From: Phil Blundell Date: Fri, 21 May 1999 18:01:30 +0000 (+0000) Subject: Estonian translation, from Meelis Roos (mroos@tartu.cyber.ee) X-Git-Tag: v1.60~93 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=408182b8bcc682f365a4c232abf96129070227e2;p=platform%2Fupstream%2Fnet-tools.git Estonian translation, from Meelis Roos (mroos@tartu.cyber.ee) --- diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile index 39e697e..9b13a58 100644 --- a/po/Makefile +++ b/po/Makefile @@ -9,7 +9,7 @@ NLSPACKAGE = net-tools -include ../config.make ifeq ($(I18N),1) -CATALOGS = de.mo fr.mo pt_BR.mo +CATALOGS = de.mo fr.mo pt_BR.mo et_EE.mo else CATALOGS = endif diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po new file mode 100644 index 0000000..faa5e2a --- /dev/null +++ b/po/et_EE.po @@ -0,0 +1,2464 @@ +# Estonian translations for net-tools +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Meelis Roos , 1999. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: net-tools 1.52\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-22 23:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 1999-05-21 18:00+0300\n" +"Last-Translator: Meelis Roos \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../arp.c:109 ../arp.c:268 +msgid "arp: need host name\n" +msgstr "arp: puudub hosti nimi\n" + +#: ../arp.c:206 ../arp.c:220 +#, c-format +msgid "No ARP entry for %s\n" +msgstr "%s jaoks pole ARP kirjet\n" + +#: ../arp.c:238 +#, c-format +msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" +msgstr "arp: ei saa riistvaralist aadressi `%s' jaoks: %s\n" + +#: ../arp.c:242 +msgid "arp: protocol type mismatch.\n" +msgstr "arp: vale protokolli tüüp\n" + +#: ../arp.c:251 +#, c-format +msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" +msgstr "arp: seadmel `%s' on riistvaraline aadress %s `%s'\n" + +#: ../arp.c:281 +msgid "arp: need hardware address\n" +msgstr "arp: puudub riistvaraline aadress\n" + +#: ../arp.c:289 +msgid "arp: invalid hardware address\n" +msgstr "arp: vigane riistvaraline aadress\n" + +#: ../arp.c:386 +#, c-format +msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" +msgstr "arp: ei saa avada faili %s\n" + +#: ../arp.c:402 +#, c-format +msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "arp: formaadiviga real %u failis %s\n" + +#: ../arp.c:407 +#, c-format +msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "arp: ei saa kehtestada ARP kirjet real %u failis %s\n" + +#: ../arp.c:428 +msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t Flags Mask\t\t Iface\n" +msgstr "Aadress\t\t\tHWtüüp\tHWaadress\t Lipud Mask\t\t Liides\n" + +#: ../arp.c:458 +msgid "(incomplete)" +msgstr "(mittetäielik)" + +#: ../arp.c:475 +#, c-format +msgid "%s (%s) at " +msgstr "%s (%s) aadressil " + +#: ../arp.c:481 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../arp.c:487 +#, c-format +msgid "netmask %s " +msgstr "võrgumask %s " + +#: ../arp.c:504 +#, c-format +msgid "on %s\n" +msgstr "liides %s\n" + +#: ../arp.c:583 +#, c-format +msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" +msgstr "ARP kirjeid kokku: %s\tignoreerisin: %d\tleidsin: %d\n" + +#: ../arp.c:587 +#, c-format +msgid "%s (%s) -- no entry\n" +msgstr "%s (%s) -- pole kirjet\n" + +#: ../arp.c:589 +#, c-format +msgid "arp: in %d entries no match found.\n" +msgstr "arp: ei leidnud %d kirje hulgast sobivat\n" + +#: ../arp.c:604 +msgid "" +"Usage:\n" +" arp [-vn] [] [-i ] [-a] [] <-Display ARP " +"cache\n" +msgstr "" +"Kasutamine:\n" +"ARP cache vaatamine:\n" +" arp [-vn] [] [-i ] [-a] []\n" + +#: ../arp.c:605 +msgid "" +" arp [-v] [-i ] -d [pub][nopub] <-Delete ARP " +"entry\n" +msgstr "" +"ARP kirje kustutamine:\n" +" arp [-v] [-i ] -d [pub] [nopub]\n" + +#: ../arp.c:606 +msgid "" +" arp [-vnD] [] [-i ] -f <-Add entry from " +"file\n" +msgstr "" +"ARP kirjete lisamine failist:\n" +" arp [-vnD] [] [-i ] -f \n" + +#: ../arp.c:607 +msgid "" +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp][nopub] <-Add " +"entry\n" +msgstr "" +"ARP kirje lisamine:\n" +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp] [nopub]\n" + +#: ../arp.c:608 +msgid "" +" arp [-v] [] [-i ] -s [netmask ] pub " +"<-''-\n" +msgstr "" +" arp [-v] [] [-i ] -s [netmask ] pub\n" + +#: ../arp.c:609 +msgid "" +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [netmask ] pub " +"<-''-\n" +"\n" +msgstr "" +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [netmask ] pub\n" +"\n" + +#: ../arp.c:611 +msgid "" +" -a display (all) hosts in alternative (BSD) " +"style\n" +msgstr "" +" -a näita kõiki hoste alternatiivsel (BSD) " +"kujul\n" + +#: ../arp.c:612 +msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" +msgstr " -s, --set uue ARP kirje seadmine\n" + +#: ../arp.c:613 +msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" +msgstr " -d, --delete määratud kirje kustutamine\n" + +#: ../arp.c:614 ../netstat.c:1419 ../route.c:85 +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose jutukas väljund\n" + +#: ../arp.c:615 ../netstat.c:1420 ../route.c:86 +msgid " -n, --numeric dont resolve names\n" +msgstr " -n, --numeric mitte lahendada numbreid nimedeks\n" + +#: ../arp.c:616 +msgid "" +" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" +msgstr "" +" -i, --device võrguliidese täpsustamine (näiteks eth0)\n" + +#: ../arp.c:617 +msgid " -D, --use-device read from given device\n" +msgstr " -D, --use-device lugeda vastavalt liideselt\n" + +#: ../arp.c:618 +msgid "" +" -f, --file read new entries from file\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --file lugeda kirjed antud failist\n" +"\n" + +#: ../arp.c:620 ../rarp.c:181 +#, c-format +msgid " =Use '-H ' to specify hardware address type. Default: %s\n" +msgstr "" +" =kasutage '-H ' riistvaralise aadressi määramiseks.\n" +" Vaikimisi: %s\n" + +#: ../arp.c:621 ../rarp.c:182 +msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" +msgstr " Võimalike ARP-i toetavate riistvara tüüpide nimekiri:\n" + +#: ../arp.c:654 +#, c-format +msgid "%s: hardware type not supported!\n" +msgstr "arp: riistvara tüüpi %s ei toetata\n" + +#: ../arp.c:658 +#, c-format +msgid "%s: address family not supported!\n" +msgstr "arp: aadressiperekonda %s ei toetata\n" + +#: ../arp.c:693 +msgid "arp: -N not yet supported.\n" +msgstr "arp: -N toetust pole veel\n" + +#: ../arp.c:703 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown address family.\n" +msgstr "arp: tundmatu aadressiperekond %s\n" + +#: ../arp.c:712 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "arp: tundmatu riistvara tüüp %s\n" + +#: ../arp.c:731 +#, c-format +msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" +msgstr "arp: tuumas on ainult 'inet' aadressiperekonna toetus\n" + +#: ../arp.c:736 +#, c-format +msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" +msgstr "arp: riistvara tüübil %s pole ARP toetust\n" + +#: ../hostname.c:68 +#, c-format +msgid "Setting nodename to `%s'\n" +msgstr "Sean sõlme nimeks `%s'\n" + +#: ../hostname.c:73 +#, c-format +msgid "%s: you must be root to change the node name\n" +msgstr "%s: ainult root saab sõlme nime muuta\n" + +#: ../hostname.c:76 ../hostname.c:96 ../hostname.c:115 +#, c-format +msgid "%s: name too long\n" +msgstr "%s: nimi on liiga pikk\n" + +#: ../hostname.c:88 +#, c-format +msgid "Setting hostname to `%s'\n" +msgstr "Sean hosti nimeks `%s'\n" + +#: ../hostname.c:93 +#, c-format +msgid "%s: you must be root to change the host name\n" +msgstr "%s: ainult root saab hosti nime muuta\n" + +#: ../hostname.c:107 +#, c-format +msgid "Setting domainname to `%s'\n" +msgstr "Sean domeenii nimeks `%s'\n" + +#: ../hostname.c:112 +#, c-format +msgid "%s: you must be root to change the domain name\n" +msgstr "%s: ainult root saab domeeni nime muuta\n" + +#: ../hostname.c:130 +#, c-format +msgid "Resolving `%s' ...\n" +msgstr "Lahendan `%s' ...\n" + +#: ../hostname.c:136 +#, c-format +msgid "Result: h_name=`%s'\n" +msgstr "Tulemus: h_name=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:141 +#, c-format +msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" +msgstr "Tulemus: h_aliases=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:146 +#, c-format +msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" +msgstr "Tulemus: h_addr_list=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:208 +#, c-format +msgid "%s: can't open `%s'\n" +msgstr "%s: ei saa avada faili `%s'\n" + +#: ../hostname.c:222 +msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" +msgstr "" +"Kasutamine:\n" +" hostname [-v] {hosti nimi|-F fail} hosti nime seadmine (ka " +"failist)\n" + +#: ../hostname.c:223 +msgid "" +" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" +msgstr "" +" domainname [-v] {nisdomeen|-F fail} NIS domeeni nime seadmine\n" + +#: ../hostname.c:225 +msgid "" +" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " +"file)\n" +msgstr "" +" nodename [-v] {nodename|-F fail} DECneti võrgusõlme nime " +"seadmine\n" + +#: ../hostname.c:227 +msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" +msgstr "" +" hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] nime näitamine antud formaadis\n" + +#: ../hostname.c:228 +msgid "" +" hostname [-v] display hostname\n" +"\n" +msgstr " hostname [-v] hosti nime näitamine\n" + +#: ../hostname.c:229 +msgid "" +" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" hostname -V|--version versiooniinfo väljastamine\n" +" hostname -h|--help seesama abiinfo\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:230 +msgid "" +" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" +"\n" +msgstr "" +" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:231 +msgid " -s, --short short host name\n" +msgstr " -s, --short lühike hosti nimi\n" + +#: ../hostname.c:232 +msgid " -a, --alias alias names\n" +msgstr " -a, --alias alias-nimed\n" + +#: ../hostname.c:233 +msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr " -i, --ip-address hosti IP aadressid\n" + +#: ../hostname.c:234 +msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" +msgstr " -f, --fqdn, --long pikk hosti nimi (FQDN - täielik süsteeminimi)\n" + +#: ../hostname.c:235 +msgid " -d, --domain DNS domain name\n" +msgstr " -d, --domain DNS domeeni nimi\n" + +#: ../hostname.c:236 +msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" +msgstr " -y, --yp, --nis NIS/YP domeeni nimi\n" + +#: ../hostname.c:238 +msgid " -n, --node DECnet node name\n" +msgstr " -n, --node DECneti võrgusõlme nimi\n" + +#: ../hostname.c:240 +msgid "" +" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" +"\n" +msgstr "" +" -F, --file lugeda hosti või NIS domeeni nimi failist\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:241 +msgid "" +" This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" +msgstr "" +" Selle käsuga saab vaadata ja seada hosti nime ja NIS domeeni nime. " +"Samuti\n" + +#: ../hostname.c:242 +msgid "" +" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" +msgstr "" +" saab vaadata DNS domeeni nime ja FQDN-i (täielikku süsteeminime).\n" + +#: ../hostname.c:243 +msgid "" +" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" +msgstr "" +" Kui Te ei kasuta bind'i ega NIS'i nimede lahendamiseks, saate täielikku\n" + +#: ../hostname.c:244 +msgid "" +" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" +msgstr " süsteeminime (FQDN) ja DNS domeeni nime (mis on täieliku nime osa)\n" + +#: ../hostname.c:245 +msgid " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr " muuta failist /etc/hosts.\n" + +#: ../hostname.c:335 +#, c-format +msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" +msgstr "%s: selle käsuga ei saa muuta DNS domeeni nime\n" + +#: ../hostname.c:336 +msgid "" +"\n" +"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui Te ei kasuta bind'i ega NIS'i nimede lahendamiseks, saate DNS domeeni\n" + +#: ../hostname.c:337 +msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr "(mis on täieliku nime osa) nime muuta failist /etc/hosts.\n" + +#: ../hostname.c:354 +#, c-format +msgid "gethostname()=`%s'\n" +msgstr "gethostname()=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:371 +#, c-format +msgid "getdomainname()=`%s'\n" +msgstr "getdomainname()=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:386 +#, c-format +msgid "getnodename()=`%s'\n" +msgstr "getnodename()=`%s'\n" + +#: ../ifconfig.c:158 +#, c-format +msgid "%-9.9s Link encap:%s " +msgstr "%-9.9s kapseldus:%s " + +#: ../ifconfig.c:163 +#, c-format +msgid "HWaddr %s " +msgstr "HWaddr %s " + +#: ../ifconfig.c:166 +#, c-format +msgid "Media:%s" +msgstr "meedia:%s" + +#: ../ifconfig.c:168 +msgid "(auto)" +msgstr "(auto)" + +#: ../ifconfig.c:175 +#, c-format +msgid " %s addr:%s " +msgstr " %s aadress:%s " + +#: ../ifconfig.c:178 +#, c-format +msgid " P-t-P:%s " +msgstr " P-t-P:%s " + +#: ../ifconfig.c:181 +#, c-format +msgid " Bcast:%s " +msgstr " bcast:%s " + +#: ../ifconfig.c:183 +#, c-format +msgid " Mask:%s\n" +msgstr " mask:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:200 +#, c-format +msgid " inet6 addr: %s/%d" +msgstr " inet6 aadr: %s/%d" + +#: ../ifconfig.c:202 +msgid " Scope:" +msgstr " skoop:" + +#: ../ifconfig.c:205 +msgid "Global" +msgstr "globaalne" + +#: ../ifconfig.c:208 +msgid "Link" +msgstr "ühendus" + +#: ../ifconfig.c:211 +msgid "Site" +msgstr "site" + +#: ../ifconfig.c:214 +msgid "Compat" +msgstr "ühilduvus" + +#: ../ifconfig.c:217 +msgid "Host" +msgstr "host" + +#: ../ifconfig.c:220 +msgid "Unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: ../ifconfig.c:235 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet II aadr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:238 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet SNAP aadr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:241 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet 802.2 aadr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:244 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet 802.3 aadr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:254 +#, c-format +msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" +msgstr " EtherTalk Phase 2 aadr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:263 +#, c-format +msgid " econet addr:%s\n" +msgstr " econeti aadr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:269 +msgid "[NO FLAGS] " +msgstr "[LIPPE POLE]" + +#: ../ifconfig.c:271 +msgid "UP " +msgstr "UP " + +#: ../ifconfig.c:273 +msgid "BROADCAST " +msgstr "BROADCAST " + +#: ../ifconfig.c:275 +msgid "DEBUG " +msgstr "DEBUG " + +#: ../ifconfig.c:277 +msgid "LOOPBACK " +msgstr "LOOPBACK " + +#: ../ifconfig.c:279 +msgid "POINTOPOINT " +msgstr "POINTOPOINT " + +#: ../ifconfig.c:281 +msgid "NOTRAILERS " +msgstr "NOTRAILERS " + +#: ../ifconfig.c:283 +msgid "RUNNING " +msgstr "RUNNING " + +#: ../ifconfig.c:285 +msgid "NOARP " +msgstr "NOARP " + +#: ../ifconfig.c:287 +msgid "PROMISC " +msgstr "PROMISC " + +#: ../ifconfig.c:289 +msgid "ALLMULTI " +msgstr "ALLMULTI " + +#: ../ifconfig.c:291 +msgid "SLAVE " +msgstr "SLAVE " + +#: ../ifconfig.c:293 +msgid "MASTER " +msgstr "MASTER " + +#: ../ifconfig.c:295 +msgid "MULTICAST " +msgstr "MULTICAST " + +#: ../ifconfig.c:298 +msgid "DYNAMIC " +msgstr "DYNAMIC " + +#: ../ifconfig.c:301 +#, c-format +msgid " MTU:%d Metric:%d" +msgstr " MTU:%d meetrika:%d" + +#: ../ifconfig.c:305 +#, c-format +msgid " Outfill:%d Keepalive:%d" +msgstr " ülalhoidepakettide intervall:%d ülalhoidetaimaut:%d" + +#: ../ifconfig.c:319 +#, c-format +msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n" +msgstr "RX pakette:%lu vigu:%lu ära visatud:%lu ületäit:%lu kaadri vigu:%lu\n" + +#: ../ifconfig.c:324 +#, c-format +msgid " compressed:%lu\n" +msgstr " pakitud:%lu\n" + +#: ../ifconfig.c:328 +#, c-format +msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n" +msgstr "TX pakette:%lu vigu:%lu ära visatud:%lu ületäit:%lu carrier:%lu\n" + +#: ../ifconfig.c:332 +#, c-format +msgid " collisions:%lu " +msgstr " kollisioone:%lu " + +#: ../ifconfig.c:334 +#, c-format +msgid "compressed:%lu " +msgstr "pakitud:%lu " + +#: ../ifconfig.c:336 +#, c-format +msgid "txqueuelen:%d " +msgstr "txqueuelen:%d " + +#: ../ifconfig.c:344 +#, c-format +msgid "Interrupt:%d " +msgstr "katkestus:%d " + +#. Only print devices using it for +#. I/O maps +#: ../ifconfig.c:347 +#, c-format +msgid "Base address:0x%x " +msgstr "baasaadress:0x%x " + +#: ../ifconfig.c:349 +#, c-format +msgid "Memory:%lx-%lx " +msgstr "mälu:%lx-%lx " + +#: ../ifconfig.c:352 +#, c-format +msgid "DMA chan:%x " +msgstr "DMA kanal:%x " + +#: ../ifconfig.c:383 ../ifconfig.c:404 +#, c-format +msgid "%s: unknown interface: %s\n" +msgstr "ifconfig: tundmatu liides %s: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:420 +msgid "" +"Usage:\n" +" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[]
]\n" +msgstr "" +"Kasutamine:\n" +" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" + +#: ../ifconfig.c:424 +msgid " [add
[/]]\n" +msgstr " [add [/]]\n" + +#: ../ifconfig.c:426 +msgid " [del
[/]]\n" +msgstr " [del [/]]\n" + +#: ../ifconfig.c:431 +msgid " [[-]broadcast [
]] [[-]pointopoint [
]]\n" +msgstr " [[-]broadcast []] [[-]pointopoint []]\n" + +#: ../ifconfig.c:432 +msgid " [netmask
] [dstaddr
] [tunnel
]\n" +msgstr " [netmask ] [dstaddr ] [tunnel ]\n" + +#: ../ifconfig.c:435 +msgid " [outfill ] [keepalive ]\n" +msgstr " [outfill ] [keepalive ]\n" + +#: ../ifconfig.c:437 +msgid " [hw
] [metric ] [mtu ]\n" +msgstr " [hw ] [metric ] [mtu ]\n" + +#: ../ifconfig.c:438 +msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" + +#: ../ifconfig.c:439 +msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" +msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" + +#: ../ifconfig.c:440 +msgid " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" +msgstr " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" + +#: ../ifconfig.c:442 +msgid " [txqueuelen ]\n" +msgstr " [txqueuelen ]\n" + +#: ../ifconfig.c:445 +msgid " [[-]dynamic]\n" +msgstr " [[-]dynamic]\n" + +#: ../ifconfig.c:447 +msgid "" +" [up|down] ...\n" +"\n" +msgstr "" +" [up|down] ...\n" +"\n" + +#: ../ifconfig.c:449 +msgid " =Hardware Type.\n" +msgstr " =riistvara tüüp\n" + +#: ../ifconfig.c:450 +msgid " List of possible hardware types:\n" +msgstr " Võimalike riistvara tüüpide nimekiri:\n" + +#. 1 = ARPable +#: ../ifconfig.c:452 +#, c-format +msgid " =Address family. Default: %s\n" +msgstr " =aadressiperekond, vaikimisi %s\n" + +#: ../ifconfig.c:453 +msgid " List of possible address families:\n" +msgstr " Võimalike aadressiperekondade nimekiri:\n" + +#: ../ifconfig.c:592 +msgid "Unknown media type.\n" +msgstr "Tundmatu meedia tüüp\n" + +#: ../ifconfig.c:880 +#, c-format +msgid "%s: invalid %s address.\n" +msgstr "%s: vigane %s aadress\n" + +#: ../ifconfig.c:919 ../ifconfig.c:962 ../ifconfig.c:1010 +msgid "No support for INET6 on this system.\n" +msgstr "Antud süsteem ei toeta INET6 aadressiperekonda\n" + +#: ../ifconfig.c:982 +msgid "Address deletion not supported on this system.\n" +msgstr "Antud süsteemis ei toetata aadresside kustutamist\n" + +#: ../ifconfig.c:1065 +msgid "No support for INET on this system.\n" +msgstr "Antud süsteem ei toeta INET aadressiperekonda\n" + +#: ../ifconfig.c:1075 +msgid "No support for ECONET on this system.\n" +msgstr "Antud süsteem ei toeta ECONET aadressiperekonda\n" + +#: ../ifconfig.c:1083 +#, c-format +msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" +msgstr "Ei oska seada aadresse aadressiperekonna %d jaoks\n" + +#: ../netstat.c:382 +#, c-format +msgid "" +"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" +msgstr "" +"(\"-p\" jaoks ei saanud infot lugeda: geteuid()=%d, aga vaja oleks root'u)\n" + +#: ../netstat.c:386 +msgid "" +"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" +" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" +msgstr "" +"(Mõnesid protsesse ei saanud identifitseerida, teiste kasutajate\n" +"info lugemiseks peab olema root)\n" + +#: ../netstat.c:393 ../netstat.c:1073 ../netstat.c:1150 +msgid "LISTENING" +msgstr "LISTENING" + +#: ../netstat.c:394 +msgid "CONN SENT" +msgstr "CONN SENT" + +#: ../netstat.c:395 ../netstat.c:1152 +msgid "DISC SENT" +msgstr "DISC SENT" + +#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:463 ../netstat.c:797 ../netstat.c:1153 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABLISHED" + +#: ../netstat.c:418 +msgid "Active NET/ROM sockets\n" +msgstr "Aktiivsed NET/ROM soklid\n" + +#: ../netstat.c:419 +msgid "" +"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q " +"Recv-Q\n" +msgstr "" +"Kasutaja Sihtpunkt Lähtepunkt Liides Olek Vr/Vs SaatJrk " +"VvJrk\n" + +#: ../netstat.c:429 ../netstat.c:1192 +#, c-format +msgid "Problem reading data from %s\n" +msgstr "Probleem andmete lugemisel failist %s\n" + +#: ../netstat.c:464 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../netstat.c:465 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../netstat.c:466 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../netstat.c:467 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../netstat.c:468 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../netstat.c:469 +msgid "CLOSE" +msgstr "CLOSE" + +#: ../netstat.c:470 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSE_WAIT" + +#: ../netstat.c:471 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../netstat.c:472 +msgid "LISTEN" +msgstr "LISTEN" + +#: ../netstat.c:473 +msgid "CLOSING" +msgstr "CLOSING" + +#: ../netstat.c:543 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" +msgstr "Hoiatus - sain imeliku igmp6 rea (nr. %d)\n" + +#: ../netstat.c:548 ../netstat.c:586 ../netstat.c:669 ../netstat.c:791 +#: ../netstat.c:921 ../netstat.c:926 +#, c-format +msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" +msgstr "netstat: aadressiperekonda %d ei toetata\n" + +#: ../netstat.c:561 ../netstat.c:566 ../netstat.c:574 ../netstat.c:581 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" +msgstr "Hoiatus - sain imeliku igmp rea (nr. %d)\n" + +#: ../netstat.c:665 +msgid "warning, got bogus tcp line.\n" +msgstr "Hoiatus - sain imeliku tcp rea\n" + +#: ../netstat.c:701 ../netstat.c:841 ../netstat.c:959 +#, c-format +msgid "off (0.00/%ld/%d)" +msgstr "eikäi ((0.00/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:706 ../netstat.c:846 ../netstat.c:964 +#, c-format +msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "käib-%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:711 ../netstat.c:850 ../netstat.c:969 +#, c-format +msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "eitea-%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:787 +msgid "warning, got bogus udp line.\n" +msgstr "Hoiatus - sain imeliku udp rea\n" + +#: ../netstat.c:805 ../netstat.c:1059 ../netstat.c:1092 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "TUNDMATU" + +#: ../netstat.c:935 +msgid "warning, got bogus raw line.\n" +msgstr "Hoiatus - sain imeliku raw rea\n" + +#: ../netstat.c:1012 +msgid "warning, got bogus unix line.\n" +msgstr "Hoiatus - sain imeliku unix rea\n" + +#: ../netstat.c:1039 +msgid "STREAM" +msgstr "STREAM" + +#: ../netstat.c:1043 +msgid "DGRAM" +msgstr "DGRAM" + +#: ../netstat.c:1047 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../netstat.c:1051 +msgid "RDM" +msgstr "RDM" + +#: ../netstat.c:1055 +msgid "SEQPACKET" +msgstr "SEQPACKET" + +#: ../netstat.c:1064 +msgid "FREE" +msgstr "VABA" + +#: ../netstat.c:1080 +msgid "CONNECTING" +msgstr "ÜHENDUMAS" + +#: ../netstat.c:1084 +msgid "CONNECTED" +msgstr "ÜHENDATUD" + +#: ../netstat.c:1088 +msgid "DISCONNECTING" +msgstr "LAHTIÜHENDUMAS" + +#: ../netstat.c:1119 +msgid "Active UNIX domain sockets " +msgstr "Aktiivsed UNIX domeeni soklid " + +#: ../netstat.c:1121 ../netstat.c:1649 +msgid "(servers and established)" +msgstr "(serverid ja ühendatud)" + +#: ../netstat.c:1124 ../netstat.c:1652 +msgid "(only servers)" +msgstr "(ainult serverid)" + +#: ../netstat.c:1126 ../netstat.c:1654 +msgid "(w/o servers)" +msgstr "(ilma serveriteta)" + +#: ../netstat.c:1129 +msgid "" +"\n" +"Proto RefCnt Flags Type State I-Node" +msgstr "" +"\n" +"Proto Mitu Lipud Tüüp Olek I-kirje " + +#: ../netstat.c:1131 +msgid " Path\n" +msgstr "Tee\n" + +#: ../netstat.c:1151 +msgid "SABM SENT" +msgstr "SABM SENT" + +#: ../netstat.c:1154 +msgid "RECOVERY" +msgstr "RECOVERY" + +#: ../netstat.c:1168 +msgid "Active AX.25 sockets\n" +msgstr "Aktiivsed AX.25 soklid\n" + +#: ../netstat.c:1169 +msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" +msgstr "Sihtpunkt Lähtepunkt Liides Olek Vr/Vs SaatJrk VvJrk\n" + +#: ../netstat.c:1212 +#, c-format +msgid "problem reading data from %s\n" +msgstr "Probleem andmete lugemisel failist %s\n" + +#: ../netstat.c:1263 +msgid "" +"Active IPX sockets\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State" +msgstr "" +"Aktiivsed IPX soklid\n" +"Proto VvJrk SaatJrk Kohalik aadress Väline aadress " +"Olek " + +#: ../netstat.c:1265 +msgid " User" +msgstr " Kasutaja" + +#: ../netstat.c:1299 +msgid "ESTAB" +msgstr "ESTAB" + +#: ../netstat.c:1307 +msgid "UNK." +msgstr "UNK." + +#: ../netstat.c:1351 +msgid " - no statistics available -" +msgstr " - statistikat ei ole -" + +#: ../netstat.c:1354 +msgid "[NO FLAGS]" +msgstr "[LIPPE POLE]" + +#: ../netstat.c:1384 +msgid "Kernel Interface table\n" +msgstr "Tuuma liideste tabel\n" + +#: ../netstat.c:1385 +msgid "" +"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " +"Flg\n" +msgstr "" +"Liides MTU Meetr. RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " +"Lip\n" + +#: ../netstat.c:1388 +msgid "missing interface information" +msgstr "Puudulik informatsioon liideste kohta" + +#: ../netstat.c:1408 +msgid "" +"usage: netstat [-veenNcCF] [] -r netstat " +"{-V|--version|-h|--help}\n" +msgstr "" +"Kasutamine: netstat [-veenNcCF] [] -r\n" +" netstat {-V|--version|-h|--help}\n" + +#: ../netstat.c:1409 +msgid " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" +msgstr " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" + +#: ../netstat.c:1410 +msgid "" +" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +"\n" +msgstr "" +" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1412 +msgid " -r, --route display routing table\n" +msgstr " -r, --route ruutingutabeli näitamine\n" + +#: ../netstat.c:1413 +msgid " -i, --interfaces display interface table\n" +msgstr " -i, --interfaces liideste tabeli näitamine\n" + +#: ../netstat.c:1414 +msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" +msgstr " -g, --groups multiedastuse gruppide näitamine\n" + +#: ../netstat.c:1415 +msgid "" +" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" +msgstr "" +" -s, --statistics võrgu statistika näitamine (SNMP stiilis)\n" + +#: ../netstat.c:1417 +msgid "" +" -M, --masquerade display masqueraded connections\n" +"\n" +msgstr "" +" -M, --masquerade maskeeritavate ühenduste näitamine\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1421 ../route.c:87 +msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" +msgstr " -N, --symbolic lahendada riistvara aadressid\n" + +#: ../netstat.c:1422 ../route.c:88 +msgid " -e, --extend display other/more information\n" +msgstr " -e, --extend muu info/lisainfo näitamine\n" + +#: ../netstat.c:1423 +msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" +msgstr "" +" -p, --programs soklite kohta PID/protsessi nime näitamine\n" + +#: ../netstat.c:1424 +msgid "" +" -c, --continuous continuous listing\n" +"\n" +msgstr "" +" -c, --continuous pidevalt uuenev nimekiri\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1425 +msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" +msgstr " -l, --listening kuulavate serversoklite näitamine\n" + +#: ../netstat.c:1426 +msgid "" +" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n" +msgstr "" +" -a, --all, --listening kõigi soklite näitamine (vaikimisi " +"ühendatud)\n" + +#: ../netstat.c:1427 +msgid " -o, --timers display timers\n" +msgstr " -o, --timers taimerite näitamine\n" + +#: ../netstat.c:1428 ../route.c:89 +msgid "" +" -F, --fib display Forwarding Information Base " +"(default)\n" +msgstr "" +" -F, --fib üldiste ruutingutabelite näitamine " +"(vaikimisi)\n" + +#: ../netstat.c:1429 ../route.c:90 +msgid "" +" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" +"\n" +msgstr "" +" -C, --cache üldise tabeli asemel puhvertabeli näitamine\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1431 +msgid "" +" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " +"--netrom\n" +msgstr "" +" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " +"--netrom\n" + +#: ../netstat.c:1432 ../route.c:92 +#, c-format +msgid " =Use '-A ' or '--' Default: %s\n" +msgstr " =kasutage '-A ' või '--' vaikimisi: %s\n" + +#: ../netstat.c:1433 ../route.c:93 +msgid " List of possible address families (which support routing):\n" +msgstr " Võimalike ruutingu toetavate aadressiperekondade nimekiri:\n" + +#: ../netstat.c:1646 +msgid "Active Internet connections " +msgstr "Aktiivsed internetiühendused " + +#: ../netstat.c:1656 +msgid "" +"\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State " +" " +msgstr "" +"\n" +"Proto VvJrk SaatJrk Kohalik aadress Väline aadress Olek " +" " + +#: ../netstat.c:1658 +msgid " User Inode " +msgstr " Kasutaja I-kirje " + +#: ../netstat.c:1661 +msgid " Timer" +msgstr " Taimer" + +#: ../netstat.c:1691 +msgid "IPv4 Group Memberships\n" +msgstr "IPv4 grupikuuluvused\n" + +#: ../netstat.c:1692 +msgid "Interface RefCnt Group\n" +msgstr "Liides Mitu Grupp\n" + +#: ../rarp.c:43 +msgid "This kernel does not support RARP.\n" +msgstr "rarp: tuum ei toeta RARP'i\n" + +#: ../rarp.c:82 +#, c-format +msgid "no RARP entry for %s.\n" +msgstr "rarp: %s jaoks pole RARP kirjet\n" + +#: ../rarp.c:95 +#, c-format +msgid "%s: bad hardware address\n" +msgstr "rarp: vigane riistvaraline aadress %s\n" + +#: ../rarp.c:127 +#, c-format +msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" +msgstr "rarp: ei saa avada faili %s:%s\n" + +#: ../rarp.c:139 +#, c-format +msgid "rarp: format error at %s:%u\n" +msgstr "rarp: vorminguviga failis %s real %u\n" + +#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown host\n" +msgstr "rarp: tundmatu host %s\n" + +#: ../rarp.c:146 +#, c-format +msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" +msgstr "rarp: ei saa kehtestada kirjet failist %s realt %u\n" + +#: ../rarp.c:175 +msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" +msgstr "" +"Kasutamine:\n" +" rarp -a puhvris olevate kirjete vaatamine\n" + +#: ../rarp.c:176 +msgid " rarp -d delete entry from cache.\n" +msgstr " rarp -d kirje kustutamine puhvrist\n" + +#: ../rarp.c:177 +msgid " rarp [] -s add entry to cache.\n" +msgstr " rarp [] -s kirje lisamine puhvrisse\n" + +#: ../rarp.c:178 +msgid "" +" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" +msgstr "" +" rarp -f kirjete lisamine failist /etc/ethers\n" + +#: ../rarp.c:179 +msgid "" +" rarp -V display program version.\n" +"\n" +msgstr "" +" rarp -V programmi versiooni näitamine\n" +"\n" + +#: ../rarp.c:236 +#, c-format +msgid "%s: illegal option mix.\n" +msgstr "%s: lubamatu võtmete kombinatsioon\n" + +#: ../rarp.c:267 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "rarp: tundmatu riistvara tüüp %s\n" + +#: ../route.c:79 +msgid "" +"Usage: route [-nNvee] [-FC] [] List kernel routing tables\n" +msgstr "" +"Kasutamine:\n" +" route [-nNvee] [-FC] [] Tuuma ruutingutabeli näitamine\n" + +#: ../route.c:80 +msgid "" +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" +"\n" +msgstr "" +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Tuuma ruutingutabeli muutmine\n" +"\n" + +#: ../route.c:82 +msgid "" +" route {-h|--help} [] Detailed usage syntax for " +"specified AF.\n" +msgstr "" +" route {-h|--help} [] Detailne süntaks perekonna AF " +"jaoks\n" + +#: ../route.c:83 +msgid "" +" route {-V|--version} Display version/author and " +"exit.\n" +"\n" +msgstr "" +" route {-V|--version} Versiooni ja oskuste näitamine\n" +"\n" + +#: ../plipconfig.c:66 +msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n" +msgstr "Kasutamine: plipconfig [-a] [-i] [-v] liides\n" + +#: ../plipconfig.c:67 +msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" +msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n" + +#: ../plipconfig.c:68 +msgid " plipconfig -V | --version\n" +msgstr " plipconfig -V | --version\n" + +#: ../plipconfig.c:74 +#, c-format +msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" +msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" + +#: ../iptunnel.c:75 +msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" +msgstr "" + "Kasutamine: iptunnel { add | change | del | show } [ NIMI ]\n" + +#: ../iptunnel.c:76 +msgid "" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" +msgstr "" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote AADR ] [ local AADR ]\n" + +#: ../iptunnel.c:77 +msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" +msgstr "" +" [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" + +#: ../iptunnel.c:78 +msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" +msgstr "" +" [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev LIIDES ]\n" + +#: ../iptunnel.c:79 +msgid "" +" iptunnel -V | --version\n" +"\n" +msgstr "" +" iptunnel -V | --version\n" +"\n" + +#: ../iptunnel.c:80 +msgid "Where: NAME := STRING\n" +msgstr "Kus: NIMI := STRING\n" + +#: ../iptunnel.c:81 +msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" +msgstr " AADR := { IP_AADRESS | any }\n" + +#: ../iptunnel.c:82 +msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" +msgstr " TOS := { ARV | inherit }\n" + +#: ../iptunnel.c:83 +msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" + +#: ../iptunnel.c:84 +msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" +msgstr "" +" KEY := { PUNKTIDEGA_ARVUNELIK | ARV }\n" +" LIIDES := FÜÜSILISE_LIIDESE_NIMI\n" + +#: ../iptunnel.c:322 +msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" +msgstr "ipip ja sit juures ei ole võtmed lubatud\n" + +#: ../iptunnel.c:342 +msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" +msgstr "Leviedastusega tunnel vajab lähteaadressi\n" + +#: ../iptunnel.c:357 +msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" +msgstr "ttl != 0 ning noptmudisc ei sobi kokku\n" + +#: ../iptunnel.c:369 +msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" +msgstr "Ei suuda määrata tunneli moodi (ipip, gre või sit)\n" + +#: ../iptunnel.c:407 +#, c-format +msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " +msgstr "%s: %s/ip teises otsas %s siin %s " + +#: ../iptunnel.c:411 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: ../iptunnel.c:443 +msgid " Drop packets out of sequence.\n" +msgstr " Järjekorravälised paketid visatakse minema\n" + +#: ../iptunnel.c:445 +msgid " Checksum in received packet is required.\n" +msgstr " Vastuvõetavates pakettides on kontrollsumma kohustuslik\n" + +#: ../iptunnel.c:447 +msgid " Sequence packets on output.\n" +msgstr " Väljuvad paketid varustatakse järjekorranumbritega\n" + +#: ../iptunnel.c:449 +msgid " Checksum output packets.\n" +msgstr " Väljuvad paketid varustatakse kontrollsummaga\n" + +#: ../iptunnel.c:477 +msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" +msgstr "/proc/net/dev on vales formaadis. Vale tuuma versioon?\n" + +#: ../iptunnel.c:490 +#, c-format +msgid "Failed to get type of [%s]\n" +msgstr "Ei suutnud kindlaks teha liidese %s tüüpi\n" + +#: ../iptunnel.c:506 +msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" +msgstr "RX: Pakette Baite Vigu KSumVigu JrkVigu Levipakette\n" + +#: ../iptunnel.c:509 +msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" +msgstr "TX: Pakette Baite Vigu DeadLoop EiRuudi MäluOtsas\n" + +#: ../statistics.c:45 +msgid "ICMP input histogram:" +msgstr "Siseneva ICMP jaotus:" + +#: ../statistics.c:46 +msgid "ICMP output histogram:" +msgstr "Väljuva ICMP jaotus:" + +#: ../statistics.c:63 +#, c-format +msgid "Forwarding is %s" +msgstr "Pakettide edastamine on %s" + +#: ../statistics.c:64 +#, c-format +msgid "Default TTL is %d" +msgstr "TTL on vaikimisi %d" + +#: ../statistics.c:65 +#, c-format +msgid "%d total packets received" +msgstr "kokku vastu võetud %d paketti" + +#: ../statistics.c:66 +#, c-format +msgid "%d with invalid headers" +msgstr "%d vigaste päistega" + +#: ../statistics.c:67 +#, c-format +msgid "%d with invalid addresses" +msgstr "%d vigaste aadressidega" + +#: ../statistics.c:68 +#, c-format +msgid "%d forwarded" +msgstr "%d edastatud" + +#: ../statistics.c:69 +#, c-format +msgid "%d with unknown protocol" +msgstr "%d tundmatu protokolliga" + +#: ../statistics.c:70 +#, c-format +msgid "%d incoming packets discarded" +msgstr "%d saabuvat paketti blokeeritud" + +#: ../statistics.c:71 +#, c-format +msgid "%d incoming packets delivered" +msgstr "%d saabuvat paketti läbi lastud" + +#: ../statistics.c:72 +#, c-format +msgid "%d requests sent out" +msgstr "%d paketti saadetud" + +#. ? +#: ../statistics.c:73 +#, c-format +msgid "%d outgoing packets dropped" +msgstr "%d väljuvat paketti minema visatud" + +#: ../statistics.c:74 +#, c-format +msgid "%d dropped because of missing route" +msgstr "%d minema visatud ruutingu puudumise tõttu" + +#: ../statistics.c:75 +#, c-format +msgid "%d fragments dropped after timeout" +msgstr "%d fragmenti minema visatud aegumise tõttu" + +#: ../statistics.c:76 +#, c-format +msgid "%d reassemblies required" +msgstr "%d fragmentide kokkupanekut on toimunud" + +#. ? +#: ../statistics.c:77 +#, c-format +msgid "%d packets reassembled ok" +msgstr "%d paketti edukalt kokku pandud" + +#: ../statistics.c:78 +#, c-format +msgid "%d packet reassembles failed" +msgstr "%d pakettide kokkupanekut ebaõnnestus" + +#: ../statistics.c:79 +#, c-format +msgid "%d fragments received ok" +msgstr "%d fragmenti edukalt vastu võetud" + +#: ../statistics.c:80 +#, c-format +msgid "%d fragments failed" +msgstr "%d fragmendi vastuvõtt ebaõnnestus" + +#: ../statistics.c:81 +#, c-format +msgid "%d fragments created" +msgstr "%d fragmenti tekitatud" + +#: ../statistics.c:86 +#, c-format +msgid "%d ICMP messages received" +msgstr "%d ICMP teadet vastu võetud" + +#: ../statistics.c:87 +#, c-format +msgid "%d input ICMP message failed." +msgstr "%d sisenevat ICMP teadet olid vigased" + +#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101 +#, c-format +msgid "destination unreachable: %d" +msgstr "sihtpunkt kättesaamatu: %d" + +#: ../statistics.c:89 +#, c-format +msgid "timeout in transit: %d" +msgstr "aeg sai tee peal otsa: %d" + +#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103 +#, c-format +msgid "wrong parameters: %d" +msgstr "valed parameetrid: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:91 +#, c-format +msgid "source quenchs: %d" +msgstr "pidurduspakette (source quench): %d" + +#: ../statistics.c:92 +#, c-format +msgid "redirects: %d" +msgstr "ümbersuunamisi: %d" + +#: ../statistics.c:93 +#, c-format +msgid "echo requests: %d" +msgstr "echo päringuid: %d" + +#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107 +#, c-format +msgid "echo replies: %d" +msgstr "echo vastuseid: %d" + +#: ../statistics.c:95 +#, c-format +msgid "timestamp request: %d" +msgstr "ajatempli palveid: %d" + +#: ../statistics.c:96 +#, c-format +msgid "timestamp reply: %d" +msgstr "ajatempli vastuseid: %d" + +#: ../statistics.c:97 +#, c-format +msgid "address mask request: %d" +msgstr "aadressi maski palveid: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:98 +msgid "address mask replies" +msgstr "aadressi maski vastuseid: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:99 +#, c-format +msgid "%d ICMP messages sent" +msgstr "%d ICMP teadet saadetud" + +#: ../statistics.c:100 +#, c-format +msgid "%d ICMP messages failed" +msgstr "%d ICMP teate saatmine ebaõnnestus" + +#: ../statistics.c:102 +#, c-format +msgid "time exceeded: %d" +msgstr "aeg otsas: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:104 +#, c-format +msgid "source quench: %d" +msgstr "pidurduspakette (source quench): %d" + +#: ../statistics.c:105 +#, c-format +msgid "redirect: %d" +msgstr "ümbersuunamisi: %d" + +#: ../statistics.c:106 +#, c-format +msgid "echo request: %d" +msgstr " echo päringuid: %d" + +#: ../statistics.c:108 +#, c-format +msgid "timestamp requests: %d" +msgstr "ajatempli palveid: %d" + +#: ../statistics.c:109 +#, c-format +msgid "timestamp replies: %d" +msgstr "ajatempli vastuseid: %d" + +#: ../statistics.c:110 +#, c-format +msgid "address mask requests: %d" +msgstr "aadressi maski palveid: %d" + +#: ../statistics.c:111 +#, c-format +msgid "address mask replies: %d" +msgstr "aadressi maski vastuseid: %d" + +#: ../statistics.c:116 +#, c-format +msgid "RTO algorithm is %s" +msgstr "RTO algoritm on %s" + +#: ../statistics.c:120 +#, c-format +msgid "%d active connections openings" +msgstr "%d aktiivset ühenduse avamist" + +#: ../statistics.c:121 +#, c-format +msgid "%d passive connection openings" +msgstr "%d passiivset ühenduse avamist" + +#: ../statistics.c:122 +#, c-format +msgid "%d failed connection attempts" +msgstr "%d ebaõnnestunud ühenduse loomise katset" + +#: ../statistics.c:123 +#, c-format +msgid "%d connection resets received" +msgstr "%d ühenduse katkemist saabunud" + +#: ../statistics.c:124 +#, c-format +msgid "%d connections established" +msgstr "%d ühendust loodud" + +#: ../statistics.c:125 +#, c-format +msgid "%d segments received" +msgstr "%d segmenti vastu võetud" + +#: ../statistics.c:126 +#, c-format +msgid "%d segments send out" +msgstr "%d segmenti saadetud" + +#: ../statistics.c:127 +#, c-format +msgid "%d segments retransmited" +msgstr "%d segmenti uuesti saadetud" + +#: ../statistics.c:128 +#, c-format +msgid "%d bad segments received." +msgstr "%d vigast segmenti vastu võetud" + +#: ../statistics.c:129 +#, c-format +msgid "%d resets sent" +msgstr "%d katkestust saadetud" + +#: ../statistics.c:134 +#, c-format +msgid "%d packets received" +msgstr "%d paketti vastu võetud" + +#: ../statistics.c:135 +#, c-format +msgid "%d packets to unknown port received." +msgstr "%d sisenevat paketti tundmatule pordile" + +#: ../statistics.c:136 +#, c-format +msgid "%d packet receive errors" +msgstr "%d paketi vastuvõtu viga" + +#: ../statistics.c:137 +#, c-format +msgid "%d packets sent" +msgstr "%d paketti saadetud" + +#: ../statistics.c:142 +#, c-format +msgid "%d SYN cookies sent" +msgstr "%d SYN küpsist saadetud" + +#: ../statistics.c:143 +#, c-format +msgid "%d SYN cookies received" +msgstr "%d SYN küpsist vastu võetud" + +#: ../statistics.c:144 +#, c-format +msgid "%d invalid SYN cookies received" +msgstr "%d vigast SYN küpsist vastu võetud" + +#: ../statistics.c:146 +#, c-format +msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets" +msgstr "%d RST paketti SYN_RECV olekus soklitele" + +#: ../statistics.c:148 +#, c-format +msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" +msgstr "%d paketti kustutatud vastuvõtu järjekorrast sokli puhvri ületäitumise tõttu" + +#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore +#: ../statistics.c:151 +#, c-format +msgid "%d packets pruned from out-of-order queue" +msgstr "%d paketti kustutaud eelisjärjekorrast" + +#: ../statistics.c:152 +#, c-format +msgid "" +"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"%d paketti kustutaud eelisjärjekorrast sokli puhvri ületäitumise tõttu" + +#: ../statistics.c:154 +#, c-format +msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window" +msgstr "%d ICMP paketti minema visatud, kuna nad olid \"aknast väljas\"" + +#: ../statistics.c:156 +#, c-format +msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked" +msgstr "%d ICMP paketti minema visatud, kuna sokkel oli lukus" + +#: ../statistics.c:222 +msgid "enabled" +msgstr "lubatud" + +#: ../statistics.c:222 +msgid "disabled" +msgstr "keelatud" + +#: ../statistics.c:272 +#, c-format +msgid "unknown title %s\n" +msgstr "Tundmatu väli %s\n" + +#: ../statistics.c:298 +msgid "error parsing /proc/net/snmp" +msgstr "Viga /proc/net/snmp analüüsimisel" + +#: ../statistics.c:311 +msgid "cannot open /proc/net/snmp" +msgstr "Ei saa avada faili /proc/net/snmp" + +#: ../lib/activate.c:69 +#, c-format +msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" +msgstr "Riistvara tüüpi `%s' ei toetata\n" + +#: ../lib/activate.c:73 +#, c-format +msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" +msgstr "Ei suuda seada `%s' liiniprotokolliks\n" + +#: ../lib/af.c:137 ../lib/hw.c:136 +msgid "UNSPEC" +msgstr "UNSPEC" + +#: ../lib/af.c:139 +msgid "UNIX Domain" +msgstr "UNIX domeen" + +#: ../lib/af.c:142 +msgid "DARPA Internet" +msgstr "DARPA Internet" + +#: ../lib/af.c:145 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../lib/af.c:148 ../lib/hw.c:157 +msgid "AMPR AX.25" +msgstr "AMPR AX.25" + +#: ../lib/af.c:151 ../lib/hw.c:163 +msgid "AMPR NET/ROM" +msgstr "AMPR NET/ROM" + +#: ../lib/af.c:154 +msgid "Novell IPX" +msgstr "Novell IPX" + +#: ../lib/af.c:157 +msgid "Appletalk DDP" +msgstr "Appletalk DDP" + +#: ../lib/af.c:160 +msgid "Econet" +msgstr "Econet" + +#: ../lib/af.c:163 ../lib/hw.c:160 +msgid "AMPR ROSE" +msgstr "AMPR ROSE" + +#: ../lib/af.c:221 +msgid "Please don't supply more than one address family.\n" +msgstr "Meil on kombeks üks aadressiperekond korraga\n" + +#: ../lib/af.c:282 +msgid "Too much address family arguments.\n" +msgstr "Liiga palju aadressiperekonna argumente\n" + +#: ../lib/af.c:293 +#, c-format +msgid "Unknown address family `%s'.\n" +msgstr "Tundmatu aadressiperekond `%s'\n" + +#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ax25.c:157 ../lib/ddp.c:50 +#: ../lib/econet.c:52 ../lib/ether.c:56 ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 +#: ../lib/inet.c:200 ../lib/inet.c:213 ../lib/inet6.c:121 ../lib/ipx.c:81 +#: ../lib/loopback.c:56 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71 ../lib/rose.c:126 +#: ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 +msgid "[NONE SET]" +msgstr "[POLE SEATUD]" + +#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): vigane Arcneti aadress\n" + +#: ../lib/arcnet.c:108 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" + +#: ../lib/arcnet.c:120 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): sodi lõpus\n" + +#: ../lib/ash.c:88 +msgid "Malformed Ash address" +msgstr "Vigane Ash aadress" + +#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100 +msgid "Invalid callsign" +msgstr "Vigane kutsung" + +#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113 +msgid "Callsign too long" +msgstr "Liiga pikk kutsung" + +#: ../lib/ax25_gr.c:47 +msgid "AX.25 not configured in this system.\n" +msgstr "AX.25 pole antud süsteemis konfigureeritud\n" + +#: ../lib/ax25_gr.c:50 +msgid "Kernel AX.25 routing table\n" +msgstr "Tuuma AX.25 ruutingutabel\n" + +#. xxx +#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55 +msgid "Destination Iface Use\n" +msgstr "Sihtpunkt Liides Kasutus\n" + +#: ../lib/ddp_gr.c:21 +msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n" +msgstr "`ddp' jaoks ruutingutabelit veel ei oska\n" + +#: ../lib/ether.c:85 ../lib/ether.c:102 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" +msgstr "in_ether(%s): vigane Etherneti aadress\n" + +#: ../lib/ether.c:116 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_ether(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" + +#: ../lib/ether.c:128 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_ether(%s): sodi lõpus\n" + +#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" +msgstr "in_fddi(%s): vigane fddi aadress\n" + +#: ../lib/fddi.c:122 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_fddi(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" + +#: ../lib/fddi.c:134 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_fddi(%s): sodi lõpus\n" + +#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76 +#, c-format +msgid "Address family `%s' not supported.\n" +msgstr "Aadressiperekonda `%s' ei toetata\n" + +#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80 +#, c-format +msgid "No routing for address family `%s'.\n" +msgstr "Aadressiperekonnal `%s' ei ole ruutingut\n" + +#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" +msgstr "in_hippi(%s): vigane hippi aadress\n" + +#: ../lib/hippi.c:123 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_hippi(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" + +#: ../lib/hippi.c:134 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_hippi(%s): sodi lõpus\n" + +#: ../lib/hw.c:135 +msgid "Local Loopback" +msgstr "Kohalik loopback" + +#: ../lib/hw.c:138 +msgid "Serial Line IP" +msgstr "Serial Line IP" + +#: ../lib/hw.c:139 +msgid "VJ Serial Line IP" +msgstr "VJ Serial Line IP" + +#: ../lib/hw.c:140 +msgid "6-bit Serial Line IP" +msgstr "6-bitine Serial Line IP" + +#: ../lib/hw.c:141 +msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" +msgstr "VJ 6-bitine Serial Line IP" + +#: ../lib/hw.c:142 +msgid "Adaptive Serial Line IP" +msgstr "Adaptiivne Serial Line IP" + +#: ../lib/hw.c:145 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/hw.c:148 +msgid "Ash" +msgstr "Ash" + +#: ../lib/hw.c:151 +msgid "Fiber Distributed Data Interface" +msgstr "Fiber Distributed Data Interface" + +#: ../lib/hw.c:154 +msgid "HIPPI" +msgstr "HIPPI" + +#: ../lib/hw.c:166 +msgid "IPIP Tunnel" +msgstr "IPIP tunnel" + +#: ../lib/hw.c:169 +msgid "Point-to-Point Protocol" +msgstr "Kakspunktprotokoll" + +#: ../lib/hw.c:172 +msgid "(Cisco)-HDLC" +msgstr "(Cisco-)HDLC" + +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "LAPB" +msgstr "LAPB" + +#: ../lib/hw.c:176 +msgid "ARCnet" +msgstr "ARCnet" + +#: ../lib/hw.c:179 +msgid "Frame Relay DLCI" +msgstr "Frame Relay DLCI" + +#: ../lib/hw.c:180 +msgid "Frame Relay Access Device" +msgstr "Frame Relay Access Device" + +#: ../lib/hw.c:183 +msgid "IPv6-in-IPv4" +msgstr "IPv6-in-IPv4" + +#: ../lib/hw.c:186 +msgid "IrLAP" +msgstr "IrLAP" + +#: ../lib/inet.c:123 ../lib/inet6.c:71 +#, c-format +msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" +msgstr "rresolve: toetuseta aadressiperekond %d\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:79 +msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" +msgstr "INET6 (IPv6) pole antud süsteemis konfigureeritud\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:82 +msgid "Kernel IPv6 routing table\n" +msgstr "Tuuma IPv6 ruutingutabel\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:84 +msgid "" +"Destination Next Hop " +" Flags Metric Ref Use Iface\n" +msgstr "" +"Sihtpunkt Järgmine samm " +" Lipud Meetr Mitu Kasut Liides\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:158 +msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" +msgstr "Tuuma IPv6 naabrite puhver\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:161 +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State\n" +msgstr "" +"Naaber HW Aadress Liides Lipud " +"Mitu Olek\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:165 +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" +msgstr "" +"Naaber HW Aadress Liides Lipud " +"Mitu Olek Stale(sec) Delete(sec)\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:44 +msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" +msgstr "Kasutamine: route [-vF] del AADRESS\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:45 +msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" +msgstr " route [-vF] add AADRESS [gw GW] [metric M] [[dev] LIIDES]\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:46 +msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr " route [-FC] flush Seda EI toetata\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:180 +msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" +msgstr "`inet6' ruutingutabeli tühjendamist ei toetata\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:48 ../lib/inet_gr.c:218 +msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" +msgstr "INET (IPv4) pole antud süsteemis konfigureeritud\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:51 +msgid "Kernel IP routing table\n" +msgstr "Tuuma IP ruutingutabel\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:54 +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "" +"Sihtpunkt Ruuter Võrgumask Lipud Meetr Mitu Kasut " +"Liides\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:57 +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "" +"Sihtpunkt Ruuter Võrgumask Lipud MSS Aken irtt " +"Liides\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:60 +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt\n" +msgstr "" +"Sihtpunkt Ruuter Võrgumask Lipud Meetr Mitu Kasut " +"Liides MSS Aken irtt\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:235 +msgid "Kernel IP routing cache\n" +msgstr "Tuuma IP ruutingu puhver\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:256 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "" +"Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud Meetr Mitu Kasut " +"Liides\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:259 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "" +"Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud MSS Aken irtt " +"Liides\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:264 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt HH Arp\n" +msgstr "" +"Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud Meetr Mitu Kasut " +"Liides MSS Aken irtt HH Arp\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:288 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" +msgstr "" +"Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud Meetr Mitu Kasut " +"Liides MSS Aken irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:48 +msgid "" +"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " +"[[dev] If]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: route [-vF] del {-host|-net} AADRESS[/PREFIKS] [gw GW] [metric M]" +" [[dev] LIIDES]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:49 +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" +msgstr "" +" route [-vF] add {-host|-net} AADRESS[/PREFIKS] [gw GW] [metric M]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:50 +msgid "" +" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" +msgstr "" +" [netmask N] [mss MSS] [window W] [irtt I]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:51 +msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" +msgstr "" +" [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] LIIDES]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:52 +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" +msgstr "" +" route [-vF] add {-host|-net} AADRESS[/PREFIKS] [metric M] reject\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:53 +msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr "" +" route [-FC] flush Seda EI toetata\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:160 +#, c-format +msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" +msgstr "route: %s: võrku ei saa kasutada ruuterina\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:176 +msgid "route: Invalid MSS.\n" +msgstr "route: vigane MSS\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:189 +msgid "route: Invalid window.\n" +msgstr "route: Vigane akna suurus\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:205 +msgid "route: Invalid initial rtt.\n" +msgstr "route: vigane algne rtt\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:263 +#, c-format +msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" +msgstr "route: võrgumask %.8x ei oma mõtet hosti ruutingus\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:267 +#, c-format +msgid "route: bogus netmask %s\n" +msgstr "route: vale võrgumask %s\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:272 +msgid "route: netmask doesn't match route address\n" +msgstr "route: võrgumask ei sobi ruutingu aadressiga\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:308 +msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" +msgstr "`inet' ruutingutabeli tühjendamist ei toetata\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:312 +msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" +msgstr "`inet' ruutingu puhvri muutmist ei toetata\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:52 +msgid "IPX not configured in this system.\n" +msgstr "IPX pole antud süsteemis konfigureeritud\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:56 +msgid "Kernel IPX routing table\n" +msgstr "Tuuma IPX ruutingutabel\n" + +#. xxx +#: ../lib/ipx_gr.c:57 +msgid "Destination Router Net Router Node\n" +msgstr "Sihtpunkt Ruuteri võrk Ruuter ise\n" + +#: ../lib/ipx_sr.c:33 +msgid "IPX: this needs to be written\n" +msgstr "IPX osa vajab ümbertegemist\n" + +#: ../lib/masq_info.c:193 +msgid "IP masquerading entries\n" +msgstr "IP maskeerimise kirjed\n" + +#: ../lib/masq_info.c:196 +msgid "prot expire source destination ports\n" +msgstr "Proto Aegub Lähtepunkt Sihtpunkt Pordid\n" + +#: ../lib/masq_info.c:199 +msgid "" +"prot expire initseq delta prevd source destination " +" ports\n" +msgstr "" +"Proto Aegub Initseq Delta Prevd Lähtepunkt Sihtpunkt " +" Pordid\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:48 +msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" +msgstr "NET/ROM pole antud süsteemis konfigureeritud\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:51 +msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" +msgstr "Tuuma NET/ROM ruutingutabel\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:52 +msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" +msgstr "Sihtpunkt Mnemoonika Kvaliteet Naaber Liides\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:34 +msgid "netrom usage\n" +msgstr "netrom kasutus\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:44 +msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" +msgstr "NET/ROM osa vajab ümbertegemist\n" + +#: ../lib/ppp.c:44 +msgid "You cannot start PPP with this program.\n" +msgstr "Sellest programmist ei saa PPP-d käivitada\n" + +#: ../lib/ppp_ac.c:38 +msgid "Sorry, use pppd!\n" +msgstr "Palun kasutage pppd'd\n" + +#: ../lib/rose.c:87 +msgid "Node address must be ten digits" +msgstr "Sõlme aadress peab olema kümnekohaline" + +#: ../lib/rose_gr.c:51 +msgid "ROSE not configured in this system.\n" +msgstr "ROSE pole antud süsteemis konfigureeritud\n" + +#: ../lib/rose_gr.c:54 +msgid "Kernel ROSE routing table\n" +msgstr "Tuuma ROSE ruutingutabel\n" + +#: ../lib/tr.c:78 ../lib/tr.c:93 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" +msgstr "in_tr(%s): vigane token ring-aadress\n" + +#: ../lib/tr.c:105 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_tr(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" + +#: ../lib/tr.c:117 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_tr(%s): sodi lõpus\n" + +#: ../lib/interface.c:114 +#, c-format +msgid "warning: no inet socket available: %s\n" +msgstr "Hoiatus: `inet' sokleid ei ole: %s\n" + +#. Give better error message for this case. +#: ../lib/interface.c:490 +msgid "Device not found" +msgstr "Liidest ei leitud" + +#: ../lib/interface.c:494 +#, c-format +msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" +msgstr "%s: viga liidese info küsimisel: %s\n" + +#: ../lib/sockets.c:59 +msgid "No usable address families found.\n" +msgstr "Ei leidnud ühtegi kasutatavat aadressiperekonda\n" + +#: ../lib/util-ank.c:229 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet address\n" +msgstr "iptunnel: %s on vigane `inet' aadress\n" + +#: ../lib/util-ank.c:238 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" +msgstr "iptunnel: %s on vigane `inet' prefiks\n" + +#: ../lib/util-ank.c:248 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" +msgstr "iptunnel: %s on vigane IPv4 aadress\n" + +#: ../lib/util-ank.c:256 +#, c-format +msgid "ip: argument is wrong: %s\n" +msgstr "iptunnel: vale argument %s\n" + +#: ../ipmaddr.c:55 +msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" +msgstr "Kasutamine: ipmaddr [ add | del ] MULTIAADR dev STRING\n" + +#: ../ipmaddr.c:56 +msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" +msgstr " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" + +#: ../ipmaddr.c:57 +msgid " ipmaddr -V | -version\n" +msgstr " ipmaddr -V | -version\n" + +#: ../ipmaddr.c:257 +#, c-format +msgid "family %d " +msgstr "perekond %d " + +#: ../ipmaddr.c:266 +#, c-format +msgid " users %d" +msgstr " kasutajaid %d" + +#: ../ipmaddr.c:352 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "Ei saa avada soklit" + +#: ../slattach.c:175 +#, c-format +msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" +msgstr "slattach: /dev/%s on juba lukus\n" + +#: ../slattach.c:181 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" +msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" + +#: ../slattach.c:187 +msgid "slattach: cannot write PID file\n" +msgstr "slattach: ei saa PID faili kirjutada\n" + +#: ../slattach.c:197 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" +msgstr "slattach: tty_lock: tundmatu UUCP kasutaja %s\n" + +#: ../slattach.c:425 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" +msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" + +#: ../slattach.c:432 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" +msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" + +#: ../slattach.c:479 +msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" +msgstr "slattach: tty_open: ei saa lugeda jooksvat olekut\n" + +#: ../slattach.c:486 +msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" +msgstr "slattach: tty_open: liiniprotokolli küsimine ebaõnnestus\n" + +#: ../slattach.c:494 +msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" +msgstr "slattach: tty_open: ei saa seada RAW moodi\n" + +#: ../slattach.c:501 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" +msgstr "slattach: tty_open: ei saa seada kiiruseks %s bps\n" + +#: ../slattach.c:511 +msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" +msgstr "slattach: tty_open: ei saa seada 8N1 moodi\n" + +#: ../slattach.c:656 +#, c-format +msgid "slattach: unsupported protocol %s\n" +msgstr "slattach: tundmatu protokoll %s\n" + +#: ../slattach.c:683 +#, c-format +msgid "%s started" +msgstr "%s käivitatud" + +#: ../slattach.c:684 +#, c-format +msgid " on %s" +msgstr " pordil %s" + +#: ../slattach.c:685 +#, c-format +msgid " interface %s\n" +msgstr " liides %s\n" +