From: Leonid Kanter Date: Fri, 5 Mar 2010 13:49:12 +0000 (+0200) Subject: update Russian translation X-Git-Tag: 2.23.5~28 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=4882be674326f85aaef479ba2aa6b63565f818b3;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git update Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4916d32..c8da8bf 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Valek Filippov , 2001-2002. @@ -11,14 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 15:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 15:48+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:737 @@ -118,7 +120,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" #: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:976 ../glib/gutf8.c:1186 #: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1431 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" +msgstr "" +"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" #: ../glib/gconvert.c:928 #, c-format @@ -128,7 +131,8 @@ msgstr "Невозможно корректно преобразовать си #: ../glib/gconvert.c:1751 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" +msgstr "" +"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" #: ../glib/gconvert.c:1761 #, c-format @@ -237,7 +241,8 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функ #: ../glib/gfileutils.c:1124 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" +msgstr "" +"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1328 #, c-format @@ -382,7 +387,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" #: ../glib/gmarkup.c:654 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " "" < > '" @@ -425,7 +431,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1206 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " "элемента «%s»" @@ -476,7 +483,8 @@ msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент #: ../glib/gmarkup.c:1481 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" +msgstr "" +"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1648 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -484,7 +492,8 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п #: ../glib/gmarkup.c:1662 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" #: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715 #, c-format @@ -500,7 +509,8 @@ msgstr "" msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" #: ../glib/gmarkup.c:1684 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -533,7 +543,8 @@ msgstr "Документ неожиданно окончился внутри т #: ../glib/gmarkup.c:1730 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" #: ../glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" @@ -597,7 +608,8 @@ msgstr "неопознанный символ следует за \\" #: ../glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" +msgstr "" +"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" #: ../glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" @@ -751,7 +763,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в " "скобках)" @@ -775,7 +788,8 @@ msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон #: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1603 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" +msgstr "" +"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" #: ../glib/gregex.c:1094 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" @@ -970,7 +984,8 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выпол #: ../glib/gspawn.c:1407 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" +msgstr "" +"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" #: ../glib/gutf8.c:1054 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -1060,7 +1075,8 @@ msgstr "Файл пуст" #: ../glib/gkeyfile.c:763 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " "группой или комментарием" @@ -1099,17 +1115,21 @@ msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" #: ../glib/gkeyfile.c:1395 ../glib/gkeyfile.c:1510 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" #: ../glib/gkeyfile.c:1415 ../glib/gkeyfile.c:1909 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." #: ../glib/gkeyfile.c:1530 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." #: ../glib/gkeyfile.c:2124 ../glib/gkeyfile.c:2336 #, c-format @@ -1327,6 +1347,10 @@ msgstr "Целевой файл существует" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" +#: ../gio/gfile.c:2755 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Соединение не поддерживается" + #: ../gio/gfile.c:2759 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" @@ -1804,7 +1828,8 @@ msgstr "" #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:610 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -1818,7 +1843,8 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «пе #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:783 msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -2029,12 +2055,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:182 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" - -#: ../gio/gutf8inputstream.c:322 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" -msgstr "Неверная последовательность UTF-8 во входных данных" +msgstr "" +"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" #: ../gio/gvolume.c:407 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2084,4 +2106,3 @@ msgstr "Требуется больше входных данных" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:243 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Неправильные сжатые данные" -