From: Panu Matilainen Date: Wed, 1 Apr 2009 09:17:45 +0000 (+0300) Subject: Polish translation update (Piotr Drąg) X-Git-Tag: tznext/4.11.0.1.tizen20130304~3023 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=0b8ce16f257f82d30cadce5af96350a9d54cdc48;p=tools%2Flibrpm-tizen.git Polish translation update (Piotr Drąg) --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a9e0b9d..cb42cb8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-31 13:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-15 00:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-01 00:10+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,9 +82,8 @@ msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "nie można ponownie otworzyć danych: %s\n" #: rpmqv.c:77 -#, fuzzy msgid "Query/Verify package selection options:" -msgstr "odpytaj/sprawdź pakiety w grupie" +msgstr "Odpytaj/sprawdź opcje wyboru pakietów:" #: rpmqv.c:80 msgid "Query options (with -q or --query):" @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Opcje instalowania/aktualizowania/usuwania:" #: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" -msgstr "Wspólne opcje dla wszystkich trybów i binariów rpm:" +msgstr "Wspólne opcje dla wszystkich trybów i plików binarnych rpm:" #: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30 #, c-format @@ -388,7 +387,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Błędy budowania RPM-a:\n" +"Błędy budowania pakietu RPM:\n" #: build/expression.c:212 msgid "syntax error while parsing ==\n" @@ -495,14 +494,13 @@ msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Powtórzona lokalizacja %.*s w %%lang(%s)\n" #: build/files.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" -msgstr "Nieprawidłowe oznaczenie %s: %s\n" +msgstr "Nieprawidłowa możliwość: %s\n" #: build/files.c:815 -#, fuzzy msgid "File capability support not built in\n" -msgstr " obsługa skryptów nie jest wbudowana\n" +msgstr "Obsługa możliwości plików nie jest wbudowana\n" #: build/files.c:879 #, c-format @@ -624,13 +622,13 @@ msgstr "" "%s" #: build/files.c:2238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n" -msgstr "Przetwarzanie plików: %s-%s-%s\n" +msgstr "Przetwarzanie plików: %s-%s-%s.%s\n" #: build/files.c:2247 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" -msgstr "" +msgstr "Pliki binarne zależne od architektury w pakiecie noarch\n" #: build/names.c:47 msgid "getUname: too many uid's\n" @@ -813,19 +811,19 @@ msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapisano: %s\n" #: build/pack.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" -msgstr "Wykonywanie(%s): %s\n" +msgstr "Wykonywanie \"%s\":\n" #: build/pack.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" -msgstr "Wykonanie %s nie powiodło się (%s): %s\n" +msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się.\n" #: build/pack.c:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" -msgstr "Sprawdzenie długiego hasła nie powiodło się\n" +msgstr "Sprawdzenie pakietu \"%s\" nie powiodło się.\n" #: build/pack.c:753 #, c-format @@ -1033,14 +1031,14 @@ msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "wiersz %d: nieznany znacznik: %s\n" #: build/parsePreamble.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" -msgstr "BuildRoot nie może być pusty\n" +msgstr "%%{buildroot} nie może być puste\n" #: build/parsePreamble.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" -msgstr "BuildRoot nie może być \"/\"\n" +msgstr "%%{buildroot} nie może być \"/\"\n" #: build/parsePrep.c:24 #, c-format @@ -1481,9 +1479,8 @@ msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Brak twardych dowiązań" #: lib/cpio.c:217 -#, fuzzy msgid "Digest mismatch" -msgstr "Suma MD5 nie zgadza się" +msgstr "Skrót nie zgadza się" #: lib/cpio.c:218 msgid "Internal error" @@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr "Plik archiwum nie znajduje się w nagłówku" #: lib/cpio.c:230 msgid " failed - " -msgstr " nie powiodło się -" +msgstr " nie powiodło się - " #: lib/depends.c:195 #, c-format @@ -1642,9 +1639,9 @@ msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s utworzono jako %s\n" #: lib/package.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "pomijanie pakietu %s z podpisem V%u, którego nie można sprawdzić\n" +msgstr "pomijanie %s z podpisem V%u, którego nie można sprawdzić\n" #: lib/package.c:239 #, c-format @@ -1734,7 +1731,8 @@ msgstr "%s: Fread nie powiodło się: %s\n" #: lib/package.c:815 #, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" -msgstr "%s jest RPM-em Delta i nie może zostać bezpośrednio zainstalowany\n" +msgstr "" +"%s jest pakietem RPM Delta i nie może zostać bezpośrednio zainstalowany\n" #: lib/package.c:819 #, c-format @@ -1835,7 +1833,7 @@ msgstr "używaj bardziej szczegółowego wyjścia" #: lib/poptALL.c:250 msgid "print the version of rpm being used" -msgstr "wyświetl wersję używanego RPM-a" +msgstr "wyświetl wersję używanego RPM" #: lib/poptALL.c:256 msgid "debug payload file state machine" @@ -1981,14 +1979,12 @@ msgid "do not verify package dependencies" msgstr "nie sprawdzaj zależności pakietu" #: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:272 -#, fuzzy msgid "don't verify digest of files" -msgstr "nie sprawdzaj skrótów MD5 plików" +msgstr "nie sprawdzaj skrótów plików" #: lib/poptI.c:205 lib/poptQV.c:274 -#, fuzzy msgid "don't verify digest of files (obsolete)" -msgstr "nie sprawdzaj skrótów MD5 plików" +msgstr "nie sprawdzaj skrótów plików (przestarzałe)" #: lib/poptI.c:207 msgid "don't install file security contexts" @@ -2240,9 +2236,8 @@ msgid "don't verify mode of files" msgstr "nie sprawdzaj trybu plików" #: lib/poptQV.c:298 -#, fuzzy msgid "don't verify capabilities of files" -msgstr "nie sprawdzaj rozmiaru plików" +msgstr "nie sprawdzaj możliwości plików" #: lib/poptQV.c:301 msgid "don't verify file security contexts" @@ -2394,7 +2389,7 @@ msgstr "(brak stanu) " #: lib/query.c:178 #, c-format msgid "(unknown %3d) " -msgstr "(nieznany %3d)" +msgstr "(nieznany %3d) " #: lib/query.c:198 msgid "package has not file owner/group lists\n" @@ -2546,7 +2541,7 @@ msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:767 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" -msgstr "(NIEZAUFANE KLUCZE:" +msgstr " (NIEZAUFANE KLUCZE:" #: lib/rpmchecksig.c:769 msgid ")" @@ -2583,9 +2578,8 @@ msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając bzip2." #: lib/rpmds.c:974 -#, fuzzy msgid "package payload can be compressed using xz." -msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając lzma." +msgstr "dane pakietu mogą zostać skompresowane używając xz." #: lib/rpmds.c:977 msgid "package payload can be compressed using lzma." @@ -2614,22 +2608,19 @@ msgstr "plik twardego dowiązania może zostać zainstalowany bez zakończenia." #: lib/rpmds.c:996 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" -"skrypty pakietu mogą odwoływać się do bazy danych RPM-a podczas instalowania." +"skrypty pakietu mogą odwoływać się do bazy danych RPM podczas instalowania." #: lib/rpmds.c:1000 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "wewnętrzna obsługa skryptów lua." #: lib/rpmds.c:1004 -#, fuzzy msgid "file digest algorithm is per package configurable" -msgstr "" -"algorytm sumy kontrolnej skrótu pliku jest konfigurowalny dla każdego " -"pakietu osobno" +msgstr "algorytm skrótu pliku jest konfigurowalny dla każdego pakietu osobno" #: lib/rpmds.c:1008 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" -msgstr "" +msgstr "obsługa możliwości plików POSIX.1e" #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301 #: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 @@ -2692,7 +2683,7 @@ msgstr "błąd podczas odczytywania z pliku %s\n" #: lib/rpminstall.c:573 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" -msgstr "plik %s wymaga nowszej wersji RPM-a\n" +msgstr "plik %s wymaga nowszej wersji RPM\n" #: lib/rpminstall.c:676 #, c-format @@ -3459,18 +3450,17 @@ msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "przydzielenie pamięci (%u bajtów) zwróciło NULL.\n" #: rpmio/rpmpgp.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" -msgstr "Podpis %sV%d %s: %s, identyfikator klucza %s\n" +msgstr "V%d %s/%s %s, identyfikator klucza %s" #: rpmio/rpmpgp.c:1333 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(brak błędu)" +msgstr "(brak)" #: rpmio/url.c:213 msgid "url port must be a number\n" -msgstr "port URL-a musi być liczbą\n" +msgstr "port adresu URL musi być liczbą\n" #: tools/rpmgraph.c:169 #, c-format @@ -3480,39 +3470,3 @@ msgstr "%s: odczytanie manifestu nie powiodło się: %s\n" #: tools/rpmgraph.c:247 msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "nie sprawdzaj podpisu nagłówka+danych" - -#~ msgid "Source options (with --query or --verify):" -#~ msgstr "Opcje źródła (z --query lub --verify):" - -#~ msgid "pgp not found: " -#~ msgstr "nie znaleziono pgp: " - -#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" -#~ msgstr "pomijanie nagłówka z podpisem V%u, którego nie można sprawdzić\n" - -#~ msgid "cannot open file %s: %s\n" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s\n" - -#~ msgid "pgp failed\n" -#~ msgstr "pgp nie powiodło się\n" - -#~ msgid "pgp failed to write signature\n" -#~ msgstr "zapisanie podpisu przez pgp nie powiodło się\n" - -#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" -#~ msgstr "Musisz ustawić \"%%_pgp_name\" w pliku makr\n" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nieznany" - -#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n" -#~ msgstr "Podpis b%sV%d %s: %s\n" - -#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n" -#~ msgstr "Podpis DSA %sV%d: %s, identyfikator klucza %s\n" - -#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" -#~ msgstr "Podpis DSA %sV%d: %s\n" - -#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" -#~ msgstr "Uszkodzony skrót MD5: NIE OBSŁUGIWANY\n"