzy -msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" - -#: ../src/ld.c:155 -#, fuzzy -msgid "Generate dynamic shared object." -msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' falló" - -#: ../src/ld.c:156 -#, fuzzy -msgid "Generate relocatable object." -msgstr "Genera salida reubicable" - -#: ../src/ld.c:159 -msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:160 -#, fuzzy -msgid "Remove unused sections." -msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" - -#: ../src/ld.c:163 -#, fuzzy -msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" - -#: ../src/ld.c:164 -#, fuzzy -msgid "Set soname of shared object." -msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' falló" - -#: ../src/ld.c:165 -#, fuzzy -msgid "Set the dynamic linker name." -msgstr " -L --linker Usa como el enlazador.\n" - -#: ../src/ld.c:168 -msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:171 -msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:173 -msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:175 -msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:177 -#, fuzzy -msgid "Linker Operation Control:" -msgstr "Control de volumen desconocido %d" - -#: ../src/ld.c:178 -#, fuzzy -msgid "Verbose messages." -msgstr "Genera mensajes explicativos" - -#: ../src/ld.c:179 -#, fuzzy -msgid "Trace file opens." -msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" - -#: ../src/ld.c:181 -msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:182 -#, fuzzy -msgid "LEVEL" -msgstr "NIVEL" - -#: ../src/ld.c:183 -#, fuzzy -msgid "Set optimization level to LEVEL." -msgstr "Establece el nivel de optimización a " - -#: ../src/ld.c:184 -#, fuzzy -msgid "Use linker script in FILE." -msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" - -#: ../src/ld.c:187 -msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:190 -#, fuzzy -msgid "Read version information from FILE." -msgstr "Muestra la información de objeto.\n" - -#: ../src/ld.c:191 -#, fuzzy -msgid "Set emulation to NAME." -msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE" - -#. Short description of program. -#: ../src/ld.c:197 -msgid "Combine object and archive files." -msgstr "" - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ld.c:200 -#, fuzzy -msgid "[FILE]..." -msgstr "[FICHERO]..." - -#: ../src/ld.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo" - -#: ../src/ld.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "Error al intentar cargar «%s»." - -#: ../src/ld.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" - -#: ../src/ld.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "Se encontró '~%c' sin su '~%c' correspondiente." - -#: ../src/ld.c:572 -#: ../src/ld.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "Solamente root puede usar esta opción" - -#: ../src/ld.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" - -#: ../src/ld.c:604 -#: ../src/ld.c:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" - -#: ../src/ld.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "Valor inválido %d para el tamaño de memoria" - -#: ../src/ld.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" - -#: ../src/ld.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "estilo de numeración de cuerpo inválido: %s" - -#: ../src/ld.c:785 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'." - -#: ../src/ld.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n" - -#: ../src/ld.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "Se encontró '~%c' sin su '~%c' correspondiente." - -#: ../src/ld.c:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" - -#: ../src/ld.c:1150 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "" - -#: ../src/ld.c:1152 -#, fuzzy, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente." - -#: ../src/ld.c:1446 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "Lee la información de la versión del guión" - -#. The symbol is already defined and now again -#. in the linker script. This is an error. -#: ../src/ld.c:1512 -#: ../src/ld.c:1551 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:209 -#: ../src/ldgeneric.c:5151 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" - -#: ../src/ldgeneric.c:255 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:265 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:310 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "durante" - -#: ../src/ldgeneric.c:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "Se necesita IPv4 para NFS" - -#: ../src/ldgeneric.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B" - -#: ../src/ldgeneric.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B" - -#: ../src/ldgeneric.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "Definición del IU combinado" - -#: ../src/ldgeneric.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s+%#): first defined here\n" -msgstr "%Hse requirió primero el método sintetizado %qD aquí " - -#: ../src/ldgeneric.c:819 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico" - -#. If we come here no section group contained the given section -#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input -#. file. -#: ../src/ldgeneric.c:840 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:885 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "" - -#. This should never happen. -#: ../src/ldgeneric.c:1156 -#: ../src/ldgeneric.c:1413 -#: ../src/ldgeneric.c:1422 -#: ../src/ldgeneric.c:1481 -#: ../src/ldgeneric.c:1490 -#: ../src/ldgeneric.c:1753 -#: ../src/ldgeneric.c:2005 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida" - -#: ../src/ldgeneric.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:1302 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:1328 -#, c-format -msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:1350 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido" - -#: ../src/ldgeneric.c:1729 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:1899 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/ldgeneric.c:2020 -#, fuzzy, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "El archivo de zona no puede ser removido desde este tipo de zona." - -#: ../src/ldgeneric.c:2032 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:2044 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:2073 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:2158 -#, fuzzy, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta" - -#. XXX The error message should get better. It should use -#. the debugging information if present to tell where in the -#. sources the undefined reference is. -#: ../src/ldgeneric.c:2372 -#, fuzzy, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación" - -#: ../src/ldgeneric.c:2702 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:2709 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:3224 -#: ../src/ldgeneric.c:3294 -#: ../src/ldgeneric.c:3330 -#: ../src/ldgeneric.c:4457 -#: ../src/ldgeneric.c:4506 -#: ../src/ldgeneric.c:4538 -#: ../src/ldgeneric.c:4773 -#: ../src/ldgeneric.c:4828 -#: ../src/ldgeneric.c:5075 -#: ../src/ldgeneric.c:5131 -#: ../src/ldgeneric.c:5600 -#: ../src/ldgeneric.c:5612 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'" - -#: ../src/ldgeneric.c:3444 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:3489 -#, c-format -msgid "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:3684 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:3690 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:3920 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:4071 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:4114 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:4191 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:4200 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:4261 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:4358 -#: ../src/ldgeneric.c:4379 -#: ../src/ldgeneric.c:4408 -#: ../src/ldgeneric.c:6062 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:5300 -#: ../src/ldgeneric.c:5852 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:5745 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:5818 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:5994 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS" - -#: ../src/ldgeneric.c:6094 -#: ../src/ldgeneric.c:6107 -#: ../src/ldgeneric.c:6171 -#: ../src/ldgeneric.c:6179 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" - -#: ../src/ldgeneric.c:6101 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" - -#: ../src/ldgeneric.c:6259 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" - -#: ../src/ldgeneric.c:6267 -#, fuzzy, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "Error al crear el archivo %B." - -#: ../src/ldgeneric.c:6388 -#, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:6925 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:6941 -#: ../src/unstrip.c:1807 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/ldgeneric.c:6972 -#, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "" - -#: ../src/ldgeneric.c:6984 -#, fuzzy, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo de salida." - -#: ../src/ldgeneric.c:6989 -#, fuzzy, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "error al cerrar el fichero de salida" - -#: ../src/ldgeneric.c:6995 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "no se puede generar el fichero de salida" - -#: ../src/ldgeneric.c:7011 -#, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" - -#. This cannot be implemented generally. There should have been a -#. machine dependent implementation and we should never have arrived -#. here. -#: ../src/ldgeneric.c:7064 -#: ../src/ldgeneric.c:7075 -#: ../src/ldgeneric.c:7086 -#: ../src/ldgeneric.c:7097 -#: ../src/ldgeneric.c:7116 -#: ../src/ldgeneric.c:7129 -#: ../src/ldgeneric.c:7141 -#, fuzzy, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" - -#: ../src/i386_ld.c:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer" - -#: ../src/i386_ld.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer" - -#: ../src/i386_ld.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer" - -#: ../src/i386_ld.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer" - -#: ../src/i386_ld.c:661 -#, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "" - -#: ../src/ldscript.y:178 -#, fuzzy -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "modo inválido para dlopen()" - -#: ../src/ldscript.y:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos." - -#: ../src/ldscript.y:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos." - -#: ../src/ldscript.y:745 -#, c-format -msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version" -msgstr "" - -#: ../src/ldscript.y:747 -#, c-format -msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/ldscript.y:767 -#: ../src/ldscript.y:774 -#, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:71 -msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:72 -msgid "Do not print anything if successful" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:73 -msgid "Binary is a separate debuginfo file" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:75 -msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -msgstr "" - -#. Short description of program. -#: ../src/elflint.c:81 -msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" -msgstr "no se puede crear un descriptor interno" - -#: ../src/elflint.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" -msgstr "error al cerrar el fichero de salida" - -#: ../src/elflint.c:188 -#, fuzzy -msgid "No errors" -msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" - -#: ../src/elflint.c:301 -#, c-format -msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" -msgstr "" - -#. We cannot do anything. -#: ../src/elflint.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" - -#: ../src/elflint.c:368 -#, c-format -msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:373 -#, c-format -msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:377 -#, c-format -msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" -msgstr "ABI del OS del fichero ELF inválida" - -#: ../src/elflint.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" - -#: ../src/elflint.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" -msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero. " - -#: ../src/elflint.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown object file type %d\n" -msgstr "%s: Tipo de fichero desconocido; no se tendrá en cuenta" - -#: ../src/elflint.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown machine type %d\n" -msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" - -#: ../src/elflint.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown object file version\n" -msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" - -#: ../src/elflint.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid program header offset\n" -msgstr "Operando inválido para `OFFSET'" - -#: ../src/elflint.c:417 -#, c-format -msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:421 -#, c-format -msgid "invalid number of program header entries\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid section header table offset\n" -msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" - -#: ../src/elflint.c:432 -#, c-format -msgid "section header table must be present\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:446 -#, c-format -msgid "invalid number of section header table entries\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid section header index\n" -msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" - -#: ../src/elflint.c:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid machine flags: %s\n" -msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" - -#: ../src/elflint.c:475 -#: ../src/elflint.c:492 -#, c-format -msgid "invalid ELF header size: %hd\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:478 -#: ../src/elflint.c:495 -#, c-format -msgid "invalid program header size: %hd\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:481 -#: ../src/elflint.c:498 -#, c-format -msgid "invalid program header position or size\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:484 -#: ../src/elflint.c:501 -#, c-format -msgid "invalid section header size: %hd\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:487 -#: ../src/elflint.c:504 -#, c-format -msgid "invalid section header position or size\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:548 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:552 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:568 -#: ../src/elflint.c:1393 -#: ../src/elflint.c:1443 -#: ../src/elflint.c:1552 -#: ../src/elflint.c:2146 -#: ../src/elflint.c:2660 -#: ../src/elflint.c:2821 -#: ../src/elflint.c:2951 -#: ../src/elflint.c:3123 -#: ../src/elflint.c:4020 -#, fuzzy, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/elflint.c:581 -#: ../src/elflint.c:1559 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:604 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:615 -#, c-format -msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" -msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta" - -#: ../src/elflint.c:629 -#: ../src/elflint.c:632 -#: ../src/elflint.c:635 -#: ../src/elflint.c:638 -#: ../src/elflint.c:641 -#: ../src/elflint.c:644 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:647 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:657 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:666 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:679 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:685 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%)\n" -msgstr "" - -#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: ../src/elflint.c:697 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:705 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:709 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:717 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:721 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:725 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:757 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:763 -#: ../src/elflint.c:788 -#: ../src/elflint.c:831 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:772 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:782 -#: ../src/elflint.c:824 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:809 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:817 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:844 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:851 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:858 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:908 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:915 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#. This test is more strict than the psABIs which -#. usually allow the symbol to be in the middle of -#. the .got section, allowing negative offsets. -#: ../src/elflint.c:931 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not match %s section address %#\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:938 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not match %s section size %\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:946 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:962 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic segment address %#\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:969 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic segment size %\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1020 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1029 -#: ../src/elflint.c:1081 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1054 -#: ../src/elflint.c:1106 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1060 -#: ../src/elflint.c:1112 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1072 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1154 -#, fuzzy, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" -msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" - -#: ../src/elflint.c:1167 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1175 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1182 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1189 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1249 -#, c-format -msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1276 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1284 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1292 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1310 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1327 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1342 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1363 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1378 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1417 -#: ../src/elflint.c:1467 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "more than one dynamic section present\n" -msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n" - -#: ../src/elflint.c:1565 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1570 -#: ../src/elflint.c:1862 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1580 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1588 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1595 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1606 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1616 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1634 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1656 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1699 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1714 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1734 -#: ../src/elflint.c:1762 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1746 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1755 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1770 -#: ../src/elflint.c:1777 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1787 -#: ../src/elflint.c:1791 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1797 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1808 -#: ../src/elflint.c:1812 -#: ../src/elflint.c:1816 -#: ../src/elflint.c:1820 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1832 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1842 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1847 -#, c-format -msgid "cannot get data for symbol section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1850 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1857 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1872 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1883 -#, c-format -msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1895 -#, c-format -msgid "cannot get data for symbol %zu\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1900 -#, c-format -msgid "extended section index is % but symbol index is not XINDEX\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1916 -#: ../src/elflint.c:1957 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1928 -#: ../src/elflint.c:1969 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1937 -#: ../src/elflint.c:1978 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1943 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1984 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference % out of bounds\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:1999 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2010 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2018 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2050 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2071 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2082 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2113 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2118 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2124 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2137 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2155 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2163 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2168 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2173 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2221 -#, c-format -msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2299 -#: ../src/elflint.c:2303 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2310 -#, c-format -msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2322 -#, c-format -msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2338 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2358 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2369 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2374 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2380 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2385 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2392 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2397 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': signature symbol canot be empty string\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2403 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2409 -#, fuzzy, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/elflint.c:2418 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2423 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2429 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2433 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2444 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2456 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2465 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2472 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2478 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2485 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2674 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2685 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2701 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2717 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2725 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2739 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2744 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2754 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2806 -#, c-format -msgid "more than one version reference section present\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2814 -#: ../src/elflint.c:2943 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2837 -#: ../src/elflint.c:2995 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2843 -#: ../src/elflint.c:3001 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2851 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2859 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2871 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2878 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2885 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2895 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2906 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2922 -#: ../src/elflint.c:3080 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2935 -#, c-format -msgid "more than one version definition section present\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2980 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2984 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:2990 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3014 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3021 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3030 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3049 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3064 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3086 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3102 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3115 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3136 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3152 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3161 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3173 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3190 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3199 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3208 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3221 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" -msgstr "" - -#. Tag_File -#: ../src/elflint.c:3232 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3250 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3261 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3274 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3278 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3288 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3294 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3383 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section header of zeroth section\n" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/elflint.c:3387 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero name\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3389 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero type\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3391 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero flags\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3393 -#, fuzzy, c-format -msgid "zeroth section has nonzero address\n" -msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" - -#: ../src/elflint.c:3395 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero offset\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3397 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero info field\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3399 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero align value\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3401 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3404 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3408 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3425 -#, c-format -msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3434 -#, fuzzy, c-format -msgid "section [%2zu]: invalid name\n" -msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" - -#: ../src/elflint.c:3461 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3477 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3494 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3512 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3518 -#: ../src/elflint.c:3550 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3523 -#: ../src/elflint.c:3555 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3531 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3574 -#, fuzzy, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" -msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" - -#: ../src/elflint.c:3579 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section header\n" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/elflint.c:3589 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3603 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3610 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3618 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3626 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3631 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3638 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3643 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3661 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3670 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3697 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3705 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3714 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3725 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3735 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3745 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3751 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3759 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3810 -#, c-format -msgid "more than one version symbol table present\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3833 -#, c-format -msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3844 -#, c-format -msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3850 -#, c-format -msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3861 -#, c-format -msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3874 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate version index %d\n" -msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" - -#: ../src/elflint.c:3888 -#, c-format -msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3937 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: unknown core file note type % at offset %\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3941 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3963 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3967 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:3984 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4003 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4006 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: extra % bytes after last note\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4027 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4034 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4037 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extra % bytes after last note\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4055 -#, c-format -msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4070 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" -msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" - -#: ../src/elflint.c:4079 -#, c-format -msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4090 -#, c-format -msgid "more than one INTERP entry in program header\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4098 -#, c-format -msgid "more than one TLS entry in program header\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4105 -#, c-format -msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4119 -#, c-format -msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4122 -#, c-format -msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4132 -#, c-format -msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4153 -#, c-format -msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4156 -#, c-format -msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4164 -#: ../src/elflint.c:4187 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" -msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n" - -#: ../src/elflint.c:4193 -#, c-format -msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4217 -#, c-format -msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4220 -#, c-format -msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4233 -#, c-format -msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4241 -#, c-format -msgid "call frame search table must be allocated\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4244 -#, fuzzy, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" -msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" - -#: ../src/elflint.c:4248 -#, c-format -msgid "call frame search table must not be writable\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4251 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4256 -#, c-format -msgid "call frame search table must not be executable\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4259 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4270 -#, c-format -msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4277 -#, c-format -msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4280 -#, c-format -msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4293 -#, c-format -msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry" -msgstr "" - -#: ../src/elflint.c:4327 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read ELF header: %s\n" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/elflint.c:4353 -#, c-format -msgid "text relocation flag set but not needed\n" -msgstr "" - -#: ../src/addr2line.c:66 -#, fuzzy -msgid "Output selection options:" -msgstr "Opciones de selección de archivo" - -#: ../src/addr2line.c:67 -msgid "Show only base names of source files" -msgstr "" - -#: ../src/addr2line.c:69 -msgid "Show absolute file names using compilation directory" -msgstr "" - -#: ../src/addr2line.c:70 -#, fuzzy -msgid "Also show function names" -msgstr "Mostrar los nombres de las áreas de trabajo en lugar del contenido" - -#: ../src/addr2line.c:71 -msgid "Also show symbol or section names" -msgstr "" - -#. Short description of program. -#: ../src/addr2line.c:82 -msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." -msgstr "" - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/addr2line.c:86 -#, fuzzy -msgid "[ADDR...]" -msgstr " Dir: " - -#: ../src/addr2line.c:387 -#, c-format -msgid "Section syntax requires exactly one module" -msgstr "" - -#: ../src/addr2line.c:410 -#, c-format -msgid "offset %# lies outside section '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/addr2line.c:428 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find symbol '%s'" -msgstr "no se puede encontrar el preprocesador de C: %s \n" - -#: ../src/addr2line.c:433 -#, c-format -msgid "offset %# lies outside contents of '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:70 -#, fuzzy -msgid "Input Selection:" -msgstr "Copiar selección" - -#: ../src/findtextrel.c:71 -#, fuzzy -msgid "Prepend PATH to all file names" -msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos" - -#: ../src/findtextrel.c:73 -msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" -msgstr "" - -#. Short description of program. -#: ../src/findtextrel.c:80 -msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:236 -#: ../src/elfcmp.c:578 -#: ../src/ranlib.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" -msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido" - -#: ../src/findtextrel.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get ELF header '%s': %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/findtextrel.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a DSO or PIE" -msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1" - -#: ../src/findtextrel.c:274 -#, c-format -msgid "getting get section header of section %zu: %s" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read dynamic section: %s" -msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" - -#: ../src/findtextrel.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "no text relocations reported in '%s'" -msgstr "" -"\n" -"No hay reubicaciones en este fichero.\n" - -#: ../src/findtextrel.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "while reading ELF file" -msgstr "Error al leer archivo." - -#: ../src/findtextrel.c:328 -#: ../src/findtextrel.c:345 -#, c-format -msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/findtextrel.c:409 -#, c-format -msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:429 -#: ../src/findtextrel.c:452 -#, c-format -msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" - -#: ../src/findtextrel.c:570 -#, c-format -msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:577 -#: ../src/findtextrel.c:597 -#, c-format -msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:585 -#, c-format -msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" - -#: ../src/findtextrel.c:605 -#, c-format -msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" -msgstr "" - -#: ../src/elfcmp.c:69 -#, fuzzy -msgid "Control options:" -msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones" - -#: ../src/elfcmp.c:70 -msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)" -msgstr "" - -#: ../src/elfcmp.c:72 -msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" -msgstr "" - -#: ../src/elfcmp.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output nothing; yield exit status only" -msgstr "-s --quiet --silent No muestra nada, sólo da un código de salida." - -#. Short description of program. -#: ../src/elfcmp.c:80 -msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." -msgstr "" - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/elfcmp.c:84 -#, fuzzy -msgid "FILE1 FILE2" -msgstr "mv " - -#: ../src/elfcmp.c:140 -#, fuzzy -msgid "Invalid number of parameters.\n" -msgstr "Número de dispositivo inválido" - -#: ../src/elfcmp.c:168 -#: ../src/elfcmp.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/elfcmp.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s diff: ELF header" -msgstr "cabecera ELF inválida" - -#: ../src/elfcmp.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s differ: section header" -msgstr "" -"\n" -"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" - -#: ../src/elfcmp.c:276 -#: ../src/elfcmp.c:282 -#, c-format -msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/elfcmp.c:298 -#: ../src/elfcmp.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get symbol in '%s': %s" -msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta" - -#: ../src/elfcmp.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: ../src/elfcmp.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: ../src/elfcmp.c:376 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" -msgstr "" - -#: ../src/elfcmp.c:380 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" -msgstr "" - -#: ../src/elfcmp.c:396 -#, c-format -msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" -msgstr "" - -#: ../src/elfcmp.c:430 -#: ../src/elfcmp.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot load data of '%s': %s" -msgstr "no se pueden cargar los datos de `profiling'" - -#: ../src/elfcmp.c:454 -#: ../src/elfcmp.c:460 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" -msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" - -#: ../src/elfcmp.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s differ: program header %d" -msgstr "" -"\n" -"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" - -#: ../src/elfcmp.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s differ: gap" -msgstr "Porcentaje del hueco" - -#: ../src/elfcmp.c:550 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." -msgstr "Valor inválido %d para el tamaño de memoria" - -#: ../src/elfcmp.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" -msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido" - -#: ../src/elfcmp.c:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section header of section %zu: %s" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/elfcmp.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get content of section %zu: %s" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" - -#: ../src/elfcmp.c:621 -#: ../src/elfcmp.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get relocation: %s" -msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" - -#. Short description of program. -#: ../src/ranlib.c:74 -#, fuzzy -msgid "Generate an index to speed access to archives." -msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ranlib.c:77 -#, fuzzy -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARCHIVO" - -#: ../src/ranlib.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archive name required" -msgstr "%s: se requiere un nombre de señalador\n" - -#: ../src/ranlib.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is no archive" -msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" - -#: ../src/ranlib.c:229 -#, c-format -msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output Selection:" -msgstr "Selección del resultado:" - -#: ../src/strings.c:71 -msgid "Scan entire file, not only loaded sections" -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:73 -msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:74 -msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit" -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:78 -msgid "Print name of the file before each string." -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:80 -msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:81 -#, fuzzy -msgid "Alias for --radix=o" -msgstr "Introduzca un alias para %s." - -#. Short description of program. -#: ../src/strings.c:88 -msgid "Print the strings of printable characters in files." -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:268 -#: ../src/strings.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value '%s' for %s parameter" -msgstr "Valor inválido para la opción %s: «%s»" - -#: ../src/strings.c:314 -#, c-format -msgid "invalid minimum length of matched string size" -msgstr "" - -#: ../src/strings.c:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "lseek64 failed" -msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" - -#: ../src/strings.c:616 -#: ../src/strings.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "re-mmap failed" -msgstr "falló la operación `mmap' sobre el fichero de caché.\n" - -#: ../src/strings.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "mprotect failed" -msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" - -#: ../src/unstrip.c:77 -msgid "Match MODULE against file names, not module names" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:78 -#, fuzzy -msgid "Silently skip unfindable files" -msgstr "omitir archivos con el componente inicial " - -#: ../src/unstrip.c:81 -#, fuzzy -msgid "Place output into FILE" -msgstr " -o Coloca la salida en el \n" - -#: ../src/unstrip.c:83 -#, fuzzy -msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" -msgstr "no se puede crear el directorio para los ficheros de salida" - -#: ../src/unstrip.c:84 -msgid "Use module rather than file names" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:86 -msgid "Create output for modules that have no separate debug information" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:89 -msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:91 -msgid "Only list module and file names, build IDs" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "-d option specified twice" -msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" - -#: ../src/unstrip.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "only one of -o or -d allowed" -msgstr "Sólo está permitido usar uno de -s, -g, -r, o -l\n" - -#: ../src/unstrip.c:174 -#, c-format -msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "output directory '%s'" -msgstr "Crear directorio" - -#: ../src/unstrip.c:198 -#, c-format -msgid "exactly two file arguments are required" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:204 -#, c-format -msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:217 -#, c-format -msgid "-o or -d is required when using implicit files" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create ELF header: %s" -msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m" - -#: ../src/unstrip.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot copy ELF header: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/unstrip.c:263 -#: ../src/unstrip.c:1816 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create program headers: %s" -msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" - -#: ../src/unstrip.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot copy program header: %s" -msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" - -#: ../src/unstrip.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot copy section header: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/unstrip.c:282 -#: ../src/unstrip.c:1504 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section data: %s" -msgstr "Establece la dirección de la sección .data" - -#: ../src/unstrip.c:284 -#: ../src/unstrip.c:1506 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot copy section data: %s" -msgstr "Establece la dirección de la sección .data" - -#: ../src/unstrip.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create directory '%s'" -msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n" - -#: ../src/unstrip.c:348 -#: ../src/unstrip.c:762 -#: ../src/unstrip.c:1539 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get symbol table entry: %s" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" - -#: ../src/unstrip.c:364 -#: ../src/unstrip.c:579 -#: ../src/unstrip.c:600 -#: ../src/unstrip.c:612 -#: ../src/unstrip.c:1560 -#: ../src/unstrip.c:1690 -#: ../src/unstrip.c:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot update symbol table: %s" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: ../src/unstrip.c:381 -#: ../src/unstrip.c:431 -#: ../src/unstrip.c:561 -#: ../src/unstrip.c:1208 -#: ../src/unstrip.c:1524 -#: ../src/unstrip.c:1719 -#: ../src/unstrip.c:1790 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot update section header: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/unstrip.c:407 -#: ../src/unstrip.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot update relocation: %s" -msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" - -#: ../src/unstrip.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get symbol version: %s" -msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto" - -#: ../src/unstrip.c:518 -#, c-format -msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:768 -#, c-format -msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:910 -#: ../src/unstrip.c:1247 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" -msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" - -#: ../src/unstrip.c:951 -#: ../src/unstrip.c:970 -#: ../src/unstrip.c:1003 -#, c-format -msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:991 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid contents in '%s' section" -msgstr "La sección BOUNDS en el archivo no es válida." - -#: ../src/unstrip.c:1046 -#: ../src/unstrip.c:1369 -#, c-format -msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:1170 -#: ../src/unstrip.c:1185 -#: ../src/unstrip.c:1450 -#, c-format -msgid "cannot add section name to string table: %s" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:1194 -#, c-format -msgid "cannot update section header string table data: %s" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:1222 -#: ../src/unstrip.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot get section header string table section index: %s" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:1230 -#: ../src/unstrip.c:1234 -#: ../src/unstrip.c:1465 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get section count: %s" -msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" - -#: ../src/unstrip.c:1292 -#: ../src/unstrip.c:1384 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read section header string table: %s" -msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" - -#: ../src/unstrip.c:1444 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot add new section: %s" -msgstr "No se puede añadir un contacto nuevo" - -#: ../src/unstrip.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" -msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido" - -#: ../src/unstrip.c:1799 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get ELF header: %s" -msgstr "no se puede leer la cabecera del archivo" - -#: ../src/unstrip.c:1826 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot update program header: %s" -msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa" - -#: ../src/unstrip.c:1831 -#: ../src/unstrip.c:1910 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot write output file: %s" -msgstr "no se puede escribir al fichero de salida" - -#: ../src/unstrip.c:1879 -#, c-format -msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:1882 -#, c-format -msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:1901 -#: ../src/unstrip.c:1941 -#: ../src/unstrip.c:1953 -#: ../src/unstrip.c:2033 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor: %s" -msgstr "no se puede crear un descriptor interno" - -#: ../src/unstrip.c:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" -msgstr "Al parecer no tiene permisos para acceder a %s." - -#: ../src/unstrip.c:1990 -#, c-format -msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!" - -#: ../src/unstrip.c:2009 -#, c-format -msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:2013 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!" - -#: ../src/unstrip.c:2026 -#, fuzzy, c-format -msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" -msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN" - -#: ../src/unstrip.c:2057 -#, c-format -msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/unstrip.c:2190 -#, fuzzy, c-format -msgid "no matching modules found" -msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" - -#: ../src/unstrip.c:2199 -#, fuzzy, c-format -msgid "matched more than one module" -msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" - -#: ../src/unstrip.c:2246 -#, fuzzy -msgid "" -"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" -"[MODULE...]" -msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" - -#: ../src/unstrip.c:2247 -msgid "" -"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" -"\n" -"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" -"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n" -"\n" -"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" -"\n" -"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n" -"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" -"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information." -msgstr "" - -#: ../src/objdump.c:61 -#, fuzzy -msgid "Mode selection:" -msgstr "Modo de selección" - -#: ../src/objdump.c:62 -#, fuzzy -msgid "Display relocation information." -msgstr "Mostrar la información de la versión." - -#: ../src/objdump.c:64 -msgid "Display the full contents of all sections requested" -msgstr "" - -#: ../src/objdump.c:66 -msgid "Display assembler code of executable sections" -msgstr "" - -#: ../src/objdump.c:68 -#, fuzzy -msgid "Output option selection:" -msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" - -#: ../src/objdump.c:70 -msgid "Only display information for section NAME." -msgstr "" - -#. Short description of program. -#: ../src/objdump.c:76 -msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." -msgstr "" - -#: ../src/objdump.c:274 -#: ../src/objdump.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "while close `%s'" -msgstr "Cerrar Todo" - -#: ../src/objdump.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" -"%-*s TYPE VALUE\n" -msgstr "valor inválido «%s» para el tipo de icono" - -#: ../src/objdump.c:513 -#, fuzzy -msgid "OFFSET" -msgstr "Desplazamiento en X" - -#: ../src/objdump.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Contenido de la sección %s:\n" - -#: ../src/objdump.c:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot disassemble" -msgstr "No se puede ejecutar «%s»" +#: vcs/models.py:58 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#: vcs/models.py:61 +msgid "vcsunit" +msgstr "vcsunit" + +#: vcs/models.py:62 +msgid "vcsunits" +msgstr "vcsunits" + +#: webtrans/views.py:129 +msgid "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors." +msgstr "Su archivo no pasa la verificación de exactitud (msgfmt -c). Por favor ejecute este comando en su sistema para ver los errores." + +#: webtrans/views.py:138 +msgid "Sorry, an error is causing troubles to send your file." +msgstr "Lo sentimos, un error está causando problemas para enviar el archivo."