From: Carsten Haitzler Date: Wed, 21 Sep 2005 03:32:24 +0000 (+0000) Subject: da.po update X-Git-Tag: submit/efl/20131021.015651~15077 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=3c3fc4367db2c7c97bd8fe75638ec21bd6496b22;p=platform%2Fupstream%2Fenlightenment.git da.po update SVN revision: 16823 --- diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0f3dc500c5..d340259429 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,401 +6,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-19 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Geisler \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1032 src/bin/e_utils.c:200 -msgid "Run Error" -msgstr "Udførselsfejl" - -#: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable fork a child process:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:1033 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The command was not found\n" -msgstr "" -"Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Kommandoen blev ikke fundet\n" - -#: src/bin/e_border.c:5566 -msgid "Position (User)" -msgstr "Position (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5567 -msgid "Size (User)" -msgstr "Størrelse (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5568 -#, fuzzy -msgid "Stacking (User)" -msgstr "Niveau (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5569 -msgid "Iconify (User)" -msgstr "Minimér (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5571 -msgid "Sticky (User)" -msgstr "Klæbrig (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5572 -#, fuzzy -msgid "Shade (User)" -msgstr "Oprullet (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5573 -msgid "Maximize (User)" -msgstr "Maksimer (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5574 -msgid "Fullscreen (User)" -msgstr "Fuldskærm (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5577 -msgid "Position (Application)" -msgstr "Position (applikation)" - -#: src/bin/e_border.c:5578 -msgid "Size (Application)" -msgstr "Størrelse (applikation)" - -#: src/bin/e_border.c:5579 -#, fuzzy -msgid "Stacking (Application)" -msgstr "Niveau (applikation)" - -#: src/bin/e_border.c:5580 -msgid "Iconify (Application)" -msgstr "Minimér (bruger)" - -#: src/bin/e_border.c:5582 -msgid "Sticky (Application)" -msgstr "Klæbrig (applikation)" - -#: src/bin/e_border.c:5583 -#, fuzzy -msgid "Shade (Application)" -msgstr "Oprullet (applikation)" - -#: src/bin/e_border.c:5584 -msgid "Maximize (Application)" -msgstr "Maksimer (applikation)" - -#: src/bin/e_border.c:5585 -msgid "Fullscreen (Application)" -msgstr "Fuldskærm (application)" - -#: src/bin/e_border.c:5588 -msgid "Border" -msgstr "Ramme" - -#: src/bin/e_border.c:5589 src/bin/e_border.c:5647 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/bin/e_border.c:5592 -#, fuzzy -msgid "Lifespan" -msgstr "Livstid" - -#: src/bin/e_border.c:5606 -msgid "Remember This Window" -msgstr "Husk dette vindue" - -#: src/bin/e_border.c:5613 -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "Husk kun denne instans" - -#: src/bin/e_border.c:5616 -msgid "Match by Name" -msgstr "Sammenlign med navn" - -#: src/bin/e_border.c:5617 -msgid "Match by Class" -msgstr "Sammenlign med klasse" - -#: src/bin/e_border.c:5618 -msgid "Match by Title" -msgstr "Sammenlign med titel" - -#: src/bin/e_border.c:5619 -msgid "Match by Role" -msgstr "Sammenlign med rolle" - -#: src/bin/e_border.c:5620 -msgid "Match by Window Type" -msgstr "Sammenlign med vinduestype" - -#: src/bin/e_border.c:5621 -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "Sammenlign med transient status" - -#: src/bin/e_border.c:5624 -msgid "Remember Position" -msgstr "Husk position" - -#: src/bin/e_border.c:5625 -msgid "Remember Size" -msgstr "Husk størrelse" - -#: src/bin/e_border.c:5626 -msgid "Remember Stacking" -msgstr "Husk niveau" - -#: src/bin/e_border.c:5627 -msgid "Remember Locks" -msgstr "Husk låse" - -#: src/bin/e_border.c:5628 -msgid "Remember Border" -msgstr "Husk ramme" - -#: src/bin/e_border.c:5629 -msgid "Remember Stickiness" -msgstr "Husk klæbrighed" - -#: src/bin/e_border.c:5630 -msgid "Remember Desktop" -msgstr "Husk skrivebord" - -#: src/bin/e_border.c:5631 -#, fuzzy -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "Husk oprullet tilstand" - -#: src/bin/e_border.c:5632 -msgid "Remember Zone" -msgstr "Husk zone" - -#: src/bin/e_border.c:5633 -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "Husk overspring i vinduesliste" - -#: src/bin/e_border.c:5658 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimér" - -#: src/bin/e_border.c:5672 -msgid "Kill" -msgstr "Dræb" - -#: src/bin/e_border.c:5685 -#, fuzzy -msgid "Shaded" -msgstr "Oprullet" - -#: src/bin/e_border.c:5698 -msgid "Maximized" -msgstr "Maksimeret" - -#: src/bin/e_border.c:5711 -msgid "Sticky" -msgstr "Klæbrig" - -#: src/bin/e_border.c:5724 -msgid "Always On Top" -msgstr "Altid øverst" - -#: src/bin/e_border.c:5737 -msgid "Always Below" -msgstr "Altid nederst" - -#: src/bin/e_border.c:5750 -msgid "Borderless" -msgstr "Uden ramme" - -#: src/bin/e_border.c:5763 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fuldskærm" - -#: src/bin/e_border.c:5777 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Overspring i vinduesliste" - -#: src/bin/e_border.c:5791 -msgid "Locks" -msgstr "Låse" - -#: src/bin/e_border.c:5798 -msgid "Remember" -msgstr "Husk" - -#: src/bin/e_border.c:5808 -msgid "Send To" -msgstr "Send til" - -#: src/bin/e_border.c:5830 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ret ikon" - -#: src/bin/e_border.c:5856 -msgid "Create Icon" -msgstr "Opret ikon" - -#: src/bin/e_border.c:5944 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Fejl ved rettelse af ikon" - -#: src/bin/e_border.c:5945 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Fejl ved start af ikon editor\n" -"\n" -"Installér venligst e_util_eapp_edit\n" -"eller tjek at den er i din PATH\n" - -#: src/bin/e_config.c:258 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" -"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" -"will happen regularly during development, so don't report a\n" -"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" -"data by default for usable functionality that your old\n" -"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" -"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" -"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" -msgstr "" -"Konfigurationsdata krævede en opdatering. Din gamle konfiguration\n" -"er blevet slettet og et nyt sæt standardværdier initialiseret. Dette\n" -"vil ske regelmæssigt i forbindelse med udviklingen, så rapportér ikke\n" -"dette som en fejl. Dette betyder ganske enkelt at Enlightenment har\n" -"brug for ny konfigurationsdata som standard for funktionalitet som din\n" -"gamle konfiguration mangler. Dette nye sæt standardværdier vil ordne\n" -"dette ved at tilføje. Du kan genkonfigurere tingene nu efter behag.\n" -"Beklager dette rod i din konfiguration.\n" - -#: src/bin/e_config.c:272 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -"strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" -msgstr "" -"Din konfiguration er NYERE end Enlightenment. Dette er meget\n" -"underligt. Dette skulle ikke ske, med mindre du nedgraderede\n" -"Enlightenment eller kopierede konfigurationen fra et sted hvor\n" -"en nyere version af Enlightenment kørte. Dette er dårligt og\n" -"som en forholdsregel er din konfiguration nu sat tilbage til\n" -"standardværdierne. Beklager ulejligheden.\n" - -#: src/bin/e_config.c:1163 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfiguration opgraderet" - -#: src/bin/e_container.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Beholder" - -#: src/bin/e_desk.c:45 -#, c-format -msgid "Desktop %d, %d" -msgstr "Skrivebord %d, %d" - -#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_error.c:364 -msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "Enlightenment: Fejl!" - -#: src/bin/e_gadman.c:537 -msgid "Automatic Width" -msgstr "Automatisk bredde" - -#: src/bin/e_gadman.c:548 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "Halv skærmbredde" - -#: src/bin/e_gadman.c:554 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "Fuld skærmbredde" - -#: src/bin/e_gadman.c:566 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "Centrér horizontalt" - -#: src/bin/e_gadman.c:584 -msgid "Automatic Height" -msgstr "Automatisk højde" - -#: src/bin/e_gadman.c:595 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "Half skærmhøjde" - -#: src/bin/e_gadman.c:601 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "Fuld skærmhøjde" - -#: src/bin/e_gadman.c:612 -msgid "Center Vertically" -msgstr "Centrér vertikalt" - -#: src/bin/e_gadman.c:624 -msgid "End Edit Mode" -msgstr "Afslut tilpasningstilstand" - -#: src/bin/e_init.c:37 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n" - -#: src/bin/e_init.c:111 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Deaktivér dette startbilled for fremtiden?" - -#: src/bin/e_int_menus.c:68 +#: src/bin/e_int_menus.c:80 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoritapplikationer" -#: src/bin/e_int_menus.c:80 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:97 msgid "Desktops" msgstr "Skriveborde" -#: src/bin/e_int_menus.c:98 +#: src/bin/e_int_menus.c:104 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Lost Windows" msgstr "Forsvundne vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 +#: src/bin/e_int_menus.c:118 msgid "Gadgets" msgstr "Dimser" @@ -408,27 +42,27 @@ msgstr "Dimser" msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 +#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:355 msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_menus.c:140 msgid "Run Command" msgstr "Udfør kommando" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 +#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_module.c:408 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_menus.c:156 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Genstart Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:171 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Afslut Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:306 +#: src/bin/e_int_menus.c:356 #, c-format msgid "" "This is Enlightenment %s.\n" @@ -446,55 +80,100 @@ msgstr "" "\n" "Tænk venligst på jordsvinene. De har også brug for noget kærlighed." -#: src/bin/e_int_menus.c:375 +#: src/bin/e_int_menus.c:427 msgid "(No Applications)" msgstr "(Ingen applikationer)" -#: src/bin/e_int_menus.c:457 +#: src/bin/e_int_menus.c:509 msgid "New Row of Desktops" msgstr "Ny skrivebordesrække" -#: src/bin/e_int_menus.c:461 +#: src/bin/e_int_menus.c:513 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "Fjern skrivebordsrække" -#: src/bin/e_int_menus.c:465 +#: src/bin/e_int_menus.c:517 msgid "New Column of Desktops" msgstr "Ny skrivebordssøjle" -#: src/bin/e_int_menus.c:469 +#: src/bin/e_int_menus.c:521 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Fjern skrivebordssøjle" -#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 +#: src/bin/e_int_menus.c:583 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Konfigurationspanel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:641 src/bin/e_int_menus.c:908 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ingen vinduer)" -#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 +#: src/bin/e_int_menus.c:656 src/bin/e_int_menus.c:922 msgid "No name!!" msgstr "Intet navn!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:583 +#: src/bin/e_int_menus.c:672 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ryd vinduer op" -#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:437 src/modules/start/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 +#: src/bin/e_int_menus.c:745 src/modules/ibar/e_mod_main.c:666 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:920 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 msgid "Edit Mode" msgstr "Tilpasningstilstand" -#: src/bin/e_int_menus.c:669 +#: src/bin/e_int_menus.c:751 msgid "(Unused)" msgstr "(Ubrugt)" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:852 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: src/bin/e_main.c:166 +#: src/bin/e_apps.c:282 src/bin/e_apps.c:1071 src/bin/e_utils.c:200 +msgid "Run Error" +msgstr "Udførselsfejl" + +#: src/bin/e_apps.c:283 src/bin/e_utils.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/bin/e_apps.c:1072 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The command was not found\n" +msgstr "" +"Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kommandoen blev ikke fundet\n" + +#: src/bin/e_init.c:38 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Deaktivér dette startbilled for fremtiden?" + +#: src/bin/e_main.c:204 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -508,6 +187,9 @@ msgid "" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " +"selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -526,6 +208,9 @@ msgstr "" "\t\tbruges til at simulere xinerama.\n" "\t\tFx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tBrug konfigurationen CONF_PROFILE i stedet for standardbrugeren eller " +"bare \"default\"\n" "\t-good\n" "\t\tVær god.\n" "\t-evil\n" @@ -533,7 +218,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tVær psykotisk.\n" -#: src/bin/e_main.c:218 +#: src/bin/e_main.c:272 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -541,7 +226,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:228 +#: src/bin/e_main.c:282 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -549,7 +234,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:234 +#: src/bin/e_main.c:288 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -557,7 +242,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:245 +#: src/bin/e_main.c:299 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -565,7 +250,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n" "Har du sat din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:253 +#: src/bin/e_main.c:307 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -573,7 +258,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n" "Har du sat din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:260 +#: src/bin/e_main.c:314 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -581,7 +266,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n" "Dette skulle ikke ske." -#: src/bin/e_main.c:276 +#: src/bin/e_main.c:330 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -589,7 +274,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:284 +#: src/bin/e_main.c:338 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -597,7 +282,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:346 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -605,7 +290,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -615,7 +300,7 @@ msgstr "" "X11 rendering i Evas. Undersøg venligst din installation af Evas\n" "og Ecore og tjek at de understøtter Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:307 +#: src/bin/e_main.c:361 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -623,7 +308,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:319 +#: src/bin/e_main.c:373 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -631,11 +316,11 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n" "Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" -#: src/bin/e_main.c:327 +#: src/bin/e_main.c:381 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem." -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -643,27 +328,27 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:342 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:396 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "" -"Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem.\n" -"Måske er du løbet tør for hukommelse?" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem." -#: src/bin/e_main.c:349 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem." -#: src/bin/e_main.c:356 +#: src/bin/e_main.c:410 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit popup-system." +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system." -#: src/bin/e_main.c:367 +#: src/bin/e_main.c:421 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." -#: src/bin/e_main.c:379 +#: src/bin/e_main.c:431 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." + +#: src/bin/e_main.c:440 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -671,15 +356,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:388 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem" - -#: src/bin/e_main.c:395 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." - -#: src/bin/e_main.c:402 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -687,63 +364,85 @@ msgstr "" "Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n" "skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" -#: src/bin/e_main.c:409 +#: src/bin/e_main.c:456 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem" + +#: src/bin/e_main.c:463 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." -#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:479 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." +"and try running again.\n" +"\n" +"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n" "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af Enlightenment.\n" "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n" "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"og forsøg at starte igen." +"og forsøg at starte igen.\n" +"\n" +"Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n" +"~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes." -#: src/bin/e_main.c:438 +#: src/bin/e_main.c:495 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem." -#: src/bin/e_main.c:445 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:502 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." -#: src/bin/e_main.c:452 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:509 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system." -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem." -#: src/bin/e_main.c:466 +#: src/bin/e_main.c:523 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem." -#: src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!" -#: src/bin/e_main.c:489 +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n" +"Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af Enlightenment.\n" +"Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n" +"men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"og forsøg at starte igen." + +#: src/bin/e_main.c:546 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:491 +#: src/bin/e_main.c:548 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst." -#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 +#: src/bin/e_module.c:101 src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 msgid "Error loading Module" msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" -#: src/bin/e_module.c:101 +#: src/bin/e_module.c:102 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s\n" @@ -754,7 +453,7 @@ msgstr "" "Intet modul ved navn %s kunne findes i søgestierne\n" "for moduler.\n" -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:135 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s\n" @@ -769,14 +468,133 @@ msgstr "" "Fejlen rapporteret var:\n" "%s" -#: src/bin/e_module.c:384 +#: src/bin/e_module.c:337 +msgid "(No Loaded Modules)" +msgstr "(Ingen indlæste moduler)" + +#: src/bin/e_module.c:393 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: src/bin/e_module.c:388 +#: src/bin/e_module.c:397 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" +#: src/bin/e_startup.c:68 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starter %s" + +#: src/bin/e_container.c:129 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Beholder %d" + +#: src/bin/e_actions.c:902 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" + +#: src/bin/e_actions.c:904 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil afslutte?" + +#: src/bin/e_actions.c:909 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/bin/e_actions.c:910 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/bin/e_config.c:322 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" +"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" +"will happen regularly during development, so don't report a\n" +"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" +"data by default for usable functionality that your old\n" +"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" +"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" +"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" +msgstr "" +"Konfigurationsdata krævede en opdatering. Din gamle konfiguration\n" +"er blevet slettet og et nyt sæt standardværdier initialiseret. Dette\n" +"vil ske regelmæssigt i forbindelse med udviklingen, så rapportér ikke\n" +"dette som en fejl. Dette betyder ganske enkelt at Enlightenment har\n" +"brug for ny konfigurationsdata som standard for funktionalitet som din\n" +"gamle konfiguration mangler. Dette nye sæt standardværdier vil ordne\n" +"dette ved at tilføje. Du kan genkonfigurere tingene nu efter behag.\n" +"Beklager dette rod i din konfiguration.\n" + +#: src/bin/e_config.c:336 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" +"strange. This should not happen unless you downgraded\n" +"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" +"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" +"as a precaution your configuration has been now restored to\n" +"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" +msgstr "" +"Din konfiguration er NYERE end Enlightenment. Dette er meget\n" +"underligt. Dette skulle ikke ske, med mindre du nedgraderede\n" +"Enlightenment eller kopierede konfigurationen fra et sted hvor\n" +"en nyere version af Enlightenment kørte. Dette er dårligt og\n" +"som en forholdsregel er din konfiguration nu sat tilbage til\n" +"standardværdierne. Beklager ulejligheden.\n" + +#: src/bin/e_config.c:1425 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Konfiguration opgraderet" + +#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_error.c:367 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Fejl!" + +#: src/bin/e_gadman.c:600 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Automatisk bredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:611 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Halv skærmbredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:617 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Fuld skærmbredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:629 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centrér horizontalt" + +#: src/bin/e_gadman.c:647 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Automatisk højde" + +#: src/bin/e_gadman.c:658 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Half skærmhøjde" + +#: src/bin/e_gadman.c:664 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Fuld skærmhøjde" + +#: src/bin/e_gadman.c:675 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centrér vertikalt" + +#: src/bin/e_gadman.c:687 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Afslut tilpasningstilstand" + +#: src/bin/e_winlist.c:115 +msgid "Select a window" +msgstr "Vælg et vindue" + #: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer." @@ -792,194 +610,382 @@ msgstr "" "Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer\n" "er blevet lukket eller har fået fjernet deres livstidslås.\n" -#: src/bin/e_winlist.c:115 -msgid "Select a window" -msgstr "Vælg et vindue" +#: src/bin/e_border.c:6231 src/bin/e_border.c:6244 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/bin/e_border.c:6232 src/bin/e_border.c:6245 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/bin/e_border.c:6233 src/bin/e_border.c:6246 src/bin/e_border.c:6449 +msgid "Stacking" +msgstr "Niveau" + +#: src/bin/e_border.c:6234 src/bin/e_border.c:6247 src/bin/e_border.c:6385 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimér" + +#: src/bin/e_border.c:6236 src/bin/e_border.c:6249 src/bin/e_border.c:6438 +msgid "Sticky" +msgstr "Klæbrig" + +#: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6250 +msgid "Shade" +msgstr "Oprullet" + +#: src/bin/e_border.c:6238 src/bin/e_border.c:6251 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimér" + +#: src/bin/e_border.c:6239 src/bin/e_border.c:6252 src/bin/e_border.c:6471 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: src/bin/e_border.c:6258 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: src/bin/e_border.c:6266 +msgid "Application" +msgstr "Applikation" + +#: src/bin/e_border.c:6276 +msgid "Border" +msgstr "Ramme" + +#: src/bin/e_border.c:6277 src/bin/e_border.c:6374 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/bin/e_border.c:6280 +msgid "Lifespan" +msgstr "Livstid" + +#: src/bin/e_border.c:6294 +msgid "Remember This Window" +msgstr "Husk dette vindue" + +#: src/bin/e_border.c:6301 +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "Husk kun denne instans" + +#: src/bin/e_border.c:6304 +msgid "Match by Name" +msgstr "Sammenlign med navn" + +#: src/bin/e_border.c:6305 +msgid "Match by Class" +msgstr "Sammenlign med klasse" + +#: src/bin/e_border.c:6306 +msgid "Match by Title" +msgstr "Sammenlign med titel" + +#: src/bin/e_border.c:6307 +msgid "Match by Role" +msgstr "Sammenlign med rolle" + +#: src/bin/e_border.c:6308 +msgid "Match by Window Type" +msgstr "Sammenlign med vinduestype" + +#: src/bin/e_border.c:6309 +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "Sammenlign med transient status" + +#: src/bin/e_border.c:6312 +msgid "Remember Position" +msgstr "Husk position" + +#: src/bin/e_border.c:6313 +msgid "Remember Size" +msgstr "Husk størrelse" + +#: src/bin/e_border.c:6314 +msgid "Remember Stacking" +msgstr "Husk niveau" + +#: src/bin/e_border.c:6315 +msgid "Remember Locks" +msgstr "Husk låse" + +#: src/bin/e_border.c:6316 +msgid "Remember Border" +msgstr "Husk ramme" + +#: src/bin/e_border.c:6317 +msgid "Remember Stickiness" +msgstr "Husk klæbrighed" + +#: src/bin/e_border.c:6318 +msgid "Remember Desktop" +msgstr "Husk skrivebord" + +#: src/bin/e_border.c:6319 +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "Husk oprullet tilstand" + +#: src/bin/e_border.c:6320 +msgid "Remember Zone" +msgstr "Husk zone" + +#: src/bin/e_border.c:6321 +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "Husk overspring i vinduesliste" + +#: src/bin/e_border.c:6335 +msgid "Always On Top" +msgstr "Altid øverst" + +#: src/bin/e_border.c:6345 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:460 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_border.c:6355 +msgid "Always Below" +msgstr "Altid nederst" + +#: src/bin/e_border.c:6399 +msgid "Kill" +msgstr "Dræb" + +#: src/bin/e_border.c:6412 +msgid "Shaded" +msgstr "Oprullet" + +#: src/bin/e_border.c:6425 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimeret" + +#: src/bin/e_border.c:6458 +msgid "Borderless" +msgstr "Uden ramme" + +#: src/bin/e_border.c:6485 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Overspring i vinduesliste" + +#: src/bin/e_border.c:6499 +msgid "Locks" +msgstr "Låse" + +#: src/bin/e_border.c:6506 +msgid "Remember" +msgstr "Husk" + +#: src/bin/e_border.c:6516 +msgid "Send To" +msgstr "Send til" + +#: src/bin/e_border.c:6538 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Ret ikon" + +#: src/bin/e_border.c:6564 +msgid "Create Icon" +msgstr "Opret ikon" + +#: src/bin/e_border.c:6652 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Fejl ved rettelse af ikon" + +#: src/bin/e_border.c:6653 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Fejl ved start af ikon editor\n" +"\n" +"Installér venligst e_util_eapp_edit\n" +"eller tjek at den er i din PATH\n" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:84 src/modules/start/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:76 msgid "Module API Error" msgstr "Modul API-fejl" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" +"Error initializing Module: IBar\n" "It requires a minimum module API version of: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Batteri\n" +"Fejl ved initialisering af modul: IBar\n" "Krævet modul-API version: %i.\n" "Enlightenment modul-API version: %i.\n" "Afbryder modul." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment batterimodul" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar-modul" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will only work under Linux and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." msgstr "" -"En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM\n" -"under Linux for at overvåge status for dit batteri og\n" -"din AC strømadaptor. Dette vil kun virke under Linux og\n" -"er kun så præcis som din BIOS eller kerne drivere." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Sæt forespørgelsesinterval" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Sæt alarm" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 -msgid "10 mins" -msgstr "10 min." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 -msgid "20 mins" -msgstr "20 min." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 -msgid "30 mins" -msgstr "30 min." +"Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" +"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" +"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" +"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 -msgid "40 mins" -msgstr "40 min." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:945 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689 +msgid "Options" +msgstr "Tilvalg" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 -msgid "50 mins" -msgstr "50 min." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 src/modules/ibox/e_mod_main.c:602 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Tilpas til ikoner" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 -msgid "1 hour" -msgstr "1 time" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +msgid "Follower" +msgstr "Efterfølger" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopisk" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Tjek medium (5 sek.)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 +msgid "Tiny" +msgstr "Super lille" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Tjek normalt (10 sek.)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 +msgid "Very Small" +msgstr "Meget lille" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 +msgid "Small" +msgstr "Lille" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:895 src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "Batteriet løber tør" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:902 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 -msgid "" -"Your battery is running low.\n" -"You may wish to switch to an AC source." -msgstr "" -"Dit batteri løber tør.\n" -"Du vil måske skifte til en AC kilde." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 +msgid "Very Large" +msgstr "Meget stor" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 -msgid "NO INFO" -msgstr "INGEN INFO" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Ekstremt stor" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 -msgid "NO BAT" -msgstr "INGEN BATTERI" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 +msgid "Huge" +msgstr "Kæmpe" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DÅRLIG DRIVER" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:930 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorm" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 -msgid "FULL" -msgstr "FULD" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:937 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantisk" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 -msgid "High" -msgstr "Høj" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBox\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: IBox\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 -msgid "Danger" -msgstr "Fare" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox-modul" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 -msgid "Charging" -msgstr "Oplader" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 +msgid "" +"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Dette er IBox applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" +"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" +"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" +"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 #, c-format msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" +"Error initializing Module: test\n" "It requires a minimum module API version of: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Ur\n" +"Fejl ved initialisering af modul: test\n" "Krævet modul-API version: %i.\n" "Enlightenment modul-API version: %i.\n" "Afbryder modul." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Clock" -msgstr "Ur" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "Modulmenukonfiguration 1" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment urmodul" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "Modulmenukonfiguration 2" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur." +#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "Modulmenukonfiguration 3" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Ingen digitalur" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +msgid "Something Else" +msgstr "Noget andet" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:341 -msgid "Normal Time" -msgstr "12 timers visning" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 +msgid "Test!!!" +msgstr "Test!!!" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 -msgid "Military Time" -msgstr "24 timers visning" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Enlightenment testmodul" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 -msgid "Digital Display" -msgstr "Digitalur" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste den\n" +"basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. Ignorér\n" +"venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:68 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: cpufreq\n" @@ -992,15 +998,15 @@ msgstr "" "Enlightenment modul-API version: %i.\n" "Afbryder modul." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112 msgid "CpuFreq" msgstr "CPU frekvens" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "CPU frekvenskontrolmodul" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:122 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -1008,20 +1014,28 @@ msgstr "" "Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU. Dette er " "specielt brugbart til at spare strøm på bærbare." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 -#, fuzzy +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Sæt forespørgelsesinterval" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Sæt kontrollør ved opstart" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 msgid "Set Controller" msgstr "Sæt kontrollør" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 msgid "Set Speed" msgstr "Sæt hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "CPU Frequency ERROR" msgstr "CPU frekvens-FEJL" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "governor via the module's setfreq utility." @@ -1029,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen\n" "via modulets setfreq program." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:325 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "setting via the module's setfreq utility." @@ -1037,270 +1051,98 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen\n" "via modulets setfreq program." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Tjek medium (1 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Tjek normal (2 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:493 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Formindst automatisk strømforbrug" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:497 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimal hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimal hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:521 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 -#, c-format -msgid "%i.%i Ghz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: Skygge\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Skygge" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment skyggemodul" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." -msgstr "" -"Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kaster på\n" -"skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server udvidelser\n" -"eller hardwareacceleration." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Meget udvisket" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Udvisket" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Meget skarp" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 -msgid "Very Dark" -msgstr "Meget mørk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 -msgid "Dark" -msgstr "Mørk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 -msgid "Light" -msgstr "Lys" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 -msgid "Very Light" -msgstr "Meget lys" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 -msgid "Very Far" -msgstr "Meget fjern" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 -msgid "Far" -msgstr "Fjern" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 -msgid "Near" -msgstr "Nær" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 -msgid "Very Near" -msgstr "Meget nær" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Ekstremt nær" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "Umiddelbart nedenunder" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: IBar\n" -"Krævet modul-API version: %i.\n" -"Enlightenment modul-API version: %i.\n" -"Afbryder modul." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar-modul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" -"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" -"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" -"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -msgid "Options" -msgstr "Tilvalg" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "Tilpas til ikoner" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 -msgid "Follower" -msgstr "Efterfølger" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 -msgid "Microscopic" -msgstr "Mikroskopisk" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 -msgid "Tiny" -msgstr "Super lille" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 -msgid "Very Small" -msgstr "Meget lille" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 -msgid "Very Large" -msgstr "Meget stor" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Ekstremt stor" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 -msgid "Huge" -msgstr "Kæmpe" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:524 +#, c-format +msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantisk" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Gendan guvernør ved opstart" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 #, c-format msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" +"Error initializing Module: Clock\n" "It requires a minimum module API version of: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: IBox\n" +"Fejl ved initialisering af modul: Ur\n" "Krævet modul-API version: %i.\n" "Enlightenment modul-API version: %i.\n" "Afbryder modul." -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Clock" +msgstr "Ur" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox-modul" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment urmodul" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"Dette er IBox applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" -"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" -"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" -"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Intet digitalur" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 timer" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +msgid "Digital Display" +msgstr "Digitalur" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:112 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: Pager\n" @@ -1313,21 +1155,95 @@ msgstr "" "Enlightenment modul-API version: %i.\n" "Afbryder modul." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 msgid "Pager" msgstr "Oversigt" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:167 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Enlightenment oversigtsmodul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:168 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:399 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:446 +msgid "Very Slow" +msgstr "Meget langsom" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:453 +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:467 +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:474 +msgid "Very Fast" +msgstr "Meget hurtig" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:482 src/modules/pager/e_mod_main.c:616 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Skrivebordsnavn" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:486 src/modules/pager/e_mod_main.c:620 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Aktivér pop op" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:492 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Pop op hastighed" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:626 +msgid "Desktop Speed" +msgstr "Skrivebordshastighed" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: randr\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: randr\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 +msgid "Randr" +msgstr "Randr" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 +msgid "Enlightenment Randr Module" +msgstr "Enlightenment Randr-modul" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 +msgid "Module to change screen resolution for E17" +msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 +msgid "Restore Resolution on Startup" +msgstr "Genopret opløsning ved start" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + #: src/modules/start/e_mod_main.c:29 #, c-format msgid "" @@ -1350,11 +1266,10 @@ msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Enlightenment startmodul" #: src/modules/start/e_mod_main.c:82 -#, fuzzy msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:50 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: Temperature\n" @@ -1367,15 +1282,15 @@ msgstr "" "Enlightenment modul-API version: %i.\n" "Afbryder modul." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:93 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Enlightenment temperaturmodul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:103 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" "It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" @@ -1383,142 +1298,301 @@ msgid "" msgstr "" "Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.\n" "Det er specielt brugbart med moderne bærbare med\n" -"hurtige cpuer der genererer en masse varme." +"hurtige processorer, der genererer en masse varme." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:788 msgid "Check Interval" msgstr "Tjekinterval" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:796 msgid "Low Temperature" msgstr "Lav temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:800 msgid "High Temperature" msgstr "Høj temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:792 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:681 msgid "Fast (1 sec)" msgstr "Hurtig (1 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:688 msgid "Medium (5 sec)" msgstr "Medium (5 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:695 msgid "Normal (10 sec)" msgstr "Normal (10 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:702 msgid "Slow (30 sec)" msgstr "Langsom (30 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:709 msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "Meget langsom (60 sek.)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 -msgid "10C" -msgstr "10 °C" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:720 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:727 +msgid "Celcius" +msgstr "Celcius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:757 +msgid "Temp1" +msgstr "Temp1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:764 +msgid "Temp2" +msgstr "Temp2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:771 +msgid "Temp3" +msgstr "Temp3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: Skygge\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Skygge" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment skyggemodul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 -msgid "20C" -msgstr "20 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" +"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" +"or hardware acceleration." +msgstr "" +"Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kaster på\n" +"skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server udvidelser\n" +"eller hardwareacceleration." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 -msgid "30C" -msgstr "30 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Meget udvisket" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 -msgid "40C" -msgstr "40 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Udvisket" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 -msgid "50C" -msgstr "50 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 +msgid "Sharp" +msgstr "Skarp" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 -msgid "60C" -msgstr "60 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Meget skarp" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 -msgid "70C" -msgstr "70 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 +msgid "Very Dark" +msgstr "Meget mørk" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 -msgid "80C" -msgstr "80 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 -msgid "90C" -msgstr "90 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 +msgid "Light" +msgstr "Lys" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 -msgid "100C" -msgstr "100 °C" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 +msgid "Very Light" +msgstr "Meget lys" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 +msgid "Very Far" +msgstr "Meget fjern" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 +msgid "Far" +msgstr "Fjern" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 +msgid "Near" +msgstr "Nær" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 +msgid "Very Near" +msgstr "Meget nær" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Ekstremt nær" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Umiddelbart nedenunder" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 +msgid "High Quality" +msgstr "Høj kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Medium" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 +msgid "Low Quality" +msgstr "Lav kvalitet" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:77 #, c-format msgid "" -"Error initializing Module: test\n" +"Error initializing Module: Battery\n" "It requires a minimum module API version of: %i.\n" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" -"Fejl ved initialisering af modul: test\n" +"Fejl ved initialisering af modul: Batteri\n" "Krævet modul-API version: %i.\n" "Enlightenment modul-API version: %i.\n" "Afbryder modul." -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Modulmenukonfiguration 1" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:120 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "Modulmenukonfiguration 2" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment batterimodul" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "Modulmenukonfiguration 3" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" +"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n" +"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM\n" +"under Linux for at overvåge status for dit batteri og\n" +"din AC strømadaptor. Dette vil kun virke under Linux og\n" +"FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS eller kerne-\n" +"drivere." -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 -msgid "Something Else" -msgstr "Noget andet" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Sæt alarm" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "Test!!!" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:407 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment testmodul" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 +msgid "10 mins" +msgstr "10 min." -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:421 +msgid "20 mins" +msgstr "20 min." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:428 +msgid "30 mins" +msgstr "30 min." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:435 +msgid "40 mins" +msgstr "40 min." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442 +msgid "50 mins" +msgstr "50 min." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:461 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Tjek medium (5 sek.)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Tjek normalt (10 sek.)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:489 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 +msgid "Battery Running Low" +msgstr "Batteriet løber tør" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:760 msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"ignore this module unless you are working on the module system." +"Your battery is running low.\n" +"You may wish to switch to an AC source." msgstr "" -"Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste den\n" -"basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. Ignorér\n" -"venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet." +"Dit batteri løber tør.\n" +"Du vil måske skifte til en AC kilde." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:821 +msgid "NO INFO" +msgstr "INGEN INFO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:965 src/modules/battery/e_mod_main.c:1230 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1379 +msgid "NO BAT" +msgstr "INGEN BATTERI" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:1404 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "DÅRLIG DRIVER" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 src/modules/battery/e_mod_main.c:1261 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1428 +msgid "FULL" +msgstr "FULD" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 src/modules/battery/e_mod_main.c:1496 +msgid "Danger" +msgstr "Fare" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 src/modules/battery/e_mod_main.c:1500 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1664 +msgid "Charging" +msgstr "Oplader" -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable fork a child process\n" -#~ "to run the execute line:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n"