From: Gabor Kelemen Date: Wed, 27 Apr 2005 00:24:04 +0000 (+0000) Subject: Hungarian translation added. X-Git-Tag: GLIB_2_7_0~66 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=43cfc673224a371deb147df35ffbbb058a67fad1;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Hungarian translation added. 2005-04-27 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation added. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8108a51..18a7f20 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-27 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation added. + 2005-04-23 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..f76c680 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# translation of glib.glib-2-6.po to Hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc. +# Szabolcs Varga , 2005. +# Gabor Kelemen , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-26 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-27 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../glib/gconvert.c:404 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" + +#: ../glib/gconvert.c:408 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" karakterkészletről \"%s\" karakterkészletre átalakító nem " +"nyitható meg" + +#: ../glib/gconvert.c:614 ../glib/gconvert.c:902 ../glib/giochannel.c:1319 +#: ../glib/giochannel.c:1361 ../glib/giochannel.c:2203 ../glib/gutf8.c:911 +#: ../glib/gutf8.c:1361 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" + +#: ../glib/gconvert.c:619 ../glib/gconvert.c:835 ../glib/giochannel.c:1326 +#: ../glib/giochannel.c:2215 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" + +#: ../glib/gconvert.c:637 ../glib/gutf8.c:907 ../glib/gutf8.c:1112 +#: ../glib/gutf8.c:1253 ../glib/gutf8.c:1357 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" + +#: ../glib/gconvert.c:811 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Nem alakítható át a tartalék \"%s\" a(z) \"%s\" kódkészletre" + +#: ../glib/gconvert.c:1611 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "A(z) \"%s\" URI nem abszolút, a \"file\" sémát használó URI" + +#: ../glib/gconvert.c:1621 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "A(z) \"%s\" helyi fájl URI nem tartalmazhat \"#\" karaktert" + +#: ../glib/gconvert.c:1638 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "A(z) \"%s\" URI érvénytelen" + +#: ../glib/gconvert.c:1650 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "A(z) \"%s\" gépneve érvénytelen" + +#: ../glib/gconvert.c:1666 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" URI érvénytelen escape-szekvencia formában megadott karaktereket " +"tartalmaz" + +#: ../glib/gconvert.c:1760 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "A(z) \"%s\" elérési út neve nem abszolút útvonal" + +#: ../glib/gconvert.c:1770 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Érvénytelen gépnév" + +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár megnyitásakor: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:504 ../glib/gfileutils.c:577 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) \"%s\" fájl olvasásához" + +#: ../glib/gfileutils.c:519 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl olvasása közben: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:601 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" fájlból: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:652 ../glib/gfileutils.c:739 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:669 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a(z) \"%s\" fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %" +"s" + +#: ../glib/gfileutils.c:703 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. Az fopen() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:837 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%s\" fájlt erre: \"%s\". A g_rename() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:880 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a fork() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:911 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a waitpid() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:930 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a chmod() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:941 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermeket félbeszakította a következő szignál: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:952 +msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermek abnormálisan félbe lett szakítva" + +#: ../glib/gfileutils.c:986 ../glib/gfileutils.c:1452 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1008 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1033 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt: az fwrite() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1052 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" fájlt: az fclose() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1170 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "A létező \"%s\" fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1413 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "A(z) \"%s\" sablon érvénytelen, \"%s\" nem lehet benne" + +#: ../glib/gfileutils.c:1427 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "A(z) \"%s\" sablon vége nem XXXXXX" + +#: ../glib/gfileutils.c:1830 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) \"%s\" szimbolikus linket: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1851 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" + +#: ../glib/giochannel.c:1147 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "A(z) `%s\" és `%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" + +#: ../glib/giochannel.c:1151 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" karakterkészletről \"%s\" karakterkészletre átalakító nem " +"nyitható meg: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1496 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" + +#: ../glib/giochannel.c:1543 ../glib/giochannel.c:1800 +#: ../glib/giochannel.c:1886 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" + +#: ../glib/giochannel.c:1623 ../glib/giochannel.c:1700 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" + +#: ../glib/giochannel.c:1686 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" + +#: ../glib/gmarkup.c:232 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:330 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:434 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: & " < > '" + +#: ../glib/gmarkup.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" karakter nem érvényes az entitások nevének elején; az entitások " +"nevét az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitás, akkor " +"& módon kell írni." + +#: ../glib/gmarkup.c:478 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "A(z) \"%s\" karakter nem érvényes egy entitás nevén belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:515 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "A(z) \"%s\" entitásnév ismeretlen" + +#: ../glib/gmarkup.c:526 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " +"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." + +#: ../glib/gmarkup.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Nem sikerült feldolgozni ezt: \"%-.*s\". Valószínűleg számjegy lett volna " +"egy karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a " +"számjegy" + +#: ../glib/gmarkup.c:604 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "A(z) \"%-.*s\" karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" + +#: ../glib/gmarkup.c:619 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž" + +#: ../glib/gmarkup.c:629 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " +"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." + +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Befejezetlen entitáshivatkozás" + +#: ../glib/gmarkup.c:721 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozás" + +#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg" + +#: ../glib/gmarkup.c:1059 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (pl. )" + +#: ../glib/gmarkup.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"\"%s\" nem érvényes karakter a \"<\" karakter után; elem neve nem kezdődhet " +"vele" + +#: ../glib/gmarkup.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter (\"%s\") - \">\" karakternek kellett volna jönnie, hogy " +"lezárja a(z) \"%s\" elem kezdő címkéjét" + +#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#, c-format +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s" +"\" elem \"%s\" attribútumneve után" + +#: ../glib/gmarkup.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Furcsa karakter (\"%s\") - \">\" vagy \"/\" karakternek kellett volna jönnie " +"a(z) \"%s\" elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " +"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" + +#: ../glib/gmarkup.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter (\"%s\") - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " +"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) \"%s\" attribútumnak \"%s\" elemben" + +#: ../glib/gmarkup.c:1528 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"\"%s\" nem érvényes karakter a \"%s\" lezáró elemnév után; az engedélyezett " +"karakter egyedül a \">\"." + +#: ../glib/gmarkup.c:1579 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" + +#: ../glib/gmarkup.c:1588 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\"" + +#: ../glib/gmarkup.c:1735 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott" + +#: ../glib/gmarkup.c:1749 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után" + +#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - \"%s\" " +"az utoljára megnyitott elem" + +#: ../glib/gmarkup.c:1765 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " +"zárójelnek kellett volna következnie" + +#: ../glib/gmarkup.c:1771 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1776 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1781 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1787 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " +"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" + +#: ../glib/gmarkup.c:1794 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1809 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül" + +#: ../glib/gmarkup.c:1815 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " +"utasításon belül" + +#: ../glib/gshell.c:73 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" + +#: ../glib/gshell.c:163 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" +"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " +"szövegben" + +#: ../glib/gshell.c:541 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "A szöveg egy \"\\\" karakter után véget ért. (A szöveg: \"%s\")" + +#: ../glib/gshell.c:548 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: \"%s" +"\")" + +#: ../glib/gshell.c:560 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:264 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:281 ../glib/gspawn.c:1350 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" +"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " +"kommunikációhoz" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:321 ../glib/gspawn.c:1014 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:349 ../glib/gspawn.c:1219 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) \"%s\" könyvtárra (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:442 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:599 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a súgóprogramot" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:797 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " +"gyermekfolyamatból" + +#: ../glib/gspawn.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:310 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " +"gyermekfolyamatból (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:393 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1079 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1229 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1239 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1248 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1256 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása közben" + +#: ../glib/gspawn.c:1278 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" + +#: ../glib/gutf8.c:986 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" + +#: ../glib/gutf8.c:1080 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221 +#: ../glib/gutf8.c:1230 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Érvénytelen szekvencia az átalakítási bemenetben" + +#: ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" + +#: ../glib/goption.c:442 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: ../glib/goption.c:442 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPCIÓ...]" + +#: ../glib/goption.c:525 +msgid "Help Options:" +msgstr "Súgólehetőségek:" + +#: ../glib/goption.c:526 +msgid "Show help options" +msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" + +#: ../glib/goption.c:531 +msgid "Show all help options" +msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" + +#: ../glib/goption.c:581 +msgid "Application Options:" +msgstr "Alkalmazás opciói:" + +#: ../glib/goption.c:621 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s" + +#: ../glib/goption.c:631 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" + +#: ../glib/goption.c:1361 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Ismeretlen opció: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:339 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" + +#: ../glib/gkeyfile.c:374 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nem szabályos fájl" + +#: ../glib/gkeyfile.c:382 +msgid "File is empty" +msgstr "A fájl üres" + +#: ../glib/gkeyfile.c:692 +#, c-format +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " +"csoport, vagy megjegyzés" + +#: ../glib/gkeyfile.c:760 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" + +#: ../glib/gkeyfile.c:803 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott \"%s\" kódolást tartalmazza" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1012 ../glib/gkeyfile.c:1158 ../glib/gkeyfile.c:2159 +#: ../glib/gkeyfile.c:2224 ../glib/gkeyfile.c:2342 ../glib/gkeyfile.c:2410 +#: ../glib/gkeyfile.c:2594 ../glib/gkeyfile.c:2768 ../glib/gkeyfile.c:2825 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) \"%s\" csoport" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "A kulcsfájlban nincs \"%s\" kulcs" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1271 ../glib/gkeyfile.c:1380 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot \"%s\" értékkel, amelyik azonban " +"nem UTF-8" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398 ../glib/gkeyfile.c:1770 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot, amelynek az értéke nem " +"értelmezhető." + +#: ../glib/gkeyfile.c:1986 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban, amelynek " +"értéke nem értelmezhető." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2174 ../glib/gkeyfile.c:2357 ../glib/gkeyfile.c:2836 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3017 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3039 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape-szekvenciát tartalmaz (\"%s\")" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3177 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3205 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként." +