From: Massimo Maiurana Date: Wed, 29 Apr 2009 10:45:28 +0000 (+0000) Subject: updating portuguese translation X-Git-Tag: submit/efl/20131021.015651~9481 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=520f0765820e35f7d24081c14edc9db0e9da2d5f;p=platform%2Fupstream%2Fenlightenment.git updating portuguese translation SVN revision: 40456 --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2336078938..675a17ee39 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,1733 +1,1939 @@ # Brazilian portuguese translation for Enlightenment # This file is put in the public domain. -# # Rodrigo "MDK" Oliveira , 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:55-0300\n" -"Last-Translator: MDK \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-28 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Jean Dominique Ackle \n" "Language-Team: None. but contact-me on \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Sobre Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259 -#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:178 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_int_border_menu.c:215 +#: src/modules/conf/e_conf.c:178 src/modules/mixer/app_mixer.c:531 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1756 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785 -#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 -#: src/modules/wizard/page_000.c:27 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +#: src/bin/e_fm.c:866 +msgid "Nonexistent path" msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." -"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " -"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " -"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " -"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " -"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." -"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " -"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " -"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" - -#: src/bin/e_about.c:50 -msgid "The Team" -msgstr "O Time" -#: src/bin/e_actions.c:345 +#: src/bin/e_fm.c:869 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" +msgid "%s doesn't exist." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:357 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" - -#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052 -#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520 -#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862 -#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054 -#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518 -#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/bin/e_actions.c:1771 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" +#: src/bin/e_fm.c:3529 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i Arquivos" -#: src/bin/e_actions.c:1773 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772 src/bin/e_entry.c:511 +msgid "Copy" msgstr "" -"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " -"sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1853 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" - -#: src/bin/e_actions.c:1855 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" -#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" +#: src/bin/e_fm.c:5920 src/bin/e_actions.c:2459 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:1919 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja desligá-lo?" +#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Linear" -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" +#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_actions.c:1983 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja reiniciá-lo?" +#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685 +#, fuzzy +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Configurações de Seleção" -#: src/bin/e_actions.c:2047 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo?" +#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +#, fuzzy +msgid "View Mode" +msgstr "Modo Básico" -#: src/bin/e_actions.c:2109 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" +#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701 +msgid "Refresh View" +msgstr "Atualizar Visão" -#: src/bin/e_actions.c:2111 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo ao disco?" +#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" -#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475 -#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490 -#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Janela : Ações" +#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Lembrar Ordem" -#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730 +msgid "Sort Now" +msgstr "Sortear Agora" -#: src/bin/e_actions.c:2456 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" +#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +msgid "New Directory" +msgstr "Novo Diretório" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 -#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_entry.c:519 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Vidraça" -#: src/bin/e_actions.c:2467 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu da Janela" +#: src/bin/e_fm.c:7758 src/bin/e_entry.c:503 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Customizado" -#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185 -msgid "Raise" -msgstr "Por cima" +#: src/bin/e_fm.c:7850 src/bin/e_entry.c:493 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177 -msgid "Lower" -msgstr "Por baixo" +#: src/bin/e_fm.c:7858 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" +#: src/bin/e_fm.c:7865 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509 -#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521 -#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528 -#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539 -#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545 -#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557 -msgid "Window : State" -msgstr "Janela : Estado" +#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Usar Padrão" -#: src/bin/e_actions.c:2495 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Ícones de Arquivo" -#: src/bin/e_actions.c:2502 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Customizado" -#: src/bin/e_actions.c:2509 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Lista da Janela" -#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:350 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" +#: src/bin/e_fm.c:8176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Tamanho da Fonte:" -#: src/bin/e_actions.c:2518 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximizar Verticalmente" +#: src/bin/e_fm.c:8326 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Criar um Diretório novo" -#: src/bin/e_actions.c:2521 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximizar Horizontalmente" +#: src/bin/e_fm.c:8327 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome do Novo Diretório:" -#: src/bin/e_actions.c:2524 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximizar em Tela Cheia" +#: src/bin/e_fm.c:8386 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_actions.c:2526 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" +#: src/bin/e_fm.c:8388 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomear Arquivo" -#: src/bin/e_actions.c:2528 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" +#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597 +#, fuzzy +msgid "Retry" +msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2530 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" +#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro ao Rodar" -#: src/bin/e_actions.c:2537 -msgid "Shade Up Mode Toggle" +#: src/bin/e_fm.c:8467 +#, c-format +msgid "%s" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2539 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:8518 src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_actions.c:362 +#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940 +#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132 +#: src/bin/e_screensaver.c:96 src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_module.c:503 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +msgid "No" +msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2541 -msgid "Shade Left Mode Toggle" +#: src/bin/e_fm.c:8519 +msgid "No to all" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2543 -msgid "Shade Right Mode Toggle" +#: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938 +#: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130 +#: src/bin/e_screensaver.c:94 src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_module.c:502 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/bin/e_fm.c:8521 +msgid "Yes to all" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2545 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:8524 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Inicializando %s" -#: src/bin/e_actions.c:2552 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:8527 +#, fuzzy, c-format +msgid "File already exists, overwrite?
%s" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" -#: src/bin/e_actions.c:2557 -msgid "Toggle Pinned State" +#: src/bin/e_fm.c:8599 +msgid "Ignore this" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566 -#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576 -#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592 -#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602 -#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608 -#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614 -#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620 -#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630 -#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636 -#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654 -#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663 -#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669 -#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 -#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 -#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826 -#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2562 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" - -#: src/bin/e_actions.c:2564 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" - -#: src/bin/e_actions.c:2566 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" - -#: src/bin/e_actions.c:2568 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2570 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2576 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" +#: src/bin/e_fm.c:8600 +msgid "Ignore all" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2581 -#, fuzzy -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" +#: src/bin/e_fm.c:8605 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.
%s" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2586 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." +#: src/bin/e_fm.c:8719 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:2592 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." +#: src/bin/e_fm.c:8724 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" -#: src/bin/e_actions.c:2598 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" +#: src/bin/e_fm.c:8730 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " +"
%s ?" -#: src/bin/e_actions.c:2600 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" +#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" -#: src/bin/e_actions.c:2602 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" +#: src/bin/e_eap_editor.c:159 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " +"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " +"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " +"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " +"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " +"janela inicializa, e que não
mude." -#: src/bin/e_actions.c:2604 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" +#: src/bin/e_eap_editor.c:215 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:2606 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" +#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#: src/bin/e_actions.c:2608 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" +#: src/bin/e_eap_editor.c:472 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informações Básicas" -#: src/bin/e_actions.c:2610 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: src/bin/e_actions.c:2612 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " +#: src/bin/e_eap_editor.c:479 +msgid "Executable" +msgstr "Executável" -#: src/bin/e_actions.c:2614 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" +#: src/bin/e_eap_editor.c:487 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: src/bin/e_actions.c:2616 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" +#: src/bin/e_eap_editor.c:512 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: src/bin/e_actions.c:2618 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" +#: src/bin/e_eap_editor.c:515 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" -#: src/bin/e_actions.c:2620 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe da Janela" -#: src/bin/e_actions.c:2622 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." +#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_eap_editor.c:528 #, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos de Arquivo" -#: src/bin/e_actions.c:2630 +#: src/bin/e_eap_editor.c:534 #, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" +msgid "Options" +msgstr "Opções de Preenchimento" -#: src/bin/e_actions.c:2632 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" +#: src/bin/e_eap_editor.c:535 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notificação de Inicialização" -#: src/bin/e_actions.c:2634 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" +#: src/bin/e_eap_editor.c:537 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Executar em um Terminal" -#: src/bin/e_actions.c:2636 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." +#: src/bin/e_eap_editor.c:539 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostar nos Menus" -#: src/bin/e_actions.c:2642 +#: src/bin/e_eap_editor.c:543 #, fuzzy -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." +msgid "Desktop file" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:2648 +#: src/bin/e_eap_editor.c:544 #, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." +msgid "Filename" +msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_actions.c:2654 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." +#: src/bin/e_eap_editor.c:573 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Selecione um Ícone" -#: src/bin/e_actions.c:2659 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" +#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_exec.c:323 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1776 +#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:642 +#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_int_border_remember.c:261 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384 +#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_color_dialog.c:48 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/bin/e_actions.c:2661 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" +#: src/bin/e_eap_editor.c:615 src/bin/e_eap_editor.c:679 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/bin/e_color_dialog.c:49 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778 src/modules/syscon/e_syscon.c:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_eap_editor.c:642 #, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" +msgid "Select an Executable" +msgstr "Selecione uma Imagem" -#: src/bin/e_actions.c:2665 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" +#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +msgid "Run Error" +msgstr "Erro ao Rodar" -#: src/bin/e_actions.c:2667 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" +#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%" +"s
" -#: src/bin/e_actions.c:2669 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2671 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" +#: src/bin/e_exec.c:314 +msgid "Application run error" +msgstr "Erro ao executar aplicativo" -#: src/bin/e_actions.c:2673 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " +#: src/bin/e_exec.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:

%s

A " +"aplicação falhou ao iniciar." -#: src/bin/e_actions.c:2675 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" +#: src/bin/e_exec.c:417 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" -#: src/bin/e_actions.c:2677 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" +#: src/bin/e_exec.c:429 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." -#: src/bin/e_actions.c:2679 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" +#: src/bin/e_exec.c:435 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." -#: src/bin/e_actions.c:2681 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" +#: src/bin/e_exec.c:442 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." -#: src/bin/e_actions.c:2683 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." +#: src/bin/e_exec.c:444 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." -#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694 -#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" +#: src/bin/e_exec.c:448 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." -#: src/bin/e_actions.c:2690 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" +#: src/bin/e_exec.c:451 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." -#: src/bin/e_actions.c:2692 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" +#: src/bin/e_exec.c:454 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." -#: src/bin/e_actions.c:2694 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." +#: src/bin/e_exec.c:457 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." -#: src/bin/e_actions.c:2699 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" +#: src/bin/e_exec.c:460 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." -#: src/bin/e_actions.c:2701 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" +#: src/bin/e_exec.c:463 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." -#: src/bin/e_actions.c:2703 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." +#: src/bin/e_exec.c:466 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." -#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745 -#: src/bin/e_actions.c:2751 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Janela : Movimentação" +#: src/bin/e_exec.c:469 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." -#: src/bin/e_actions.c:2741 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" +#: src/bin/e_exec.c:525 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" -#: src/bin/e_actions.c:2743 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" +#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669 +msgid "Error Logs" +msgstr "Logs de Erro" -#: src/bin/e_actions.c:2745 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Por Área de Trabalho #... " +#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670 +msgid "There was no error message." +msgstr "Não ha mensagem de erro." -#: src/bin/e_actions.c:2751 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Para Área de Trabalho..." +#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salvar Esta Mensagem" -#: src/bin/e_actions.c:2757 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostar Menu Principal" +#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" -#: src/bin/e_actions.c:2759 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostar Menu de Favoritos" +#: src/bin/e_exec.c:628 +msgid "Error Information" +msgstr "Informação do Erro" -#: src/bin/e_actions.c:2761 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" +#: src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informação do Sinal de Erro" -#: src/bin/e_actions.c:2763 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostrar Lista de Clientes" +#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653 +msgid "Output Data" +msgstr "Dados de Saída" -#: src/bin/e_actions.c:2765 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostrar Menu" +#: src/bin/e_exec.c:654 +msgid "There was no output." +msgstr "Não ha saída." -#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 -msgid "Launch" -msgstr "Lançar" +#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 +msgid "Plain" +msgstr "Plano" -#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665 +msgid "Inset" +msgstr "Inserido" -#: src/bin/e_actions.c:2777 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" +#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" -#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: src/bin/e_gadcon.c:1285 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Capaz de ser redimensionado" -#: src/bin/e_actions.c:2789 -#, fuzzy -msgid "Exit Now" -msgstr "Sair" +#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" -#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801 -#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813 -#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Remover este gadget" -#: src/bin/e_actions.c:2793 -msgid "Log Out" -msgstr "Deslogar-se" +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" -#: src/bin/e_actions.c:2797 -msgid "Power Off Now" +#: src/bin/e_hints.c:151 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" +"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" +"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" -#: src/bin/e_actions.c:2801 -msgid "Power Off" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:293 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar a Favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:2805 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:299 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Subir um Diretório" -#: src/bin/e_actions.c:2809 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:307 src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 +msgid "Preview" +msgstr "Prever" -#: src/bin/e_actions.c:2813 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:328 src/bin/e_fm_prop.c:345 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: src/bin/e_actions.c:2821 -#, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "Travas" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:344 src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" -#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Limpar Janelas" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:360 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissões:" -#: src/bin/e_actions.c:2831 -#, fuzzy -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Travas Genéricas" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:376 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_actions.c:2831 -#, fuzzy -msgid "Delayed Action" -msgstr "Ações do Módulo" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:615 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Você" -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Set As Background" -msgstr "Papéis de Parede" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:664 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_border.c:4881 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:684 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Somente Leitura" -#: src/bin/e_border.c:4893 -#, fuzzy -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Área de Trabalho %i, %i" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" -#: src/bin/e_color_dialog.c:29 -#, fuzzy -msgid "Color Selector" -msgstr "Seletor de Tema" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:691 +msgid "Read-Write" +msgstr "Leitura-Gravação" -#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728 -#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384 -#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 -#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Propriedades do Arquivo" -#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615 -#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" -#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Última Modificação:" -#: src/bin/e_config.c:746 -#, fuzzy -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo do Arquivo:" -#: src/bin/e_config.c:1629 -#, fuzzy -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Configurações do Menu" +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#: src/bin/e_config.c:1652 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " -"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" -"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " -"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Outros podem ler" -#: src/bin/e_config.c:1663 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " -"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " -"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " -"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Outros podem escrever" -#: src/bin/e_config.c:1676 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " -"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " -"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" -"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Dono pode ler" -#: src/bin/e_config.c:1687 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " -"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " -"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Dono pode escrever" -#: src/bin/e_config.c:1699 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " -"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " -"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." -"
" +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: src/bin/e_config.c:1724 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 +msgid "Custom" +msgstr "Customizado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:228 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Informação do Erro" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecione uma Imagem" #: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: src/bin/e_container.c:117 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contêiner %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" +#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " -"de trabalho está desativado." +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Conteúdo da Bandeja" -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Falha ao Travar" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Conteúdo da Bandeja" -#: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadgets Disponíveis" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Adicionar Gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadgets Selecionados" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Remover Gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:632 src/bin/e_int_config_modules.c:649 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:674 +msgid "Description: Unavailable" msgstr "" -"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " -"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." -#: src/bin/e_desklock.c:298 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Configurações dos Módulos" -#: src/bin/e_desklock.c:656 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:506 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:572 +msgid "Layout" +msgstr "Esquema" -#: src/bin/e_desklock.c:657 +#: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " -"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " -"acontecido. Por favor relate este bug." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" +"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n" +"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n" +"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n" +"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n" +"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_eap_editor.c:159 +#: src/bin/e_ipc.c:57 +#, c-format msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " -"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " -"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " -"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " -"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " -"janela inicializa, e que não
mude." +"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n" +"examinado.\n" +"Por favor cheque:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_eap_editor.c:215 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" +#: src/bin/e_border.c:5079 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#: src/bin/e_border.c:5091 +#, fuzzy +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Área de Trabalho %i, %i" -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informações Básicas" +#: src/bin/e_container.c:117 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contêiner %d" -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/bin/e_actions.c:345 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" +"Está prestes a matar %s.

Por favor tenha presente que todos os dados " +"desta janela,
que ainda não foram gravados, serão perdidos!

Tem a " +"certeza que quer matar esta janela?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:479 -msgid "Executable" -msgstr "Executável" +#: src/bin/e_actions.c:357 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:487 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: src/bin/e_actions.c:1769 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:512 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: src/bin/e_actions.c:1771 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " +"sair?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:515 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" +#: src/bin/e_actions.c:1867 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe da Janela" +#: src/bin/e_actions.c:1869 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:2059 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:528 -#, fuzzy -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos de Arquivo" +#: src/bin/e_actions.c:1933 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja desligá-lo?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:534 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Opções de Preenchimento" +#: src/bin/e_actions.c:1995 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:535 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificação de Inicialização" +#: src/bin/e_actions.c:1997 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja reiniciá-lo?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:537 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Executar em um Terminal" +#: src/bin/e_actions.c:2061 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja suspende-lo?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:539 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostar nos Menus" +#: src/bin/e_actions.c:2123 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:543 -#, fuzzy -msgid "Desktop file" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" +#: src/bin/e_actions.c:2125 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja suspende-lo ao disco?" -#: src/bin/e_eap_editor.c:544 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Renomear" +#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_actions.c:2504 +#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2727 src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2750 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Janela : Ações" -#: src/bin/e_eap_editor.c:573 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Selecione um Ícone" +#: src/bin/e_actions.c:2470 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:642 -#, fuzzy -msgid "Select an Executable" -msgstr "Selecione uma Imagem" +#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:2771 src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2775 src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:7850 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: src/bin/e_actions.c:2481 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu da Janela" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7758 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Customizado" +#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_int_border_menu.c:185 +msgid "Raise" +msgstr "Por cima" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Lower" +msgstr "Por baixo" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "Vidraça" +#: src/bin/e_actions.c:2504 src/bin/e_int_border_menu.c:204 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" -#: src/bin/e_entry.c:529 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Apagar Tudo" +#: src/bin/e_actions.c:2509 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2535 +#: src/bin/e_actions.c:2538 src/bin/e_actions.c:2540 src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2544 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553 +#: src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559 +#: src/bin/e_actions.c:2566 src/bin/e_actions.c:2571 +msgid "Window : State" +msgstr "Janela : Estado" -#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 -msgid "Run Error" -msgstr "Erro ao Rodar" +#: src/bin/e_actions.c:2509 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +#: src/bin/e_actions.c:2516 +msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%" -"s
" -#: src/bin/e_exec.c:314 -msgid "Application run error" -msgstr "Erro ao executar aplicativo" - -#: src/bin/e_exec.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +#: src/bin/e_actions.c:2523 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:

%s

A " -"aplicação falhou ao iniciar." -#: src/bin/e_exec.c:417 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" +#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:350 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_exec.c:429 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." +#: src/bin/e_actions.c:2532 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximizar Verticalmente" -#: src/bin/e_exec.c:435 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." +#: src/bin/e_actions.c:2535 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximizar Horizontalmente" -#: src/bin/e_exec.c:442 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." +#: src/bin/e_actions.c:2538 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximizar em Tela Cheia" -#: src/bin/e_exec.c:444 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." +#: src/bin/e_actions.c:2540 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" -#: src/bin/e_exec.c:448 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." +#: src/bin/e_actions.c:2542 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" -#: src/bin/e_exec.c:451 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." +#: src/bin/e_actions.c:2544 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" -#: src/bin/e_exec.c:454 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." +#: src/bin/e_actions.c:2551 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:457 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." +#: src/bin/e_actions.c:2553 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:460 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." +#: src/bin/e_actions.c:2555 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:463 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." +#: src/bin/e_actions.c:2557 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:466 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." +#: src/bin/e_actions.c:2559 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:469 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." +#: src/bin/e_actions.c:2566 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:525 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: src/bin/e_actions.c:2571 +msgid "Toggle Pinned State" msgstr "" -"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669 -msgid "Error Logs" -msgstr "Logs de Erro" +#: src/bin/e_actions.c:2576 src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580 +#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2590 +#: src/bin/e_actions.c:2595 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2606 +#: src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2616 +#: src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620 src/bin/e_actions.c:2622 +#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 +#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2644 +#: src/bin/e_actions.c:2646 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2650 +#: src/bin/e_actions.c:2656 src/bin/e_actions.c:2662 src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677 +#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683 +#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2687 src/bin/e_actions.c:2689 +#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:687 src/bin/e_int_menus.c:134 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 +msgid "Desktop" +msgstr "Área de Trabalho" -#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670 -msgid "There was no error message." -msgstr "Não ha mensagem de erro." +#: src/bin/e_actions.c:2576 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" -#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salvar Esta Mensagem" +#: src/bin/e_actions.c:2578 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" -#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" +#: src/bin/e_actions.c:2580 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" -#: src/bin/e_exec.c:628 -msgid "Error Information" -msgstr "Informação do Erro" +#: src/bin/e_actions.c:2582 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" -#: src/bin/e_exec.c:636 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informação do Sinal de Erro" +#: src/bin/e_actions.c:2584 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." -#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653 -msgid "Output Data" -msgstr "Dados de Saída" +#: src/bin/e_actions.c:2590 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" -#: src/bin/e_exec.c:654 -msgid "There was no output." -msgstr "Não ha saída." +#: src/bin/e_actions.c:2595 +#, fuzzy +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" -#: src/bin/e_fm.c:866 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2600 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." -#: src/bin/e_fm.c:869 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2606 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." -#: src/bin/e_fm.c:3529 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Arquivos" +#: src/bin/e_actions.c:2612 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" -#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793 -#, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "Linear" +#: src/bin/e_actions.c:2614 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" -#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "Sobre" +#: src/bin/e_actions.c:2616 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" -#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685 -#, fuzzy -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Configurações de Seleção" +#: src/bin/e_actions.c:2618 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" -#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 -#, fuzzy -msgid "View Mode" -msgstr "Modo Básico" +#: src/bin/e_actions.c:2620 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" -#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atualizar Visão" +#: src/bin/e_actions.c:2622 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" -#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" +#: src/bin/e_actions.c:2624 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" -#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Lembrar Ordem" +#: src/bin/e_actions.c:2626 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " -#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730 -msgid "Sort Now" -msgstr "Sortear Agora" +#: src/bin/e_actions.c:2628 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" -#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 -msgid "New Directory" -msgstr "Novo Diretório" +#: src/bin/e_actions.c:2630 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" -#: src/bin/e_fm.c:7858 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +#: src/bin/e_actions.c:2632 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" -#: src/bin/e_fm.c:7865 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +#: src/bin/e_actions.c:2634 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" -#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162 -#, fuzzy -msgid "Use default" -msgstr "Usar Padrão" +#: src/bin/e_actions.c:2636 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." -#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 +#: src/bin/e_actions.c:2642 #, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ícones de Arquivo" +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" -#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 +#: src/bin/e_actions.c:2644 #, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Customizado" +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" -#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#: src/bin/e_actions.c:2646 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Lista da Janela" +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" -#: src/bin/e_fm.c:8176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Tamanho da Fonte:" +#: src/bin/e_actions.c:2648 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" -#: src/bin/e_fm.c:8326 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Criar um Diretório novo" +#: src/bin/e_actions.c:2650 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." -#: src/bin/e_fm.c:8327 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome do Novo Diretório:" +#: src/bin/e_actions.c:2656 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." -#: src/bin/e_fm.c:8386 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renomear %s para:" +#: src/bin/e_actions.c:2662 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." -#: src/bin/e_fm.c:8388 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Arquivo" +#: src/bin/e_actions.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." -#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597 +#: src/bin/e_actions.c:2673 #, fuzzy -msgid "Retry" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" -#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:2675 #, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Erro ao Rodar" +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" -#: src/bin/e_fm.c:8467 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2677 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" -#: src/bin/e_fm.c:8519 -msgid "No to all" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2679 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" -#: src/bin/e_fm.c:8521 -msgid "Yes to all" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2681 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" -#: src/bin/e_fm.c:8524 +#: src/bin/e_actions.c:2683 #, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Inicializando %s" +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" -#: src/bin/e_fm.c:8527 -#, fuzzy, c-format -msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" +#: src/bin/e_actions.c:2685 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" -#: src/bin/e_fm.c:8599 -msgid "Ignore this" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2687 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " -#: src/bin/e_fm.c:8600 -msgid "Ignore all" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2689 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" -#: src/bin/e_fm.c:8605 -#, c-format -msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2691 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" -#: src/bin/e_fm.c:8719 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar Apagar" +#: src/bin/e_actions.c:2693 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" -#: src/bin/e_fm.c:8724 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" +#: src/bin/e_actions.c:2695 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" -#: src/bin/e_fm.c:8730 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " -"
%s ?" +#: src/bin/e_actions.c:2697 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriedades do Arquivo" +#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2708 +#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2717 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" +#: src/bin/e_actions.c:2704 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: src/bin/e_actions.c:2706 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Última Modificação:" +#: src/bin/e_actions.c:2708 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo do Arquivo:" +#: src/bin/e_actions.c:2713 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +#: src/bin/e_actions.c:2715 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" +#: src/bin/e_actions.c:2717 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Outros podem ler" +#: src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2765 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Janela : Movimentação" -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Outros podem escrever" +#: src/bin/e_actions.c:2755 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Dono pode ler" +#: src/bin/e_actions.c:2757 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Dono pode escrever" +#: src/bin/e_actions.c:2759 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Por Área de Trabalho #... " -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -msgid "Preview" -msgstr "Prever" +#: src/bin/e_actions.c:2765 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Para Área de Trabalho..." -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +#: src/bin/e_actions.c:2771 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostar Menu Principal" -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" +#: src/bin/e_actions.c:2773 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostar Menu de Favoritos" -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:361 -msgid "Custom" -msgstr "Customizado" +#: src/bin/e_actions.c:2775 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" +#: src/bin/e_actions.c:2777 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostrar Lista de Clientes" -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +#: src/bin/e_actions.c:2779 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostrar Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +msgid "Launch" +msgstr "Lançar" + +#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_actions.c:2791 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:666 +#: src/modules/wizard/page_000.c:27 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_int_menus.c:189 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_int_menus.c:194 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/bin/e_actions.c:2803 #, fuzzy -msgid "Link Information" -msgstr "Informação do Erro" +msgid "Exit Now" +msgstr "Sair" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Selecione uma Imagem" +#: src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2812 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Módulo %s do Enlightenment" -#: src/bin/e_fm_hal.c:186 -#, c-format -msgid "%llu TiB" +#: src/bin/e_actions.c:2808 +msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_hal.c:188 -#, c-format -msgid "%llu GiB" +#: src/bin/e_actions.c:2813 +msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_hal.c:190 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:2817 +msgid "Log Out" +msgstr "Deslogar-se" -#: src/bin/e_fm_hal.c:192 -#, c-format -msgid "%llu KiB" +#: src/bin/e_actions.c:2821 +msgid "Power Off Now" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_hal.c:194 -#, c-format -msgid "%llu B" +#: src/bin/e_actions.c:2825 +msgid "Power Off" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_hal.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Desconhecido" +#: src/bin/e_actions.c:2829 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_fm_hal.c:310 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo Removível" +#: src/bin/e_actions.c:2833 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" +#: src/bin/e_actions.c:2837 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665 -msgid "Inset" -msgstr "Inserido" +#: src/bin/e_actions.c:2845 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "Travas" -#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" +#: src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_int_menus.c:1135 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Limpar Janelas" -#: src/bin/e_gadcon.c:1285 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" +#: src/bin/e_actions.c:2855 +#, fuzzy +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Travas Genéricas" -#: src/bin/e_gadcon.c:1292 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Capaz de ser redimensionado" +#: src/bin/e_actions.c:2855 +#, fuzzy +msgid "Delayed Action" +msgstr "Ações do Módulo" -#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" +#: src/bin/e_entry.c:529 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Apagar Tudo" -#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Remover este gadget" +#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1688 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" +#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1690 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" -#: src/bin/e_hints.c:151 +#: src/bin/e_toolbar.c:331 +#, fuzzy +msgid "Set Toolbar Contents" +msgstr "Conteúdo da Bandeja" + +#: src/bin/e_config.c:740 src/bin/e_config.c:773 +#, fuzzy msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " +"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings
data by default for usable functionality that your " +"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.
" msgstr "" -"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" -"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" +"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " +"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " +"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " +"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " +"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " +"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " +"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " +"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564 -msgid "Window Locks" -msgstr "Travas de Janela" +#: src/bin/e_config.c:757 +#, fuzzy +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " +"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " +"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " +"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " +"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " +"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " +"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " +"inconveniência.
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Travas Genéricas" +#: src/bin/e_config.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Configurações do Menu" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" +#: src/bin/e_config.c:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " +"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" +"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " +"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" +#: src/bin/e_config.c:1711 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " +"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " +"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " +"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " +"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: src/bin/e_config.c:1724 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +"An output error occured when writing the settings
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -"Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" +"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " +"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " +"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" +"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" +#: src/bin/e_config.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " +"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " +"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " +"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " +"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" +#: src/bin/e_config.c:1747 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " +"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " +"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " +"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." +"
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Trava de mudança no programa:" +#: src/bin/e_config.c:1772 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "Set As Background" +msgstr "Papéis de Parede" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:521 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:611 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: src/bin/e_shelf.c:1144 src/bin/e_int_menus.c:1388 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Bandeja #" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:559 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilhamento" +#: src/bin/e_shelf.c:1272 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Estado iconificado" +#: src/bin/e_shelf.c:1273 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " +"deletar isso?" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Stickiness" -msgstr "Viscosidade" +#: src/bin/e_shelf.c:1698 src/bin/e_int_shelf_config.c:74 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Configurações da Bandeja" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 -msgid "Shaded state" -msgstr "Estado protegido" +#: src/bin/e_shelf.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Set Shelf Contents" +msgstr "Conteúdo da Bandeja" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Estado maximizado" +#: src/bin/e_shelf.c:1708 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Apagar esta Bandeja" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Estado tela cheia" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 +#: src/modules/conf/e_conf.c:120 src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:808 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/connman/e_mod_main.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Configurações do Menu" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Trave-me de mudanças:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Border style" -msgstr "Estilo da borda" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Gerenciador" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Pare-me de:" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#, fuzzy +msgid "Shelf" +msgstr "Bandeja #" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fechando a janela" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +msgid "Module Settings" +msgstr "Configurações dos Módulos" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +#, fuzzy +msgid "Available Modules" +msgstr "Gadgets Disponíveis" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Lembrar estas travas" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 +#, fuzzy +msgid "Load Module" +msgstr "Módulos" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editar Ícone" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Módulos" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 #, fuzzy -msgid "Add Application..." -msgstr "Adicionar Aplicação" +msgid "Unload Module" +msgstr "Erro carregando Módulo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 -msgid "Create Icon" -msgstr "Criar Ícone" +#: src/bin/e_screensaver.c:83 src/bin/e_desklock.c:1023 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Enviar para Área de Trabalho" +#: src/bin/e_screensaver.c:87 +msgid "" +"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enabe " +"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Prender à Área de Trabalho" +#: src/bin/e_screensaver.c:98 src/bin/e_desklock.c:1038 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desprender da Área de Trabalho" +#: src/bin/e_screensaver.c:101 src/bin/e_desklock.c:1041 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "Importar..." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconificar" +msgid "About Theme" +msgstr "Sobre Este Tema" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:361 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:372 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:383 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Desmaximizar" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 +msgid "Up" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:484 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 #, fuzzy -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Teclado & Mouse" +msgid "Down" +msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:490 -#, fuzzy -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Menu de Favoritos" +#: src/bin/e_sys.c:170 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:495 -#, fuzzy -msgid "To Launcher" -msgstr "Lançar" +#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 +#: src/bin/e_sys.c:237 +msgid "System Check Done" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Border" -msgstr "Borda " +#: src/bin/e_sys.c:314 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemas no logout" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:526 -msgid "Skip" +#: src/bin/e_sys.c:317 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" msgstr "" +"O logout está tomando muito tempo. Algumas
aplicações se recusam fechar." +"
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " +"estes
aplicativos antes?" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:545 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout now" +msgstr "Logout agora" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:556 -msgid "Remember" -msgstr "Lembrar" +#: src/bin/e_sys.c:324 +msgid "Wait longer" +msgstr "Aguardar mais" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela" +#: src/bin/e_sys.c:325 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Cancelar logout" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:784 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre por Cima" +#: src/bin/e_sys.c:363 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Logout em progresso" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:795 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/bin/e_sys.c:366 +#, fuzzy +msgid "Logout in progress.
Please wait." +msgstr "" +"Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:806 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre por Baixo" +#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:898 +#: src/bin/e_sys.c:401 #, fuzzy -msgid "Select Border Style" -msgstr "Estilo de Borda Padrão" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgid "" +"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " +"begun." msgstr "" +"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " +"ações no sistema
uma vez que o logout começou." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:919 +#: src/bin/e_sys.c:409 #, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" +msgid "" +"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " +"no sistema
uma vez que o desligamento começou." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:927 +#: src/bin/e_sys.c:416 #, fuzzy -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usar Diretórios Definidos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Protegido" +msgid "" +"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_sys.c:423 #, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "Viscoso" +msgid "" +"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " +"system actions." +msgstr "" +"Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " +"completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" +#: src/bin/e_sys.c:430 +#, fuzzy +msgid "" +"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " +"complete." +msgstr "" +"Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " +"no sistema
até que isto esteja completo." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista da Janela" +#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "HIC! Isto parece não ser legal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: src/bin/e_sys.c:463 +msgid "Power off failed." +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +#: src/bin/e_sys.c:468 #, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Pular Barra de Tarefas" +msgid "Reset failed." +msgstr "Nome da Área de Trabalho" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" +#: src/bin/e_sys.c:473 +#, fuzzy +msgid "Suspend failed." +msgstr "Tempo para suspender" + +#: src/bin/e_sys.c:478 +#, fuzzy +msgid "Hibernate failed." +msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:535 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: src/bin/e_sys.c:538 +#, fuzzy +msgid "Power off.
Please wait." +msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_sys.c:562 +#, fuzzy +msgid "Resetting" +msgstr "Configurações da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_sys.c:565 +#, fuzzy +msgid "Resetting.
Please wait." +msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_sys.c:588 +msgid "Suspending" +msgstr "Suspendendo" + +#: src/bin/e_sys.c:591 +#, fuzzy +msgid "Suspending.
Please wait." +msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_sys.c:614 +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernando" + +#: src/bin/e_sys.c:617 +#, fuzzy +msgid "Hibernating.
Please wait." +msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564 +msgid "Window Locks" +msgstr "Travas de Janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Travas Genéricas" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Trava de mudança no programa:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/bin/e_int_shelf_config.c:612 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_border_menu.c:536 +msgid "Stacking" +msgstr "Empilhamento" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Estado iconificado" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 +msgid "Stickiness" +msgstr "Viscosidade" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 +msgid "Shaded state" +msgstr "Estado protegido" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Estado maximizado" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Estado tela cheia" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Trave-me de mudanças:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519 +msgid "Border style" +msgstr "Estilo da borda" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Pare-me de:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Fechando a janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Lembrar estas travas" + +#: src/bin/e_desklock.c:173 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:174 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " +"de trabalho está desativado." + +#: src/bin/e_desklock.c:240 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Falha ao Travar" + +#: src/bin/e_desklock.c:241 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " +"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." + +#: src/bin/e_desklock.c:332 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" + +#: src/bin/e_desklock.c:708 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" + +#: src/bin/e_desklock.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " +"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " +"acontecido. Por favor relate este bug." + +#: src/bin/e_desklock.c:1027 +msgid "" +"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enabe " +"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572 +msgid "Window Properties" +msgstr "Propriedades da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" @@ -1781,6 +1987,11 @@ msgstr "Relação de Aspecto" msgid "Initial State" msgstr "Estado Inicial" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:545 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 +msgid "State" +msgstr "Estado" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID da Janela" @@ -1829,6 +2040,15 @@ msgstr "Propriedades do NetWM" msgid "Modal" msgstr "Modal" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "Viscoso" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:988 +msgid "Shaded" +msgstr "Protegido" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Pular Barra de Tarefas" @@ -1841,249 +2061,190 @@ msgstr "Pular Pager" msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:75 -msgid "Window Remember" -msgstr "Lembrar Janela" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1014 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela Cheia" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação" +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Não pode sair - janelas imortais." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Algumas janelas" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) " -"para
uma janela sem especificar como lembrar isso." -"

Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela." +#: src/bin/e_utils.c:805 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:366 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Você pode desejar " -"ativar a opção Combinar somente uma janela se você " -"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com
as " -"instâncias adicionais não sendo modificadas.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Size and Position" -msgstr "Tamanho e Posição" +#: src/bin/e_utils.c:809 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517 -msgid "Locks" -msgstr "Travas" +#: src/bin/e_utils.c:813 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Tamanho, Posição e Travas" +#: src/bin/e_utils.c:817 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:451 -msgid "Everything" -msgstr "Qualquer coisa" +#: src/bin/e_utils.c:837 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "No Futuro" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:464 -msgid "Remember using" -msgstr "Lembrar usando" +#: src/bin/e_utils.c:842 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "No último Minuto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nome da janela e classe" +#: src/bin/e_utils.c:844 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Anos atrás" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 -msgid "Window Role" -msgstr "Papel da Janela" +#: src/bin/e_utils.c:846 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Meses atrás" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo da Janela" +#: src/bin/e_utils.c:848 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Semanas atrás" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 -msgid "Transience" -msgstr "Transiente" +#: src/bin/e_utils.c:850 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Dias atrás" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propriedades para lembrar" +#: src/bin/e_utils.c:852 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Horas atrás" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 -#, fuzzy -msgid "Icon Preference" -msgstr "Não Preferido" +#: src/bin/e_utils.c:854 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Minutos atrás" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Área de Trabalho Virtual" +#: src/bin/e_utils.c:860 src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 +#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 -#, fuzzy -msgid "Current Screen" -msgstr "Customizar Trava de Tela" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:533 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Pular Lista da Janela" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:541 -msgid "Match only one window" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:528 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:546 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Iniciar este programa no login" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:530 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:550 -msgid "Always focus on start" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +msgid "Huge" +msgstr "Gigante" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120 -#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1090 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538 src/bin/e_int_shelf_config.c:648 #, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Configurações do Menu" +msgid "Set Contents..." +msgstr "Conteúdo da Bandeja" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 -#, fuzzy -msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562 +msgid "Above Everything" +msgstr "Sobre Qualquer Coisa" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf" -msgstr "Bandeja #" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +msgid "Below Windows" +msgstr "Abaixo das Janelas" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 -msgid "Module Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:566 +msgid "Below Everything" +msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 -#, fuzzy -msgid "Available Modules" -msgstr "Gadgets Disponíveis" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:568 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 -#, fuzzy -msgid "Load Module" -msgstr "Módulos" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 -#, fuzzy -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Módulos" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:613 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixels" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 -#, fuzzy -msgid "Unload Module" -msgstr "Erro carregando Módulo" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:617 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:625 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 src/bin/e_int_config_modules.c:667 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +#, fuzzy +msgid "Auto Hide" +msgstr "Esconder Automaticamente" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Conteúdo da Bandeja" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:659 #, fuzzy -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Conteúdo da Bandeja" +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostrar na zona da tela #:" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets Disponíveis" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Adicionar Gadget" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:667 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout para esconder" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadgets Selecionados" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:671 src/bin/e_int_shelf_config.c:679 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Remover Gadget" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:675 +msgid "Hide duration" +msgstr "Esconder duração" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:689 #, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:505 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:571 -msgid "Layout" -msgstr "Esquema" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:691 +#, fuzzy +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" #: src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" @@ -2099,26 +2260,71 @@ msgstr "" "certeza que sua configuração
do método de entrada está correto e
que " "executável de configuração está no seu LUGAR
" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:106 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicativos Favoritos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 -#: src/modules/wizard/page_070.c:198 -msgid "Applications" +#: src/bin/e_module.c:117 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
Nenhum módulo chamado %s " +"pode ser encontrado nos
diretórios de pesquisa de módulos.
" + +#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Erro carregando Módulo" + +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
O caminho completo para " +"este módulo é:
%s
O erro relatado foi:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:150 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias" + +#: src/bin/e_module.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Erro na API dos Módulos
Erro inicializando Módulo: %s
Isto requer no " +"mínimo uma API de módulo versão: %i.
A API de módulo advertida pelo " +"Enlightenment é %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Módulo %s do Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:497 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_menus.c:106 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Aplicativos Favoritos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/wizard/page_070.c:198 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 +msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -2167,158 +2373,353 @@ msgstr "(Sem Janelas)" msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1376 +#: src/bin/e_int_menus.c:1375 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Sem Bandejas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1389 src/bin/e_shelf.c:1128 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Bandeja #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1442 +#: src/bin/e_int_menus.c:1441 msgid "Add A Shelf" msgstr "Adicionar Uma Bandeja" -#: src/bin/e_int_menus.c:1449 +#: src/bin/e_int_menus.c:1448 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Apagar Uma Bandeja" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74 src/bin/e_shelf.c:1687 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Configurações da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" +#: src/bin/e_startup.c:66 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Inicializando %s" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:75 +msgid "Window Remember" +msgstr "Lembrar Janela" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:529 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " +"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " +"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." +"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " +"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " +"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " +"janelas
que combinam com estas propriedades.

Isto é apenas uma " +"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " +"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363 +msgid "No match properties set" +msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 src/bin/e_int_shelf_config.c:647 -#, fuzzy -msgid "Set Contents..." -msgstr "Conteúdo da Bandeja" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " +"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) " +"para
uma janela sem especificar como lembrar isso." +"

Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 -msgid "Above Everything" -msgstr "Sobre Qualquer Coisa" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:366 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " +"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " +"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." +"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " +"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " +"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " +"janelas
que combinam com estas propriedades.

Você pode desejar " +"ativar a opção Combinar somente uma janela se você " +"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com
as " +"instâncias adicionais não sendo modificadas.

Isto é apenas uma " +"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " +"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:563 -msgid "Below Windows" -msgstr "Abaixo das Janelas" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 -msgid "Below Everything" -msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Size and Position" +msgstr "Tamanho e Posição" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:567 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517 +msgid "Locks" +msgstr "Travas" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Tamanho, Posição e Travas" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:612 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:451 +msgid "Everything" +msgstr "Qualquer coisa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:616 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:464 +msgid "Remember using" +msgstr "Lembrar usando" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 -#, fuzzy -msgid "Auto Hide" -msgstr "Esconder Automaticamente" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 +msgid "Window name and class" +msgstr "Nome da janela e classe" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 +msgid "Window Role" +msgstr "Papel da Janela" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658 -#, fuzzy -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostrar na zona da tela #:" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 +msgid "Window type" +msgstr "Tipo da Janela" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +msgid "Transience" +msgstr "Transiente" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout para esconder" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Propriedades para lembrar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 src/bin/e_int_shelf_config.c:678 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#, fuzzy +msgid "Icon Preference" +msgstr "Não Preferido" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:674 -msgid "Hide duration" -msgstr "Esconder duração" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Área de Trabalho Virtual" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:688 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 #, fuzzy -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" +msgid "Current Screen" +msgstr "Customizar Trava de Tela" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690 -#, fuzzy -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:533 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Pular Lista da Janela" -#: src/bin/e_ipc.c:47 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:541 +msgid "Match only one window" msgstr "" -"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n" -"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n" -"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n" -"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n" -"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:57 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:546 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Iniciar este programa no login" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:550 +msgid "Always focus on start" +msgstr "" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Sobre Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +#, fuzzy msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n" -"examinado.\n" -"Por favor cheque:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." +"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " +"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " +"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " +"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " +"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." +"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " +"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " +"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" + +#: src/bin/e_about.c:50 +msgid "The Team" +msgstr "O Time" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:228 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:29 +#, fuzzy +msgid "Color Selector" +msgstr "Seletor de Tema" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editar Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +#, fuzzy +msgid "Add Application..." +msgstr "Adicionar Aplicação" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 +msgid "Create Icon" +msgstr "Criar Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Enviar para Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Prender à Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Desprender da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Importar..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconificar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:361 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maximizar verticalmente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:372 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maximizar horizontalmente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:383 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:484 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Teclado & Mouse" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:490 +#, fuzzy +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Menu de Favoritos" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:495 +#, fuzzy +msgid "To Launcher" +msgstr "Lançar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Border" +msgstr "Borda " + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:526 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:556 +msgid "Remember" +msgstr "Lembrar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:784 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre por Cima" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:795 src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:806 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre por Baixo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:898 +#, fuzzy +msgid "Select Border Style" +msgstr "Estilo de Borda Padrão" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:919 +#, fuzzy +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:927 +#, fuzzy +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usar Diretórios Definidos" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Pular Barra de Tarefas" #: src/bin/e_main.c:326 #, fuzzy, c-format @@ -2380,1075 +2781,548 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:415 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:427 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:433 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:445 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:453 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:476 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:484 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n" -"Isso não pode acontecer." - -#: src/bin/e_main.c:512 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:518 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:525 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software " -"Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:562 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n" -"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?" - -#: src/bin/e_main.c:572 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro." - -#: src/bin/e_main.c:581 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração." - -#: src/bin/e_main.c:595 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." - -#: src/bin/e_main.c:603 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." - -#: src/bin/e_main.c:612 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:630 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte." - -#: src/bin/e_main.c:641 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema." - -#: src/bin/e_main.c:646 -msgid "Starting International Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:651 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." - -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:674 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:685 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por " -"favor cheque\n" -"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque " -"se o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:714 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:725 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:735 -#, fuzzy -msgid "Setup Screens" -msgstr "Tela" - -#: src/bin/e_main.c:740 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas " -"em seu sistema.\n" -"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n" - -#: src/bin/e_main.c:746 -#, fuzzy -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Proteção de Tela" - -#: src/bin/e_main.c:751 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X." - -#: src/bin/e_main.c:755 -#, fuzzy -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Enviar para Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:773 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:790 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:795 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n" - -#: src/bin/e_main.c:800 -#, fuzzy -msgid "Setup Actions" -msgstr "Inicializar Aplicativos" - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações." - -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:814 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução." - -#: src/bin/e_main.c:818 -#, fuzzy -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Lembrar" - -#: src/bin/e_main.c:823 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança." - -#: src/bin/e_main.c:831 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:836 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n" - -#: src/bin/e_main.c:849 -msgid "Setup Message System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:854 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem." - -#: src/bin/e_main.c:858 -msgid "Setup DND" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:863 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd." - -#: src/bin/e_main.c:867 -msgid "Setup Grab Input Handing" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:872 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." - -#: src/bin/e_main.c:876 -#, fuzzy -msgid "Setup Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_main.c:881 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo." - -#: src/bin/e_main.c:885 -#, fuzzy -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Classes de Cor" - -#: src/bin/e_main.c:890 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor." - -#: src/bin/e_main.c:894 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Comando de Instalar" - -#: src/bin/e_main.c:899 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets." - -#: src/bin/e_main.c:904 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:913 -#, fuzzy -msgid "Set Up Powersave modes" -msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" - -#: src/bin/e_main.c:917 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." - -#: src/bin/e_main.c:922 -#, fuzzy -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_main.c:927 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:932 -#, fuzzy -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" - -#: src/bin/e_main.c:937 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:942 -#, fuzzy -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" - -#: src/bin/e_main.c:947 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações." - -#: src/bin/e_main.c:951 -msgid "Setup Popups" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:956 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." - -#: src/bin/e_main.c:961 -#, fuzzy -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Bandejas" - -#: src/bin/e_main.c:966 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." - -#: src/bin/e_main.c:971 -#, fuzzy -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_main.c:976 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n" - -#: src/bin/e_main.c:981 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:985 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Load Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_main.c:1028 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai
ser reiniciado. " -"Todos os módulos vão ser desativados
e não vão ser carregados para ajudar " -"a remover qualquer módulo
problemático de sua configuração. A janela de " -"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " -"módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:1035 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" - -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado." -"
Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para " -"ajudar
a remover qualquer módulo problemático de sua configuração." -"

A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que " -"você selecione seus
módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Bandejas Configuradas" - -#: src/bin/e_main.c:1054 -msgid "Almost Done" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:117 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
Nenhum módulo chamado %s " -"pode ser encontrado nos
diretórios de pesquisa de módulos.
" - -#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erro carregando Módulo" - -#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
O caminho completo para " -"este módulo é:
%s
O erro relatado foi:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:150 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias" - -#: src/bin/e_module.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erro na API dos Módulos
Erro inicializando Módulo: %s
Isto requer no " -"mínimo uma API de módulo versão: %i.
A API de módulo advertida pelo " -"Enlightenment é %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:169 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Módulo %s do Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:497 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" - -#: src/bin/e_shelf.c:1258 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1259 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " -"deletar isso?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:316 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_toolbar.c:318 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1692 -#, fuzzy -msgid "Set Shelf Contents" -msgstr "Conteúdo da Bandeja" - -#: src/bin/e_shelf.c:1697 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Apagar esta Bandeja" - -#: src/bin/e_startup.c:66 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Inicializando %s" - -#: src/bin/e_sys.c:170 -msgid "Checking System Permissions" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 -#: src/bin/e_sys.c:237 -msgid "System Check Done" +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:314 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemas no logout" - -#: src/bin/e_sys.c:317 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"O logout está tomando muito tempo. Algumas
aplicações se recusam fechar." -"
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " -"estes
aplicativos antes?" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout now" -msgstr "Logout agora" - -#: src/bin/e_sys.c:324 -msgid "Wait longer" -msgstr "Aguardar mais" - -#: src/bin/e_sys.c:325 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Cancelar logout" +"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:363 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Logout em progresso" +#: src/bin/e_main.c:445 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n" +"Você setou sua variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_sys.c:366 -#, fuzzy -msgid "Logout in progress.
Please wait." +#: src/bin/e_main.c:453 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -"Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" +"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n" +"Você setou sua variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" +#: src/bin/e_main.c:476 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:401 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:484 msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " -"ações no sistema
uma vez que o logout começou." +"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:409 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:493 msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." msgstr "" -"Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
uma vez que o desligamento começou." +"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n" +"Isso não pode acontecer." -#: src/bin/e_sys.c:416 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:512 msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." +"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:423 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -"Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " -"completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." +"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n" +"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" +"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11." -#: src/bin/e_sys.c:430 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:525 msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -"Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " -"no sistema
até que isto esteja completo." +"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n" +"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" +"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software " +"Buffer." -#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "HIC! Isto parece não ser legal" +#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:463 -msgid "Power off failed." +#: src/bin/e_main.c:562 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" +"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n" +"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?" -#: src/bin/e_sys.c:468 -#, fuzzy -msgid "Reset failed." -msgstr "Nome da Área de Trabalho" +#: src/bin/e_main.c:572 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro." -#: src/bin/e_sys.c:473 +#: src/bin/e_main.c:581 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração." + +#: src/bin/e_main.c:595 #, fuzzy -msgid "Suspend failed." -msgstr "Tempo para suspender" +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." -#: src/bin/e_sys.c:478 +#: src/bin/e_main.c:603 #, fuzzy -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." +msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." -#: src/bin/e_sys.c:535 -msgid "Power off" +#: src/bin/e_main.c:612 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:538 -#, fuzzy -msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_main.c:630 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte." -#: src/bin/e_sys.c:562 -#, fuzzy -msgid "Resetting" -msgstr "Configurações da Área de Trabalho" +#: src/bin/e_main.c:641 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema." -#: src/bin/e_sys.c:565 -#, fuzzy -msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_main.c:646 +msgid "Starting International Support" +msgstr "" -#: src/bin/e_sys.c:588 -msgid "Suspending" -msgstr "Suspendendo" +#: src/bin/e_main.c:651 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." -#: src/bin/e_sys.c:591 -#, fuzzy -msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_main.c:662 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" -#: src/bin/e_sys.c:614 -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernando" +#: src/bin/e_main.c:674 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "" -#: src/bin/e_sys.c:617 -#, fuzzy -msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" +#: src/bin/e_main.c:685 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por " +"favor cheque\n" +"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_theme_about.c:17 -#, fuzzy -msgid "About Theme" -msgstr "Sobre Este Tema" +#: src/bin/e_main.c:696 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " +"o Evas tem\n" +"suporte ao carregamento de PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque " +"se o Evas tem\n" +"suporte ao carregamento de JPEG.\n" -#: src/bin/e_theme.c:42 -#, fuzzy -msgid "Set As Theme" -msgstr "Selecione um Tema..." +#: src/bin/e_main.c:714 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se " +"o Evas tem\n" +"suporte ao carregamento de EET.\n" -#: src/bin/e_toolbar.c:331 +#: src/bin/e_main.c:725 #, fuzzy -msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "Conteúdo da Bandeja" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" +"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " +"o Evas tem\n" +"suporte ao carregamento de PNG.\n" -#: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Não pode sair - janelas imortais." +#: src/bin/e_main.c:735 +#, fuzzy +msgid "Setup Screens" +msgstr "Tela" -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_main.c:740 msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Algumas janelas" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas " +"em seu sistema.\n" +"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n" -#: src/bin/e_utils.c:805 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" +#: src/bin/e_main.c:746 +#, fuzzy +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Proteção de Tela" -#: src/bin/e_utils.c:809 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" +#: src/bin/e_main.c:751 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X." -#: src/bin/e_utils.c:813 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" +#: src/bin/e_main.c:755 +#, fuzzy +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Enviar para Área de Trabalho" -#: src/bin/e_utils.c:817 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" +#: src/bin/e_main.c:760 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." -#: src/bin/e_utils.c:837 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "No Futuro" +#: src/bin/e_main.c:773 +msgid "Setting up Paths" +msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:842 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "No último Minuto" +#: src/bin/e_main.c:790 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:844 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Anos atrás" +#: src/bin/e_main.c:795 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n" -#: src/bin/e_utils.c:846 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Meses atrás" +#: src/bin/e_main.c:800 +#, fuzzy +msgid "Setup Actions" +msgstr "Inicializar Aplicativos" -#: src/bin/e_utils.c:848 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Semanas atrás" +#: src/bin/e_main.c:805 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações." -#: src/bin/e_utils.c:850 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Dias atrás" +#: src/bin/e_main.c:809 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:852 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Horas atrás" +#: src/bin/e_main.c:814 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução." -#: src/bin/e_utils.c:854 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Minutos atrás" +#: src/bin/e_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Lembrar" -#: src/bin/e_utils.c:860 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 -#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: src/bin/e_main.c:823 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança." -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: src/bin/e_main.c:831 +msgid "Setup FM" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: src/bin/e_main.c:836 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 -msgid "Up" +#: src/bin/e_main.c:849 +msgid "Setup Message System" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Desligar" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:293 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar a Favoritos" +#: src/bin/e_main.c:854 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:299 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Subir um Diretório" +#: src/bin/e_main.c:858 +msgid "Setup DND" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:360 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" +#: src/bin/e_main.c:863 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:376 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +#: src/bin/e_main.c:867 +msgid "Setup Grab Input Handing" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:615 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Você" +#: src/bin/e_main.c:872 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:664 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" +#: src/bin/e_main.c:876 +#, fuzzy +msgid "Setup Modules" +msgstr "Módulos" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:684 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Somente Leitura" +#: src/bin/e_main.c:881 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: src/bin/e_main.c:885 +#, fuzzy +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Classes de Cor" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:691 -msgid "Read-Write" -msgstr "Leitura-Gravação" +#: src/bin/e_main.c:890 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +#: src/bin/e_main.c:894 #, fuzzy -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Comando de Instalar" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" +#: src/bin/e_main.c:899 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" +#: src/bin/e_main.c:904 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/bin/e_main.c:909 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:913 #, fuzzy -msgid "Check every:" -msgstr "Checar bateria a cada:" +msgid "Set Up Powersave modes" +msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f arquivos" +#: src/bin/e_main.c:917 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#: src/bin/e_main.c:922 #, fuzzy -msgid "Polling" -msgstr "Plano" +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#: src/bin/e_main.c:927 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." + +#: src/bin/e_main.c:932 #, fuzzy -msgid "Show alert on low battery" -msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +#: src/bin/e_main.c:937 #, fuzzy -msgid "Alert when at:" -msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." +msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f minutos" +#: src/bin/e_main.c:942 +#, fuzzy +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Atalhos do Teclado" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%3.0f%%" +#: src/bin/e_main.c:947 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 -msgid "Auto dismiss in..." +#: src/bin/e_main.c:951 +msgid "Setup Popups" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f sec" -msgstr "%1.1f seg" +#: src/bin/e_main.c:956 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 +#: src/bin/e_main.c:961 #, fuzzy -msgid "Alert" -msgstr "Acelerar" +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Bandejas" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Auto Detect" -msgstr "Esconder Automaticamente" +#: src/bin/e_main.c:966 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/bin/e_main.c:971 #, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Geral" +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Miniatura" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 -#, fuzzy -msgid "HAL" -msgstr "ALT" +#: src/bin/e_main.c:976 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167 -msgid "Hardware" +#: src/bin/e_main.c:981 +msgid "Set Up File Ordering" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" +#: src/bin/e_main.c:985 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845 +#: src/bin/e_main.c:1020 #, fuzzy -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" +msgid "Load Modules" +msgstr "Módulos" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847 -msgid "AC power is recommended." +#: src/bin/e_main.c:1028 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." msgstr "" +"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai
ser reiniciado. " +"Todos os módulos vão ser desativados
e não vão ser carregados para ajudar " +"a remover qualquer módulo
problemático de sua configuração. A janela de " +"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " +"módulos novamente." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:1035 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 -msgid "ERROR" +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." msgstr "" +"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado." +"
Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para " +"ajudar
a remover qualquer módulo problemático de sua configuração." +"

A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que " +"você selecione seus
módulos novamente." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 +#: src/bin/e_main.c:1044 #, fuzzy -msgid "Battery Meter" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +msgid "Configure Shelves" +msgstr "Bandejas Configuradas" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:215 -#, fuzzy -msgid "Settings Panel" -msgstr "Configurações do Menu" +#: src/bin/e_main.c:1054 +msgid "Almost Done" +msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu de Favoritos" +#: src/bin/e_fm_hal.c:186 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicativos do IBar" +#: src/bin/e_fm_hal.c:188 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Inicializar Aplicativos" +#: src/bin/e_fm_hal.c:190 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Reiniciar Aplicativos" +#: src/bin/e_fm_hal.c:192 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1659 -msgid "All Applications" -msgstr "Todos Aplicativos" +#: src/bin/e_fm_hal.c:194 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 -#, fuzzy -msgid "Selected Applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" +#: src/bin/e_fm_hal.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Desconhecido" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "Apps" -msgstr "Aplicar" +#: src/bin/e_fm_hal.c:310 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo Removível" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_theme.c:42 #, fuzzy -msgid "New Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 -msgid "IBar Other" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" +msgid "Set As Theme" +msgstr "Selecione um Tema..." -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo de Borda Padrão" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Seleção da Borda da Janela" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temas dos Ícones" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 +msgid "Icon theme overrides general theme" +msgstr "" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "Travas" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema do ìcone" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menu da Lista do Cliente" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" @@ -3461,11 +3335,11 @@ msgstr "Grupo Por" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3502,1891 +3376,2095 @@ msgstr "Camada de empilhamento da janela" msgid "Most recently used" msgstr "Mais usado recentemente" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Janelas Iconificadas" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Janelas Iconificadas" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Separar grupo" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Títulos do Menu de Item" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limitar tamanho do título" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Caracteres" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Configurações de Transição" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +msgid "Startup" +msgstr "Inicializar" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Mudança de Área de Trabalho" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Mudança de Fundo" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transições" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Configurações de Comando a Executar" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Histórico Máximo para a Lista" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Ajustes de Rolagem" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animar Rolagem" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocidade da Rolagem" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Configurações do Terminal" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +msgid "Size Settings" +msgstr "Configurações de Tamanho" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largura Mínima" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Altura Mínima" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largura Máxima" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Altura Máxima" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 +msgid "Position Settings" +msgstr "Configurações de Posicionamento" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Alinhamento ao Eixo-X" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 +msgid "Run Command" +msgstr "Executar Comando" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#, fuzzy +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Configurações de Inicialização" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Papéis de Parede" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +msgid "E Paths" +msgstr "Caminhos E" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +msgid "Default Directories" +msgstr "Diretórios Padrões" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Separar grupo" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Usar Diretórios Definidos" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Diretórios de Pesquisa" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 #, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Títulos do Menu de Item" +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Configurações de Seleção" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar tamanho do título" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +#, fuzzy +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Miniatura" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caracteres" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "About Dialog Title" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +msgid "Threshold for for applying drag momentum" msgstr "" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "About Dialog Version" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/seg" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +msgid "Friction slowdown" msgstr "" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Estilo da borda" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.1f seg" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 src/modules/mixer/app_mixer.c:301 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 #, fuzzy -msgid "Settings Dialog Title" -msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" +msgid "Input" +msgstr "Init" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 #, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Logs de Erro" +msgid "Interaction" +msgstr "Rotação" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:264 #, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Título" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +msgid "Settings Panel" +msgstr "Configurações do Menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:234 #, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Títulos do Menu de Item" +msgid "Presentation" +msgstr "Configurações da Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:241 #, fuzzy -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Títulos do Menu de Item" +msgid "Offline" +msgstr "Tempo da desligar" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 #, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Mover para Cima" +msgid "Modes" +msgstr "Módulos" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Resize Text" -msgstr "Redimensionar" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Janela : Lista" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Lista da Janela" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Próxima Janela" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Janela Anterior" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Título do Display" +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Selecione uma janela" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Cores do Widget" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "ícone do Arquivo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Botão %i" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -#, fuzzy -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Configurações dos Botões" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usar Miniatura Gerada" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Check Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usar Ícone do Tema" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usar Arquivo Edje" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "Entry Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Usar Imagem" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "Label Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Usar Padrão" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "List Item Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Selecione um Arquivo Edj" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +msgid "File Icons" +msgstr "Ícones de Arquivo" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +msgid "File Types" +msgstr "Tipos de Arquivo" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 #, fuzzy -msgid "List Header" -msgstr "Guia do Cliente" +msgid "Set" +msgstr "Estender" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Radio Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 +#, fuzzy +msgid "Window Geometry" +msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 +#, fuzzy +msgid "Window Stacking" +msgstr "Protegimento da Janela" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#, fuzzy +msgid "Window Maximize Policy" +msgstr "Maximizar a Política" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Expansão inteligente" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +msgid "Expand the window" +msgstr "Expandir a janela" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Slider Text" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +msgid "Fill available space" +msgstr "Preencher espaço disponível" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Maximizar a Política" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 #, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Estado do Módulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +msgid "Maximize Directions" +msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 -msgid "Other" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +msgid "Both" +msgstr "" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opções Diversas" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Cores do Widget" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Permitir manipulação da janela" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Module Colors" -msgstr "Cores do Módulo" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de Cor" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistência" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 -msgid "Object Color" -msgstr "Cor do Objeto" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 -msgid "Outline Color" -msgstr "Cor do Contorno" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistência entre janelas:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor da Sombra" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistência na beira da tela:" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Configurações da Área de Trabalho" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 +#, fuzzy +msgid "Keyboard move and resize" +msgstr "Teclado & Mouse" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f seg" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 #, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Estender" +msgid "Move by:" +msgstr "Mover" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 #, fuzzy -msgid "Desk" -msgstr "Área de Trabalho" +msgid "Resize by:" +msgstr "Redimensionar" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Configurações de Trava de Tela" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:170 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Travamento Automático" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172 -#, fuzzy -msgid "Lock when Enlightenment starts" -msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 +msgid "Autoraise" +msgstr "Autosobrepor" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Delay antes de sobrepor:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 +msgid "Raise Window" +msgstr "Sobrepor Janela" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:184 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo ocioso para exceder" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:187 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:233 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:125 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutos" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:240 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Configurações da Caixa de Login " +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#, fuzzy +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Configurações Gerais" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:333 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +msgid "Display Units" +msgstr "Unidades do Display" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:341 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostrar na zona da tela #:" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:345 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +msgid "Check Interval" +msgstr "Intervalo de Checagem" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:353 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modo do Papel de Parede" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:355 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Tema Definido" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "Slow" +msgstr "Devagar" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:358 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede do Tema" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Very Slow" +msgstr "Muito Devagar" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Customizar Trava de Tela" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 +msgid "High Temperature" +msgstr "Temperatura Alta" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:372 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usar trava de tela customizada" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Travar Tela" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de Áreas de Trabalho" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Temperatura Baixa" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244 -msgid "Animated flip" -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -#, fuzzy -msgid "Desktops" -msgstr "Área de Trabalho" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 -msgid "Pane" -msgstr "Vidraça" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f arquivos" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f seg" +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:120 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" +msgid "Core" +msgstr "Fechar" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" +msgid "Title Bar" +msgstr "Título" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 #, fuzzy -msgid "Normal Windows" -msgstr "(Sem Janelas)" +msgid "Menu Item" +msgstr "Títulos do Menu de Item" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 #, fuzzy -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Modo de Diálogo Padrão" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Modo Básico" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avançado" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de Diálogo Padrão" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." +msgid "Menu Title" +msgstr "Título" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Plain" msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Light" msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Textblock Big" msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 -msgid "Resolution change" -msgstr "Mudar resolução" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#, fuzzy +msgid "Move Text" +msgstr "Mover para Cima" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 #, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Estado" +msgid "Resize Text" +msgstr "Redimensionar" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 #, fuzzy -msgid "Restore" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Winlist Title" +msgstr "Título do Display" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Configurações da Resolução da Tela" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#, fuzzy +msgid "Settings Heading" +msgstr "Configurações do Menu" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#, fuzzy +msgid "About Title" +msgstr "Sobre Este Tema" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurar ao logar-se" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#, fuzzy +msgid "About Version" +msgstr "Sobre" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualisar" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#, fuzzy +msgid "About Text" +msgstr "Sobre" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#, fuzzy +msgid "Desklock Title" +msgstr "Título do Display" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 -msgid "Mirroring" -msgstr "Espelhamento" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Desklock Password" +msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 -msgid "Missing Features" -msgstr "Características Perdidas" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Dialog Error" +msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 #, fuzzy -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X " -"Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o " -"suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o " -"ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao " -"XRandr." +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Executar Comando" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#, fuzzy +msgid "Splash Title" +msgstr "Título do Display" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você " -"está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. " -"Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada " -"quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#, fuzzy +msgid "Splash Text" +msgstr "Título do Display" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolução da Tela" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#, fuzzy +msgid "Splash Version" +msgstr "Título do Display" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "Cores do Widget" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "Reiniciar" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Taxa de Amostragem" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 #, fuzzy -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia" +msgid "Label" +msgstr "Rótulos dos Ícones" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia" +msgid "Buttons" +msgstr "Botão %i" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy -msgid "Timers" -msgstr "Temporizador(es)" +msgid "Slider" +msgstr "Tamanho" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 -msgid "Standby time" -msgstr "Tempo para suspenção" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#, fuzzy +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Botão %i" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:217 -msgid "Suspend time" -msgstr "Tempo para suspender" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#, fuzzy +msgid "Check Buttons" +msgstr "Botão %i" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:229 -msgid "Off time" -msgstr "Tempo da desligar" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#, fuzzy +msgid "Text List Item" +msgstr "Menu da Lista do Cliente" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gerenciamento de Energia" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#, fuzzy +msgid "List Item" +msgstr "Menu da Lista do Cliente" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#, fuzzy +msgid "List Header" +msgstr "Guia do Cliente" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

To change the delay of this action,
use the slider:" -msgstr "" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#, fuzzy +msgid "Filemanager" +msgstr "Gerenciador" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 #, fuzzy -msgid "Edge Binding Settings" -msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" +msgid "Typebuf" +msgstr "Tipo do Arquivo:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 #, fuzzy -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Travar Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 #, fuzzy -msgid "Add Edge" -msgstr "Adicionar Gadget" +msgid "Small Styled" +msgstr "Normal" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 #, fuzzy -msgid "Delete Edge" -msgstr "ApagarTecla" +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normal" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 #, fuzzy -msgid "Modify Edge" -msgstr "Modificar Tecla" +msgid "Large Styled" +msgstr "Normal" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configurações da Fonte" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurar Ligações Padrões" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +msgid "Big" +msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Action" -msgstr "Ação" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +msgid "Really Big" +msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -msgid "Action Params" -msgstr "Parâmetros da Ação" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%2.0f pixels" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 #, fuzzy -msgid "General Options" -msgstr "Configurações Gerais" +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Ativar Classe da Fonte" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +msgid "Font Classes" +msgstr "Classes da Fonte" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Ativar Classe da Fonte" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +msgid "Hinting" +msgstr "Sugerindo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 -#, fuzzy -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%2.2f segundos" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Recuos da Fonte" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Binding Edge Error" -msgstr "Erro na Ligação de Tecla" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome do Recuo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Ativar Recuos" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "" -"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " -"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " -"ligação de teclas." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Ajustes da Janela da Lista" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Mostrar janelas iconificadas" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "Init" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -#, fuzzy -msgid "Engine Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "MOstrar janelas de outras telas" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -msgid "Enable Composite" -msgstr "" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Configurações de Seleção" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 -#, fuzzy -msgid "Default Engine" -msgstr "Padrão" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Configurações de Comando a Executar" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Warp Settings" msgstr "" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 +msgid "Warp At End" msgstr "" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Histórico Máximo para a Lista" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Ajustes de Rolagem" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animar Rolagem" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Warp Speed" +msgstr "" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:815 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configurações do Terminal" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 -msgid "Size Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura Mínima" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "Ajustes do Cache" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura Mínima" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +#, fuzzy +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Virar área de trabalho com a rodinha do mouse" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largura Máxima" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#, fuzzy +msgid "Show desktop names" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altura Máxima" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Configurações do Popup" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 -msgid "Position Settings" -msgstr "Configurações de Posicionamento" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#, fuzzy +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-X" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 +#, fuzzy +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selecione um Ícone" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 -msgid "Run Command" -msgstr "Executar Comando" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Clique para setar" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 #, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Fechar" +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Arraste e selecione botão" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 #, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Título" +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Área de Trabalho Virtual" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +msgid "Keyaction popup height" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 #, fuzzy -msgid "Settings Heading" -msgstr "Configurações do Menu" +msgid "Popup pager height" +msgstr "Velocidade do Popup" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237 #, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Sobre Este Tema" +msgid "Popup speed" +msgstr "Velocidade do Popup" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f segundos" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 #, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Sobre" +msgid "Urgent Window Settings" +msgstr "Ajustes da Janela da Lista" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 #, fuzzy -msgid "Desklock Title" -msgstr "Título do Display" +msgid "Show popup on urgent window" +msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Arrastar Botão do Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." msgstr "" +"Por favor pressione um botão do mouse
Pressione Escape " +"para abortar.
Or Del para resetar o botão." -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 #, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Executar Comando" +msgid "Attetion" +msgstr "Ação" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 #, fuzzy -msgid "Splash Title" -msgstr "Título do Display" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" msgstr "" +"Você não pode usar o botão direito do mouse
porque ele já está em uso " +"por um código
interno para menus de contexto." -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Botão %i" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Estilo de Borda Padrão" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Taxa de Amostragem" +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Seleção da Borda da Janela" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 #, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Rótulos dos Ícones" +msgid "Internal" +msgstr "Geral" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 #, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Botão %i" +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Rápido (0.5 seg)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 #, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Tamanho" +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Médio (1 seg)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +#, fuzzy +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normal (2 seg)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 +#, fuzzy +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Devagar (5 seg)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 #, fuzzy -msgid "Text List Item" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Muito Devagar (30 seg)" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Filemanager" -msgstr "Gerenciador" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Velocidade Mínima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Velocidade Máxima" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +msgid "Powersaving policy" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 #, fuzzy -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Travar Área de Trabalho" +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Travamento Automático" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tempo Entre Atalizações" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Setar Velocidade da CPU" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +msgid "Powersaving behavior" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configurações da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." msgstr "" +"Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " +"módulo
utilitário setfreq." -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." msgstr "" +"Seu kernel não suporta setar a
frequência da CPU ao todo. Você pode ter " +"perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " +"não suporta esta característica." -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%2.0f pixels" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Houve um erro ao tentar setar a
configuração de frequência da cpu via o " +"módulo
utilitário setfreq." -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 #, fuzzy -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +#, fuzzy +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Sobre Este Tema" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "About Dialog Version" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 -msgid "Hinting" -msgstr "Sugerindo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#, fuzzy +msgid "Border Title" +msgstr "Estilo da borda" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Recuos da Fonte" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#, fuzzy +msgid "Settings Dialog Title" +msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome do Recuo" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#, fuzzy +msgid "Error Text" +msgstr "Logs de Erro" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ativar Recuos" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#, fuzzy +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Títulos do Menu de Item" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Títulos do Menu de Item" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item" +msgstr "Lista da Janela" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas dos Ícones" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +#, fuzzy +msgid "Winlist Label" +msgstr "Lista da Janela" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 -msgid "Icon theme overrides general theme" -msgstr "" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +#, fuzzy +msgid "Button Text" +msgstr "Botão %i" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema do ìcone" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +#, fuzzy +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Configurações dos Botões" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +#, fuzzy +msgid "Check Text" +msgstr "Checar bateria a cada:" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Seletor do Método de Entrada" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +#, fuzzy +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Configurações dos Botões" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Usar Método Sem Entrada" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +#, fuzzy +msgid "Entry Text" +msgstr "Logs de Erro" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#, fuzzy +msgid "Label Text" +msgstr "Rótulos dos Ícones" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +#, fuzzy +msgid "List Item Text" +msgstr "Menu da Lista do Cliente" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#, fuzzy +msgid "Radio Text" +msgstr "Redimensionar" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar Comando" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#, fuzzy +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Configurações dos Botões" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando de Instalar" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#, fuzzy +msgid "Slider Text" +msgstr "Tamanho" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#, fuzzy +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Configurações dos Botões" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 #, fuzzy -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." +msgid "Module Label" +msgstr "Estado do Módulo" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 +msgid "Other" msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " -"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " -"erro de cópia." +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 -#, fuzzy -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Configurações de Seleção" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 -#, fuzzy -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Miniatura" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Cores do Widget" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Module Colors" +msgstr "Cores do Módulo" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 +msgid "Color Classes" +msgstr "Classes de Cor" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 +msgid "Object Color" +msgstr "Cor do Objeto" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 -msgid "Threshold for for applying drag momentum" -msgstr "" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 +msgid "Outline Color" +msgstr "Cor do Contorno" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/seg" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Cor da Sombra" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f seg" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845 #, fuzzy -msgid "Interaction" -msgstr "Rotação" +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configurações de Linguagem" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 -msgid "Language Selector" -msgstr "Seletor de Linguagem" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Locale Selecionado" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 +msgid "ERROR" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Battery Meter" +msgstr "Bateria" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +#, fuzzy +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configurações Básicas" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Adicionar Tecla" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#, fuzzy +msgid "Check every:" +msgstr "Checar bateria a cada:" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "ApagarTecla" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#, fuzzy +msgid "Polling" +msgstr "Plano" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modificar Tecla" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Show alert on low battery" +msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +#, fuzzy +msgid "Alert when at:" +msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erro na Ligação de Tecla" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f minutos" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +msgid "Auto dismiss in..." msgstr "" -"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " -"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " -"ligação de teclas." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f sec" +msgstr "%1.1f seg" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 #, fuzzy -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu" +msgid "Alert" +msgstr "Acelerar" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160 #, fuzzy -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostar Menu de Favoritos" +msgid "Auto Detect" +msgstr "Esconder Automaticamente" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 #, fuzzy -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostar Nome No Menu" +msgid "HAL" +msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostrar Genérico No Menu" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167 +msgid "Hardware" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostar Comentários no Menu" +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +msgid "Engine" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Ajustes da Rolagem Automática" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +#, fuzzy +msgid "Engine Settings" +msgstr "Configurações de Tamanho" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margem da Rolagem Automática" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +msgid "Enable Composite" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +#, fuzzy +msgid "Default Engine" +msgstr "Padrão" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opções Diversas" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Configurações de Foco" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/seg" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Clique na Janela para Foco" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Janela sob o Mouse" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/seg" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout do Arrastro do Clique" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f segundos" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Click to focus" +msgstr "Clique para foco" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -msgid "File Icons" -msgstr "Ícones de Arquivo" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Foco do Ponteiro" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 -msgid "File Types" -msgstr "Tipos de Arquivo" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "ícone do Arquivo" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Foco da Nova Janela" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Janelas novas não pegam foco" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usar Miniatura Gerada" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Todas janelas novas pega foco" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usar Ícone do Tema" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usar Arquivo Edje" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usar Imagem" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +msgid "Other Settings" +msgstr "Outras Configurações" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usar Padrão" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Selecione um Arquivo Edj" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor segure qualquer modificador que você deseja
e pressione " -"qualquer botão no seu mouse,
ou role a rodinha, para fixar a ligação do " -"mouse.
Pressione Escape para abortar." +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Configurações das Ligações do Mouse" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Atalhos do Mouse" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 -msgid "Add Binding" -msgstr "Adicionar Ligação" +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Foco da Janela" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Apagar Ligação" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modificar Ligação" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " +"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexto da Ação" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " +"erro de cópia." -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 -msgid "Win List" -msgstr "Lista da Janela" +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Seletor do Método de Entrada" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Usar Método Sem Entrada" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Container" -msgstr "Contêiner" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Manager" -msgstr "Gerenciador" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligação do Mouse" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Configurações do Cursor" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 -#, fuzzy -msgid "Show Cursor" -msgstr "Cursos do Mouse" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 -#, fuzzy -msgid "Idle Cursor" -msgstr "Cursos do Mouse" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar Comando" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando de Instalar" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usar Cursor do X" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamanho do Cursor" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220 +msgid "IBar" +msgstr "iBar" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursos do Mouse" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Remover Ícone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 #, fuzzy -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" +msgid "Add An Icon" +msgstr "Adicionar Aplicação" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 #, fuzzy -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Atalhos do Mouse" +msgid "Create New Icon" +msgstr "Criar Ícone" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Aceleração do Mouse" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 +msgid "Add Application" +msgstr "Adicionar Aplicação" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 -msgid "Acceleration" -msgstr "Aceleração" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +#, fuzzy +msgid "IBar Settings" +msgstr "Configurações Básicas" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 -msgid "Threshold" -msgstr "Limiar" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Selecionada Fonte da Barra" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #, fuzzy -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Configurações de Inicialização" +msgid "Setup" +msgstr "Inicializar" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Rótulos dos Ícones" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Papéis de Parede" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Criar nova fonte do iBar" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 -msgid "E Paths" -msgstr "Caminhos E" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 -msgid "Default Directories" -msgstr "Diretórios Padrões" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " +"esta fonte da barra?" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Usar Diretórios Definidos" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Diretórios de Pesquisa" +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Configurações de Performance" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Número de Áreas de Trabalho" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de Amostragem" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244 +msgid "Animated flip" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 #, fuzzy -msgid "Application Priority" -msgstr "Erro ao executar aplicativo" +msgid "Desktops" +msgstr "Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Ajustes do Cache" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 -msgid "Cache Flush Interval" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 +msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287 +msgid "Flip Animation" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 +msgid "Pane" +msgstr "Vidraça" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f arquivos" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Bandejas Configuradas" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f coleções" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 -#, fuzzy -msgid "Profile Selector" -msgstr "Seletor de Tema" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Gadgets Disponíveis" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " +"esta bandeja?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 -#: src/modules/wizard/page_020.c:118 -#, fuzzy -msgid "Select a profile" -msgstr "Selecione um Arquivo Edj" +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Travar Tela" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 +msgid "Show both sliders when locked" msgstr "" -"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " -"deletar isso?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 src/modules/mixer/app_mixer.c:378 #, fuzzy -msgid "Delete OK?" -msgstr "ApagarTecla" +msgid "Channels" +msgstr "Cancelar" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 -msgid "Add New Profile" +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 +msgid "Sound Cards" msgstr "" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 #, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Propriedades" +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Configurações de Tamanho" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 #, fuzzy -msgid "Scaling Settings" -msgstr "Ajustes de Rolagem" +msgid "Capture" +msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 -msgid "Scale with DPI" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +msgid "Playback" msgstr "" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289 #, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Por cima" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "" +msgid "Output" +msgstr "Dados de Saída" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f F" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#, fuzzy +msgid "Cards" +msgstr "Classe" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +msgid "Card:" msgstr "" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 -msgid "Policy" -msgstr "" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Cancelar" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 #, fuzzy -msgid "Don't Scale" -msgstr "Não Permitir" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo do Arquivo:" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 -msgid "Scale relative to screen DPI" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +msgid "Left:" msgstr "" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Claro" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 -msgid "Custom scaling factor" +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 +msgid "Mute" msgstr "" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.0f arquivos" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 #, fuzzy -msgid "Constraints" -msgstr "Contêiner" +msgid "Edit" +msgstr "Sair" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 #, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Tamanho Mínimo" +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "Configuração Atualizada" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613 #, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Tamanho Máximo" +msgid "Controls" +msgstr "Sistema" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 #, fuzzy -msgid "Scaling" -msgstr "Empilhamento" +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Configurações dos Módulos" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Configurações da Proteção de Tela" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:118 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Habilitar X screensaver" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:121 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:158 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:123 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:160 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutos" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segundos" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:177 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 +msgid "Suggest entering presentation mode" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 +msgid "If deactivated before" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Blanking" msgstr "Blanqueando" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Preferred" msgstr "Preferido" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Not Preferred" msgstr "Não Preferido" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 msgid "Exposure Events" msgstr "Eventos de Exposição" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 msgid "Don't Allow" msgstr "Não Permitir" @@ -5394,206 +5472,374 @@ msgstr "Não Permitir" msgid "Screen Saver" msgstr "Proteção de Tela" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Bandejas Configuradas" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +#, fuzzy +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 #, fuzzy -msgid "Setup" -msgstr "Inicializar" +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#, fuzzy +msgid "Normal Windows" +msgstr "(Sem Janelas)" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#, fuzzy +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Modo de Diálogo Padrão" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Modo Básico" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Modo Avançado" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo de Diálogo Padrão" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +msgid "Dialogs" msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta bandeja?" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Configurações de Inicialização" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Gadgets" +msgstr "Adicionar Gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#, fuzzy +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Não esconder Gadgets" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +#, fuzzy +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Gerenciador" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#, fuzzy +msgid "Background Mode" +msgstr "Papéis de Parede" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Tema Definido" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#, fuzzy +msgid "Custom Image" +msgstr "Customizado" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#, fuzzy +msgid "Custom Color" +msgstr "Customizado" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transiente" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Aplicativos" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Papéis de Parede" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "Taxa de Amostragem" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#, fuzzy +msgid "Always on desktop" +msgstr "Sempre por Cima" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +msgid "On top pressing" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#, fuzzy +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Adicionar Gadget" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Inicializar" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 -msgid "Theme Selector" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile Selector" msgstr "Seletor de Tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 #, fuzzy -msgid " Import..." -msgstr "Importar..." +msgid "Available Profiles" +msgstr "Gadgets Disponíveis" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 -msgid " Online..." +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 +#: src/modules/wizard/page_020.c:118 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Selecione um Arquivo Edj" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Redimensionar" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" +"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " +"deletar isso?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 #, fuzzy -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorias" +msgid "Delete OK?" +msgstr "ApagarTecla" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 -msgid "Assign" +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 +msgid "Add New Profile" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Próximo" +msgid "Profiles" +msgstr "Propriedades" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Configurações do Cursor" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 #, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "Apagar Tudo" +msgid "Show Cursor" +msgstr "Cursos do Mouse" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selecione um Tema..." +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +#, fuzzy +msgid "Idle Cursor" +msgstr "Cursos do Mouse" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Tema" +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " -"certeza que este é um tema válido?" +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usar Cursor do X" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " -"cópia." +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamanho do Cursor" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 -#, fuzzy -msgid "Exchange themes" -msgstr "Temas dos Ícones" +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursos do Mouse" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Configurações de Transição" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menu de Favoritos" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Mudança de Área de Trabalho" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Aplicativos do IBar" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Mudança de Fundo" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Inicializar Aplicativos" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transições" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Reiniciar Aplicativos" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Configurações do Papel de Parede" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1803 +msgid "All Applications" +msgstr "Todos Aplicativos" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 +#, fuzzy +msgid "Selected Applications" +msgstr "Aplicativos Específicos" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Picture..." -msgstr "Figura..." +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "Apps" +msgstr "Aplicar" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "New Application" +msgstr "Aplicativo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Online..." +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Desk" +msgstr "Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas Áreas de Trabalho" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Configurações da Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 -msgid "This Desktop" -msgstr "Esta Área de Trabalho" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" + +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Configurações do Menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +#, fuzzy +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Configurações do Menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#, fuzzy +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Mostar Menu de Favoritos" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +#, fuzzy +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 -msgid "This Screen" -msgstr "Esta Tela" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostar Nome No Menu" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Criar um gradiente..." +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostrar Genérico No Menu" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Cor 1:" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostar Comentários no Menu" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Cor 2:" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Ajustes da Rolagem Automática" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opções de Preenchimento" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margem da Rolagem Automática" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal Acima" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/seg" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal Abaixo" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixels/seg" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erro na Criação do Gradiente" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout do Arrastro do Clique" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f segundos" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 #, fuzzy @@ -5672,1559 +5918,1434 @@ msgstr "" msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." -"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122 -#, fuzzy -msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "Papel de Parede do Tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Exibição da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Display" -msgstr "Exibir" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou " -"redimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Colocação de Nova Janela Automático" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Colocação Inteligente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Não esconder Gadgets" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente com o mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 -msgid "Display information" -msgstr "Exibir informação" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Seguir a janela quado ela move" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Window Shading" -msgstr "Protegimento da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 -#, fuzzy -msgid "Window Border" -msgstr "Papel da Janela" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 -#, fuzzy -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Janelas Internas" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Sempre lembrar das janelas internas" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Configurações de Foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Clique na Janela para Foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Janela sob o Mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Clique para foco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Foco do Ponteiro" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Foco da Nova Janela" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Janelas novas não pegam foco" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." +"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Todas janelas novas pega foco" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Criar um gradiente..." -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Cor 1:" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Cor 2:" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Outras Configurações" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opções de Preenchimento" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonal Acima" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonal Abaixo" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Erro na Criação do Gradiente" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122 +#, fuzzy +msgid "Exchange wallpapers" +msgstr "Papel de Parede do Tema" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco da Janela" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy -msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Configurações do Papel de Parede" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistência" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Picture..." +msgstr "Figura..." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistência entre janelas:" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistência na beira da tela:" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 +msgid "Online..." +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 -#, fuzzy -msgid "Keyboard move and resize" -msgstr "Teclado & Mouse" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todas Áreas de Trabalho" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 -#, fuzzy -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 +msgid "This Desktop" +msgstr "Esta Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 -#, fuzzy -msgid "Move by:" -msgstr "Mover" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 +msgid "This Screen" +msgstr "Esta Tela" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 #, fuzzy -msgid "Resize by:" -msgstr "Redimensionar" +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Configurações dos Módulos" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 #, fuzzy -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Maximizar a Política" +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Atalhos do Mouse" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansão inteligente" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Aceleração do Mouse" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandir a janela" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleração" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 -msgid "Fill available space" -msgstr "Preencher espaço disponível" +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximizar a Política" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 #, fuzzy -msgid "Maximize Directions" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 -msgid "Both" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Permitir manipulação da janela" +msgid "Next" +msgstr "NetWM" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56 #, fuzzy -msgid "Window Stacking" -msgstr "Protegimento da Janela" +msgid "Select one" +msgstr "Selecione um Ícone" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" +#: src/modules/wizard/page_020.c:55 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Propriedades" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +#: src/modules/wizard/page_030.c:89 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autosobrepor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Delay antes de sobrepor:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 -msgid "Raise Window" -msgstr "Sobrepor Janela" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" +#: src/modules/wizard/page_030.c:107 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Aplicativos Específicos" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" +#: src/modules/wizard/page_030.c:124 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Usar Padrão" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_040.c:25 #, fuzzy -msgid "Window Remembers" -msgstr "Lembrar Janela" +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Lançar" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 +#: src/modules/wizard/page_040.c:27 #, fuzzy -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Lembrar" +msgid "Select applications" +msgstr "Aplicativos Específicos" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +#: src/modules/wizard/page_050.c:28 #, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Padrões" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +#: src/modules/wizard/page_050.c:32 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Sem nome!!" +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 +#: src/modules/wizard/page_050.c:35 #, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Classe" +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +#: src/modules/wizard/page_060.c:28 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Classe" +msgid "Focus mode" +msgstr "Foco" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 +#: src/modules/wizard/page_060.c:32 #, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Título" +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Clique para foco" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 +#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + +#: src/modules/wizard/page_070.c:200 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Título" +msgid "Select Icons to Add" +msgstr "Selecione um Ícone" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 +#: src/modules/wizard/page_080.c:62 #, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Papel" +msgid "Quick Launch" +msgstr "Lançar" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 +#: src/modules/wizard/page_080.c:64 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "" +msgid "Select Applications" +msgstr "Aplicativos Específicos" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Ajustes da Janela da Lista" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Exibição da Janela" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Display" +msgstr "Exibir" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "" +"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou " +"redimensionamento" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Colocação de Nova Janela Automático" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "MOstrar janelas de outras telas" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Colocação Inteligente" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Configurações de Seleção" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Não esconder Gadgets" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Colocar manualmente com o mouse" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Display information" +msgstr "Exibir informação" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Warp Settings" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Seguir a janela quado ela move" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 -msgid "Warp At End" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Warp Speed" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 +msgid "Window Shading" +msgstr "Protegimento da Janela" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +msgid "Accelerate" +msgstr "Acelerar" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +msgid "Decelerate" +msgstr "Desacelerar" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 #, fuzzy -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Rápido (0.5 seg)" +msgid "Window Border" +msgstr "Papel da Janela" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 +msgid "Prefer user defined icon" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 #, fuzzy -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Médio (1 seg)" +msgid "Prefer application provided icon" +msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Janelas Internas" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Sempre lembrar das janelas internas" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 +msgid "IBox" +msgstr "iBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 #, fuzzy -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (2 seg)" +msgid "IBox Settings" +msgstr "Configurações da Caixa de Login " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +msgid "Display Title" +msgstr "Título do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +msgid "Display Class" +msgstr "Classe do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 #, fuzzy -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Devagar (5 seg)" +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Exibir informação" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "MOstrar janelas de outras telas" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 #, fuzzy -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Muito Devagar (30 seg)" +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidade Mínima" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Configurações de Trava de Tela" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Velocidade Máxima" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Travamento Automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 +#, fuzzy +msgid "Lock when Enlightenment starts" +msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 -msgid "Powersaving policy" -msgstr "" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 #, fuzzy -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Travamento Automático" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +msgid "Time after screensaver activated" +msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tempo Entre Atalizações" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tempo ocioso para exceder" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Configurações da Caixa de Login " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Setar Velocidade da CPU" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostrar na zona da tela #:" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Seu kernel não suporta setar a
frequência da CPU ao todo. Você pode ter " -"perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " -"não suporta esta característica." +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modo do Papel de Parede" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar setar a
configuração de frequência da cpu via o " -"módulo
utilitário setfreq." +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede do Tema" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 #, fuzzy -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" +msgid "User Wallpaper" +msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Customizar Trava de Tela" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Qualidade Alta" +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usar trava de tela customizada" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Qualidade Média" +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Travar Tela" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Qualidade Baixa" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Configurações de Performance" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipa de Embaçamento" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de Amostragem" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Muito Estranho" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Estranho" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#, fuzzy +msgid "Application Priority" +msgstr "Erro ao executar aplicativo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Ajustes do Cache" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +msgid "Cache Flush Interval" msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distância da Sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Muito Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Próximo" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Muito Próximo" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremamente Próximo" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Debaixo de" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Muito Escuro" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f arquivos" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Claro" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f coleções" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Muito Claro" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Configurações de Inicialização" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 -#, fuzzy -msgid "Mount error" -msgstr "Erro ao Rodar" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selecione um Tema..." -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 -msgid "Mount of device failed" -msgstr "" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Tema" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 -msgid "Home" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" +"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " +"certeza que este é um tema válido?" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " +"cópia." -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 #, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temas dos Ícones" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Seletor de Tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 #, fuzzy -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgid " Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 +msgid " Online..." msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 #, fuzzy -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categorias" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +msgid "Assign" msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 #, fuzzy -msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "Configurações do Menu" +msgid "Clear" +msgstr "Próximo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 #, fuzzy -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Configurações do Menu" +msgid "Clear All" +msgstr "Apagar Tudo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 #, fuzzy -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho da Fonte:" +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Modo Básico" +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 +#, fuzzy +msgid "Timers" +msgstr "Temporizador(es)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 +msgid "Standby time" +msgstr "Tempo para suspenção" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 -#, fuzzy -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tamanho Base" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 +msgid "Suspend time" +msgstr "Tempo para suspender" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 -msgid "Use Single Click" +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 +msgid "Off time" +msgstr "Tempo da desligar" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Gerenciamento de Energia" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Resolução da Tela" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 -msgid "Show Full Path" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 -#, fuzzy -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +msgid "Resolution change" +msgstr "Mudar resolução" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 #, fuzzy -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Cor da Sombra" +msgid "Save" +msgstr "Estado" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 #, fuzzy -msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" +msgid "Restore" +msgstr "Reiniciar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 -msgid "Behavior" -msgstr "" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Configurações da Resolução da Tela" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1187 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Ir para Diretório Acima" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Other application..." -msgstr "Adicionar Aplicação" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 +msgid "Restore on login" +msgstr "Restaurar ao logar-se" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268 src/modules/fileman/e_fwin.c:1610 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualisar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273 src/modules/fileman/e_fwin.c:1608 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir com..." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628 -#, fuzzy -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicativos" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 +msgid "Mirroring" +msgstr "Espelhamento" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 +msgid "Missing Features" +msgstr "Características Perdidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1680 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 #, fuzzy -msgid "Custom Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d operations" -msgstr "Esconder duração" +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X " +"Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o " +"suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o " +"ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao " +"XRandr." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "idle" -msgstr "Ladrilho" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -msgid "EFM Operation Info" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." msgstr "" +"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você " +"está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. " +"Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada " +"quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 -#, fuzzy -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Gerenciador" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy -msgid "Background Mode" -msgstr "Papéis de Parede" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 #, fuzzy -msgid "Custom Image" -msgstr "Customizado" +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy -msgid "Custom Color" -msgstr "Customizado" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Transiente" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Qualidade Alta" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Aplicativos" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Qualidade Média" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Papéis de Parede" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Qualidade Baixa" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 -#, fuzzy -msgid "Gadgets" -msgstr "Adicionar Gadget" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipa de Embaçamento" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 -#, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "Taxa de Amostragem" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Muito Estranho" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 -#, fuzzy -msgid "Always on desktop" -msgstr "Sempre por Cima" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Estranho" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 -msgid "On top pressing" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 -#, fuzzy -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Adicionar Gadget" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -#, fuzzy -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Não esconder Gadgets" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distância da Sombra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Janela : Lista" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Muito Longe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Próxima Janela" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Longe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Janela Anterior" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Próximo" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Selecione uma janela" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Muito Próximo" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -#, fuzzy -msgid "IBar Settings" -msgstr "Configurações Básicas" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extremamente Próximo" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Selecionada Fonte da Barra" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Debaixo de" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Rótulos dos Ícones" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Muito Escuro" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Claro" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Muito Claro" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Criar nova fonte do iBar" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Atalhos do Mouse" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta fonte da barra?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" +"Por favor segure qualquer modificador que você deseja
e pressione " +"qualquer botão no seu mouse,
ou role a rodinha, para fixar a ligação do " +"mouse.
Pressione Escape para abortar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220 -msgid "IBar" -msgstr "iBar" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Configurações das Ligações do Mouse" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +msgid "Add Binding" +msgstr "Adicionar Ligação" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Remover Ícone" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Apagar Ligação" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 -#, fuzzy -msgid "Add An Icon" -msgstr "Adicionar Aplicação" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modificar Ligação" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Criar Ícone" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 +msgid "Delete All" +msgstr "Apagar Tudo" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 -msgid "Add Application" -msgstr "Adicionar Aplicação" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 -#, fuzzy -msgid "IBox Settings" -msgstr "Configurações da Caixa de Login " +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 +msgid "Action" +msgstr "Ação" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome do Display" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 +msgid "Action Params" +msgstr "Parâmetros da Ação" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Display Title" -msgstr "Título do Display" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Action Context" +msgstr "Contexto da Ação" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 -msgid "Display Class" -msgstr "Classe do Display" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone do Display" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +msgid "Win List" +msgstr "Lista da Janela" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 -#, fuzzy -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Exibir informação" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "MOstrar janelas de outras telas" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Container" +msgstr "Contêiner" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Manager" +msgstr "Gerenciador" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Sequência de Ligação do Mouse" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 -msgid "IBox" -msgstr "iBox" +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Atalhos do Teclado" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 -#, fuzzy -msgid "Pager Settings" -msgstr "Ajustes do Cache" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Virar área de trabalho com a rodinha do mouse" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164 -#, fuzzy -msgid "Show desktop names" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Adicionar Tecla" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Configurações do Popup" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "ApagarTecla" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -#, fuzzy -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modificar Tecla" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restaurar Ligações Padrões" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 -#, fuzzy -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selecione um Ícone" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Erro na Ligação de Tecla" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clique para setar" +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " +"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " +"ligação de teclas." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Arraste e selecione botão" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +msgid "Language Settings" +msgstr "Configurações de Linguagem" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 -#, fuzzy -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Área de Trabalho Virtual" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +msgid "Language Selector" +msgstr "Seletor de Linguagem" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Locale Selecionado" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 -#, fuzzy -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1342 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Ir para Diretório Acima" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1404 #, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Velocidade do Popup" +msgid "Other application..." +msgstr "Adicionar Aplicação" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1423 src/modules/fileman/e_fwin.c:1754 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 src/modules/fileman/e_fwin.c:1752 +msgid "Open with..." +msgstr "Abrir com..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1772 #, fuzzy -msgid "Popup speed" -msgstr "Velocidade do Popup" +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicativos" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segundos" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1782 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Aplicativos Específicos" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 #, fuzzy -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Ajustes da Janela da Lista" +msgid "Custom Command" +msgstr "Executar Comando" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 #, fuzzy -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" +msgid "Mount error" +msgstr "Erro ao Rodar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 +msgid "Mount of device failed" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Arrastar Botão do Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +msgid "Home" msgstr "" -"Por favor pressione um botão do mouse
Pressione Escape " -"para abortar.
Or Del para resetar o botão." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 #, fuzzy -msgid "Attetion" -msgstr "Ação" +msgid "Root" +msgstr "Reiniciar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 #, fuzzy msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"Você não pode usar o botão direito do mouse
porque ele já está em uso " -"por um código
interno para menus de contexto." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" +"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " +"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " +"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " +"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " +"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " +"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " +"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " +"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808 -msgid "Show Pager Popup" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" msgstr "" +"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " +"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " +"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " +"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " +"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " +"inconveniência.
" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 #, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" +msgid "Fileman Settings Updated" +msgstr "Configurações do Menu" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 #, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Configurações do Menu" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218 #, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho da Fonte:" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 #, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "View" +msgstr "Modo Básico" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy -msgid "System Control" -msgstr "Sistema" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -msgid "System Controls" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 +msgid "Sort Dirs First" msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 #, fuzzy -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unidades do Display" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 -msgid "Check Interval" -msgstr "Intervalo de Checagem" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 -msgid "Slow" -msgstr "Devagar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Very Slow" -msgstr "Muito Devagar" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 -msgid "High Temperature" -msgstr "Temperatura Alta" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Temperatura Baixa" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tamanho Base" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 +msgid "Use Single Click" +msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 +#, fuzzy +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 +msgid "Show Full Path" +msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#, fuzzy +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Cor da Sombra" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#, fuzzy +msgid "Show HAL icons on desktop" +msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#, fuzzy +msgid "Window Remembers" +msgstr "Lembrar Janela" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 +#, fuzzy +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Lembrar" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 #, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "NetWM" +msgid "Details" +msgstr "Padrões" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 #, fuzzy -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Sobre Enlightenment" +msgid "" +msgstr "Sem nome!!" -#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 #, fuzzy -msgid "Select one" -msgstr "Selecione um Ícone" +msgid "Class:" +msgstr "Classe" -#: src/modules/wizard/page_020.c:55 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 #, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Propriedades" +msgid "" +msgstr "Classe" -#: src/modules/wizard/page_030.c:89 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Título" -#: src/modules/wizard/page_030.c:107 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 #, fuzzy -msgid "Select application menu" -msgstr "Aplicativos Específicos" +msgid "" +msgstr "Título" -#: src/modules/wizard/page_030.c:124 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 #, fuzzy -msgid "System Default" -msgstr "Usar Padrão" +msgid "Role:" +msgstr "Papel" -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 #, fuzzy -msgid "Launcher Bar" -msgstr "Lançar" +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 +msgid "Connection Manager" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 #, fuzzy -msgid "Select applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" +msgid "Network Connection Settings" +msgstr "Configurações de Seleção" -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 #, fuzzy -msgid "Desktop Files" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" +msgid "Network Device" +msgstr "Dispositivo Removível" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 #, fuzzy -msgid "No icons on desktop" -msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" +msgid "Wifi" +msgstr "Dentro de" -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 +msgid "LAN" +msgstr "" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 #, fuzzy -msgid "Enable desktop icons" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" +msgid "Specific Device" +msgstr "Aplicativos Específicos" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 #, fuzzy -msgid "Focus mode" -msgstr "Foco" +msgid "Scaling" +msgstr "Empilhamento" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 #, fuzzy -msgid "Click to focus windows" -msgstr "Clique para foco" +msgid "Scaling Settings" +msgstr "Ajustes de Rolagem" -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 -msgid "Mouse over focuses windows" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 +msgid "Scale with DPI" msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_070.c:200 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 #, fuzzy -msgid "Select Icons to Add" -msgstr "Selecione um Ícone" +msgid "Relative" +msgstr "Por cima" -#: src/modules/wizard/page_080.c:62 -#, fuzzy -msgid "Quick Launch" -msgstr "Lançar" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_080.c:64 -#, fuzzy -msgid "Select Applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 -#, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 -msgid "Playback" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 +msgid "Policy" msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Dados de Saída" +msgid "Don't Scale" +msgstr "Não Permitir" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 -#, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "Classe" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 -#, fuzzy -msgid "Channels" -msgstr "Cancelar" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 -msgid "Card:" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 +msgid "Custom scaling factor" msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.0f arquivos" + +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 #, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Cancelar" +msgid "Constraints" +msgstr "Contêiner" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tipo do Arquivo:" +msgid "Minimum" +msgstr "Tamanho Mínimo" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -msgid "Left:" -msgstr "" +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Tamanho Máximo" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 #, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Claro" +msgid "System Control" +msgstr "Sistema" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 -msgid "Mute" +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +msgid "System Controls" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +msgid "" +"Please select an edge,
or click Close to abort." +"

To change the delay of this action,
use the slider:" msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 #, fuzzy -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Travar Tela" +msgid "Edge Binding Settings" +msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Sair" +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Atalhos do Teclado" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 +#, fuzzy +msgid "Add Edge" +msgstr "Adicionar Gadget" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 -msgid "Sound Cards" -msgstr "" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 +#, fuzzy +msgid "Delete Edge" +msgstr "ApagarTecla" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 #, fuzzy -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" +msgid "Modify Edge" +msgstr "Modificar Tecla" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "Configurações Gerais" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 -msgid "Launch mixer..." +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 #, fuzzy -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 -#, fuzzy -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Configuração Atualizada" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%2.2f segundos" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Sistema" +msgid "Binding Edge Error" +msgstr "Erro na Ligação de Tecla" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding edge sequence." msgstr "" +"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " +"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " +"ligação de teclas." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 -msgid "Connection Manager" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d operations" +msgstr "Esconder duração" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "idle" +msgstr "Ladrilho" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +msgid "EFM Operation Info" msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 #, fuzzy -msgid "Network Connection Settings" -msgstr "Configurações de Seleção" +#~ msgid "Add File" +#~ msgstr "Adicionar Tecla" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 #, fuzzy -msgid "Network Device" -msgstr "Dispositivo Removível" +#~ msgid "Add Gradient" +#~ msgstr "Adicionar Gadget" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 #, fuzzy -msgid "Wifi" -msgstr "Dentro de" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 -msgid "LAN" -msgstr "" +#~ msgid "Add Online" +#~ msgstr "Adicionar Ligação" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 #, fuzzy -msgid "Specific Device" -msgstr "Aplicativos Específicos" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768 -msgid "Networks" -msgstr "" +#~ msgid "Wallpaper 2" +#~ msgstr "Papel de Parede" #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais"