From: Matej Urbančič Date: Sat, 17 Sep 2011 15:29:32 +0000 (+0200) Subject: Updated Slovenian translation X-Git-Tag: FOLKS_0_6_3~18 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=3aea9d25edce43287b27d4c69154470dbcd34e88;p=platform%2Fupstream%2Ffolks.git Updated Slovenian translation --- diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 30b8868..2d76435 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-14 12:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-17 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 17:29+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: \n" @@ -23,113 +23,113 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:465 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:471 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Ni ustreznega dovoljenja za odstranjevanje stika ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:476 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:505 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti stika ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:564 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:748 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767 +#, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." -msgstr "Imenik ni naložen." +msgstr "Imenik '%s' ni povezan." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:569 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:753 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpiranje imenika ‘%s’: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:602 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:612 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ‘%s’." #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:669 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:696 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ‘%s’: %s" +msgstr "Ni mogoče pridobiti pogleda za imenik ‘%s’." #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:709 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Ni mogoče pridobiti pogleda za imenik ‘%s’." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:786 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti pogleda za imenik ‘%s’: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1016 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1228 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Posodobi pogled projekta ..." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1570 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1589 #: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Skupine za ta stik niso zapisljive." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1728 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1747 +#, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" -msgstr "Lastnosti '%s' ni zapisljiva." +msgstr "Lastnost '%s' ni zapisljiva: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1737 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1756 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1763 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1782 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Predmet MediaPlayer 2 zahteva neznano lastnost ‘%s’" @@ -229,35 +229,35 @@ msgstr "Odstranjevanje stika iz skupine '%s' je spodletelo: %s" msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:601 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:615 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:647 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama priljubljenih stikov: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 -#, c-format +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696 +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown persona '%s' in favorites list." -msgstr "" +msgstr "Neznana lastnost '%s' v seznamu povezljivih lastnosti." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:726 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "Ni mogoče dodati priljubljenega stika: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:747 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti priljubljenega stika: %s" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Ni mogoče odstraniti priljubljenega stika: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:856 #, c-format msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" @@ -273,39 +273,39 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:909 #, c-format msgid "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1060 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1091 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "" #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'." -msgstr "Spreminjanje seznama skupine je spodletelo: %s" +msgstr "Dodajanje stika v skupino '%s' je spodletelo: %s" #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'." -msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporočila je spodletelo." +msgstr "Odstranjevanje stika iz skupine '%s' je spodletelo: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1466 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1492 msgid "Personas representing the local user may not be removed." msgstr "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #. * is the persona's alias and the third is an error message. #. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be #. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1481 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" msgstr "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #. * is the persona's alias and the third is an error message. #. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be #. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1497 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1523 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" msgstr "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. * is the persona's alias and the third is an error message. #. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be #. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1539 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" msgstr "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is #. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1677 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1703 #, c-format msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s" msgstr "" @@ -347,34 +347,34 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is #. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1686 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1712 #, c-format msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1787 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813 #, c-format msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1968 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1994 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1983 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009 msgid "Cannot create a new persona while offline." msgstr "" #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2035 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." @@ -383,79 +383,81 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2046 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2072 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2066 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2092 msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2083 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2109 msgid "Failed to change a persona's favorite status." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732 +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" #: ../folks/alias-details.vala:57 +#, fuzzy msgid "Alias is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Rojstni datum tega stika ni zapisljiv." #: ../folks/avatar-details.vala:59 +#, fuzzy msgid "Avatar is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Rojstni datum tega stika ni zapisljiv." #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:349 +#: ../folks/backend-store.vala:354 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "Napaka pripravljanja ozadnjega programa '%s': %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:542 +#: ../folks/backend-store.vala:547 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:575 +#: ../folks/backend-store.vala:580 #, c-format msgid "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-mime-info?" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:598 +#: ../folks/backend-store.vala:603 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Nalaganje modula na poti '%s' je spodletelo: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:613 +#: ../folks/backend-store.vala:618 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke '%s' v '%s' je spodletelo: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:654 +#: ../folks/backend-store.vala:659 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Datoteka ali imenik '%s' ne obstaja." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:660 +#: ../folks/backend-store.vala:665 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Pridobivanje vrste vsebine za '%s' je spodletelo." @@ -474,15 +476,15 @@ msgstr "Elektronski poÅ¡tni naslov za ta stik ni zapisljiv." #: ../folks/favourite-details.vala:52 msgid "Favourite status is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Polje priljubljenih za ta stik ni zapisljivo." #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Spol za ta stik ni zapisljiv." #: ../folks/im-details.vala:130 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Naslov hipnega sporočanja za ta stik ni zapisljiv." #. Translators: the parameter is an IM address. #: ../folks/im-details.vala:172 @@ -495,49 +497,49 @@ msgstr "Naslova hipnega stika '%s' ni mogoče razumeti." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:630 -#, c-format +#: ../folks/individual-aggregator.vala:679 +#, fuzzy, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka med pripravljanjem nalagalnika \"%s\"." #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:820 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1002 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:871 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Neznana lastnost '%s' v seznamu povezljivih lastnosti." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1386 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1467 -msgid "Can't link personas with no writeable store." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532 +msgid "Can't link personas with no primary store." msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1724 -msgid "Can't add personas with no writeable store." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789 +msgid "Can't add personas with no primary store." msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1729 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Krajevni ID za ta stik ni zapisljiv." #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Oblikovno ime za ta stik ni zapisljivo." #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." -msgstr "Polje imena za ta stik ni zapisljivo." +msgstr "Polno ime za ta stik ni zapisljivo." #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." @@ -545,11 +547,11 @@ msgstr "Vzdevek za ta stik ni zapisljiv." #: ../folks/note-details.vala:129 msgid "Notes are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Opombe za ta stik niso zapisljive." #: ../folks/phone-details.vala:206 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Telefonske Å¡tevilke za ta stik niso zapisljive." #: ../folks/postal-address-details.vala:209 #, c-format @@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" #: ../folks/postal-address-details.vala:303 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "PoÅ¡tni naslov za ta stik ni zapisljiv." #: ../folks/role-details.vala:127 #, c-format @@ -567,11 +569,11 @@ msgstr "Naslov: %s, ustanova: %s, vloga: %s" #: ../folks/role-details.vala:220 msgid "Roles are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Vloge za ta stik niso zapisljive." #: ../folks/url-details.vala:111 msgid "URLs are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Naslovi URL za ta stik niso zapisljivi." #: ../folks/web-service-details.vala:118 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." @@ -579,14 +581,14 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Datoteka %s ne obstaja." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke %s: %s" @@ -693,9 +695,9 @@ msgid "Couldn't load the backends: %s\n" msgstr "Ni mogoče naložiti ozadnjih programov: %s\n" #: ../tools/import.vala:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" -msgstr "Datoteke ni mogoče najti ali naložiti" +msgstr "Ni mogoče naložiti ozadnjega programa'datoteke-ključa'.\n" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:126