From: Denis Lackovic Date: Sun, 14 Mar 2004 21:51:57 +0000 (+0000) Subject: *** empty log message *** X-Git-Tag: GLIB_2_4_0~3 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=405873b581c891cf5206bee6884cfe0d83e8361f;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git *** empty log message *** --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8cdc3fe..0c3450f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-14 Robert Sedak + + * hr.po: Updated Croatian translation. + Tue Mar 9 09:22:02 2004 Owen Taylor * === Released 2.3.6 === diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c096582..ff69bd6 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,9 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 09:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-13 13:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "GreÅ¡ka pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s" #: glib/gfileutils.c:567 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Grepka pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s" #: glib/gfileutils.c:779 #, c-format @@ -151,11 +150,11 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti konverter iz `%s' u `%s': %s" #: glib/giochannel.c:1492 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Ne mogu izvrÅ¡iti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Postoji ostatak mepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje" +msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje" #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" @@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Kanal zavrÅ¡ava sa djelomičnim znakom" #: glib/giochannel.c:1682 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Ne mogu napraviti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Ne mogu izvrÅ¡iti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:223 #, c-format @@ -176,10 +175,8 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "GreÅ¡ka na retku %d: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:422 #, c-format @@ -189,7 +186,8 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" "Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; " -"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa &" +"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa " +"&" #: glib/gmarkup.c:458 #, c-format @@ -215,13 +213,13 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar " -"znakovnereference (npr. ê) - možda je broj prevelik" +"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar znakovne" +"reference (npr. ê) - možda je broj prevelik" #: glib/gmarkup.c:583 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne Å¡ifrira kao dozvoljeni znak" +msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne kodira kao dozvoljeni znak" #: glib/gmarkup.c:600 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" @@ -233,9 +231,9 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Znakovna referenca nije zavrÅ¡ila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli " -"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao " -"&" +"Znakovna referenca nije zavrÅ¡ila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli ampersand znak" +"bez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand " +"kao &" #: glib/gmarkup.c:636 msgid "Unfinished entity reference" @@ -259,8 +257,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije " -"započeti ime elementa" +"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; " +"ne smije započeti ime elementa" #: glib/gmarkup.c:1085 #, c-format @@ -268,14 +266,13 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak zavrÅ¡i početni tag elementa'%s'" +"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak zavrÅ¡i početni tag " +"elementa'%s'" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" #: glib/gmarkup.c:1213 #, c-format @@ -284,9 +281,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' zavrÅ¡e početak taga elementa " -"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu " -"atributa" +"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' zavrÅ¡e početak taga " +"elementa '%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znak" +"u imenu atributa" #: glib/gmarkup.c:1296 #, c-format @@ -294,8 +291,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se " -"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" +"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakosti" +"kada se daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" #: glib/gmarkup.c:1436 #, c-format @@ -303,7 +300,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena zavrÅ¡nog elementa '%" -"s'; dozvoljeni znak je '>'" +"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena zavrÅ¡nog elementa '%s'; " +"dozvoljeni znak je '>'" #: glib/gmarkup.c:1485 #, c-format @@ -338,8 +336,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano sa joÅ¡ uvijek otvorenim elementima- '%s' je " -"bio zadnjiotvoreni element" +"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano sa joÅ¡ uvijek otvorenim elementima- '%s' je bio zadnji" +"otvoreni element" #: glib/gmarkup.c:1671 #, c-format @@ -347,8 +345,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano, očekivalo se da zatvorena Å¡iljata " -"zagradazavrÅ¡i tag<%s/>" +"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano, očekivalo se da zatvorena Å¡iljata zagrada" +"zavrÅ¡i tag<%s/>" #: glib/gmarkup.c:1677 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -367,8 +365,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano nakon Å¡to je znak jednakosti slijedioime " -"atributa; nema vrijednosti atributa" +"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano nakon Å¡to je znak jednakosti slijedio" +"ime atributa; nema vrijednosti atributa" #: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -377,13 +375,11 @@ msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar vrijednosti atributa" #: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar taga koji zavrÅ¡ava za element '%s'" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar taga koji zavrÅ¡ava za element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1721 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar komentara ili izvrÅ¡avanja instrukcije" +msgstr "Dokument je zavrÅ¡io neočekivano unutar komentara ili izvrÅ¡avanja instrukcije" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -401,46 +397,44 @@ msgstr "Tekst je zavrÅ¡io nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')" #: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Tekst je zavrÅ¡io prije nego Å¡to je nađen zavrÅ¡ni navodnik %c. (Tekst je bio " -"'%s')" +msgstr "Tekst je zavrÅ¡io prije nego Å¡to je nađen zavrÅ¡ni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')" #: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-win32.c:295 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta" -#: glib/gspawn-win32.c:426 +#: glib/gspawn-win32.c:424 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"Neočekivana greÅ¡ka u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke " -"procesadjeteta" +"Neočekivana greÅ¡ka u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa" +"djeteta" -#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn.c:1001 +#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1001 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:924 +#: glib/gspawn-win32.c:930 msgid "Failed to execute helper program" msgstr "Nisam uspio izvrÅ¡iti pomoćni program" -#: glib/gspawn-win32.c:945 glib/gspawn-win32.c:989 +#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:980 glib/gspawn.c:1206 +#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1206 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1034 glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)" @@ -463,7 +457,7 @@ msgstr "Neočekivana greÅ¡ka u waitpid() (%s)" #: glib/gspawn.c:1066 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Fork nije uspio (%s)" +msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)" #: glib/gspawn.c:1216 #, c-format @@ -478,7 +472,7 @@ msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)" #: glib/gspawn.c:1235 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nisam uspio forkati proces dijete (%s)" +msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)" #: glib/gspawn.c:1243 #, c-format @@ -502,3 +496,4 @@ msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" +