From: Yair Hershkovitz Date: Mon, 27 Mar 2006 16:56:32 +0000 (+0000) Subject: Updated Hebrew translation X-Git-Tag: GLIB_2_11_0~89 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=0b25cbbc3812de6bbe3cf3e982172d611bcd03ba;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Hebrew translation --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1e8a7a0..ab21238 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-27 Yair Hershkovitz + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2006-03-13 Baris Cicek * tr.po: Updated Turkish Translation diff --git a/po/he.po b/po/he.po index d6fee02..bee0d70 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -3,7 +3,7 @@ # translation of glib.HEAD.po to # translation of glib.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Meir Kriheli , 2002. # Gil 'Dolfin' Osher , 2002. # Gil Osher , 2004. @@ -13,218 +13,220 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n" -"Last-Translator: Gil Osher \n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n" +"Last-Translator: Yair Hershkovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +# *** This file should not be translated to hebrew, please only copy the english text *** +# *** Old hebrew ranslation is commented for backup sake *** #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'" +msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s" +msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 #: glib/gutf8.c:1392 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה" +msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 #: glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s" +msgstr "Error during conversion: %s" #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 #: glib/gutf8.c:1388 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט" +msgstr "Partial character sequence at end of input" #: glib/gconvert.c:897 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'" +msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" #: glib/gconvert.c:1706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ" +msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" #: glib/gconvert.c:1716 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'" +msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" #: glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה" +msgstr "The URI '%s' is invalid" #: glib/gconvert.c:1745 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף" +msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" #: glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" +msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" #: glib/gconvert.c:1855 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט" +msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" #: glib/gconvert.c:1865 #, c-format msgid "Invalid hostname" -msgstr "שם מחשב מארח לא תקף" +msgstr "Invalid hostname" #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s" +msgstr "Error opening directory '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" +msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" #: glib/gfileutils.c:591 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s" +msgstr "Error reading file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:673 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s" +msgstr "Failed to read from file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s" +msgstr "Failed to open file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s" +msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:775 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s" +msgstr "Failed to create file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1126 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1376 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'" +msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" #: glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX" +msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" #: glib/gfileutils.c:1865 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s" +msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:1886 #, c-format msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים" +msgstr "Symbolic links not supported" #: glib/giochannel.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s" +msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" #: glib/giochannel.c:1499 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 #, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "שאריות מידע לא מומר בחוצץ הקריאה" +msgstr "Left over unconverted data in read buffer" #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 #, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי" +msgstr "Channel terminates in a partial character" #: glib/giochannel.c:1689 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmappedfile.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s" #: glib/gmappedfile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" #: glib/gmarkup.c:232 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s" +msgstr "Error on line %d char %d: %s" #: glib/gmarkup.c:330 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "שגיאה בשורה %d: %s" +msgstr "Error on line %d: %s" #: glib/gmarkup.c:434 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: & " < > '" +msgstr "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:444 #, c-format @@ -233,44 +235,45 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות " -"ישות, חלף אותו בתור &" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" #: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות" +msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name" #: glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע" +msgstr "Entity name '%s' is not known" #: glib/gmarkup.c:526 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את " -"& ב-&" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" #: glib/gmarkup.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (ê לדוגמא) - " -"יכול להיות שהספרה גדולה מדי" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" #: glib/gmarkup.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה" +msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" #: glib/gmarkup.c:619 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון dž" +msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž" #: glib/gmarkup.c:629 msgid "" @@ -278,44 +281,50 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - " -"חלף & בתור &" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" #: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "יחוס ישות לא גמור" +msgstr "Unfinished entity reference" #: glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "יחוס תו לא גמור" +msgstr "Unfinished character reference" #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8" +msgstr "Invalid UTF-8 encoded text" #: glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: )" +msgstr "Document must begin with an element (e.g. )" #: glib/gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" #: glib/gmarkup.c:1163 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" #: glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1294 #, c-format @@ -324,8 +333,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין " -"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" #: glib/gmarkup.c:1383 #, c-format @@ -333,333 +343,345 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' " -"של אלמנט '%s'" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1528 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" #: glib/gmarkup.c:1579 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע" +msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" #: glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'" +msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" #: glib/gmarkup.c:1735 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד" +msgstr "Document was empty or contained only whitespace" #: glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'" +msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" #: glib/gmarkup.c:1765 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט" +msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" #: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין" +msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" #: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט" +msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." #: glib/gmarkup.c:1787 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" #: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין" +msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" #: glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'" +msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד" +msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" #: glib/gshell.c:73 #, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים" +msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" #: glib/gshell.c:163 #, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט" +msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" #: glib/gshell.c:541 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')" +msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" #: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')" +msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" #: glib/gshell.c:560 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)" +msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)" #: glib/gspawn-win32.c:276 #, c-format msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד" +msgstr "Failed to read data from child process" #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)" +msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)" +msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to execute child process (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "שם מחשב מארח לא תקף" +msgstr "Invalid program name: %s" #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780 #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794 #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה" +msgstr "Invalid string in environment: %s" #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s" +msgstr "Invalid working directory: %s" #: glib/gspawn-win32.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר" +msgstr "Failed to execute helper program (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1090 #, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד" +msgstr "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" #: glib/gspawn.c:168 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to read data from child process (%s)" #: glib/gspawn.c:300 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" +msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" #: glib/gspawn.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)" +msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)" #: glib/gspawn.c:1093 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)" +msgstr "Failed to fork (%s)" #: glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)" +msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1253 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)" #: glib/gspawn.c:1262 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to fork child process (%s)" #: glib/gspawn.c:1270 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\"" +msgstr "Unknown error executing child process \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1292 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" #: glib/gutf8.c:1017 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8" +msgstr "Character out of range for UTF-8" #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 #, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה" +msgstr "Invalid sequence in conversion input" #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16" +msgstr "Character out of range for UTF-16" #: glib/goption.c:468 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Usage:" #: glib/goption.c:468 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[OPTION...]" #: glib/goption.c:556 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Help Options:" #: glib/goption.c:557 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Show help options" #: glib/goption.c:562 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Show all help options" #: glib/goption.c:612 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Application Options:" #: glib/goption.c:653 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "" +msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s" #: glib/goption.c:663 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Integer value '%s' for %s out of range" #: glib/goption.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing option %s" -msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s" +msgstr "Error parsing option %s" #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070 #, c-format msgid "Missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "Missing·argument·for·%s" #: glib/goption.c:1474 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Unknown option %s" #: glib/gkeyfile.c:339 #, c-format msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Valid key file could not be found in data dirs" #: glib/gkeyfile.c:374 #, c-format msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Not a regular file" #: glib/gkeyfile.c:382 #, c-format msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "File is empty" #: glib/gkeyfile.c:697 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" #: glib/gkeyfile.c:765 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Key file does not start with a group" #: glib/gkeyfile.c:808 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file does not have group '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1188 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file does not have key '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." #: glib/gkeyfile.c:2004 #, c-format @@ -667,48 +689,745 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3067 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "Key file contains escape character at end of line" #: glib/gkeyfile.c:3089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" +msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3230 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number." #: glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "" +msgstr "Integer value '%s' out of range" #: glib/gkeyfile.c:3270 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" +msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -#, fuzzy #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -#~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +#~ msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -#~ msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" +#~ msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -#~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +#~ msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s" + +#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" +#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" + +#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" +#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally" #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -#~ msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת" +#~ msgstr "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" + +# +##: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150 +##, c-format +#msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +#msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'" +# +##: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +#msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s" +# +##: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 +##: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 +##: glib/gutf8.c:1392 +##, c-format +#msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +#msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה" +# +##: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 +##: glib/giochannel.c:2218 +##, c-format +#msgid "Error during conversion: %s" +#msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s" +# +##: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 +##: glib/gutf8.c:1388 +##, c-format +#msgid "Partial character sequence at end of input" +#msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט" +# +##: glib/gconvert.c:897 +##, c-format +#msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +#msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'" +# +##: glib/gconvert.c:1706 +##, fuzzy, c-format +#msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +#msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ" +# +##: glib/gconvert.c:1716 +##, c-format +#msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +#msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'" +# +##: glib/gconvert.c:1733 +##, c-format +#msgid "The URI '%s' is invalid" +#msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה" +# +##: glib/gconvert.c:1745 +##, c-format +#msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +#msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף" +# +##: glib/gconvert.c:1761 +##, c-format +#msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +#msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" +# +##: glib/gconvert.c:1855 +##, c-format +#msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +#msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט" +# +##: glib/gconvert.c:1865 +##, c-format +#msgid "Invalid hostname" +#msgstr "שם מחשב מארח לא תקף" +# +##: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 +##, c-format +#msgid "Error opening directory '%s': %s" +#msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s" +# +##: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 +##, c-format +#msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +#msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" +# +##: glib/gfileutils.c:591 +##, c-format +#msgid "Error reading file '%s': %s" +#msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s" +# +##: glib/gfileutils.c:673 +##, c-format +#msgid "Failed to read from file '%s': %s" +#msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s" +# +##: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 +##, c-format +#msgid "Failed to open file '%s': %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s" +# +##: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 +##, c-format +#msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +#msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s" +# +##: glib/gfileutils.c:775 +##, c-format +#msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##: glib/gfileutils.c:909 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415 +##, c-format +#msgid "Failed to create file '%s': %s" +#msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s" +# +##: glib/gfileutils.c:964 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##: glib/gfileutils.c:989 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##: glib/gfileutils.c:1008 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##: glib/gfileutils.c:1126 +##, c-format +#msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +#msgstr "" +# +##: glib/gfileutils.c:1376 +##, c-format +#msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +#msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'" +# +##: glib/gfileutils.c:1390 +##, c-format +#msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +#msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX" +# +##: glib/gfileutils.c:1865 +##, c-format +#msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +#msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s" +# +##: glib/gfileutils.c:1886 +##, c-format +#msgid "Symbolic links not supported" +#msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים" +# +##: glib/giochannel.c:1154 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +#msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s" +# +##: glib/giochannel.c:1499 +##, c-format +#msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +#msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string" +# +##: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 +##, c-format +#msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +#msgstr "שאריות מידע לא מומר בחוצץ הקריאה" +# +##: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 +##, c-format +#msgid "Channel terminates in a partial character" +#msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי" +# +##: glib/giochannel.c:1689 +##, c-format +#msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +#msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end" +# +##: glib/gmappedfile.c:116 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##: glib/gmappedfile.c:193 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##: glib/gmarkup.c:232 +##, c-format +#msgid "Error on line %d char %d: %s" +#msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s" +# +##: glib/gmarkup.c:330 +##, c-format +#msgid "Error on line %d: %s" +#msgstr "שגיאה בשורה %d: %s" +# +##: glib/gmarkup.c:434 +#msgid "" +#"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: & " < > '" +# +##: glib/gmarkup.c:444 +##, c-format +#msgid "" +#"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +#"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +#"it as &" +#msgstr "" +#"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות " +#"ישות, חלף אותו בתור &" +# +##: glib/gmarkup.c:478 +##, c-format +#msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +#msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות" +# +##: glib/gmarkup.c:515 +##, c-format +#msgid "Entity name '%s' is not known" +#msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע" +# +##: glib/gmarkup.c:526 +#msgid "" +#"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +#"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +#msgstr "" +#"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את " +#"& ב-&" +# +##: glib/gmarkup.c:579 +##, fuzzy, c-format +#msgid "" +#"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +#"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +#msgstr "" +#"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (ê לדוגמא) - " +#"יכול להיות שהספרה גדולה מדי" +# +##: glib/gmarkup.c:604 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +#msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה" +# +##: glib/gmarkup.c:619 +#msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +#msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון dž" +# +##: glib/gmarkup.c:629 +#msgid "" +#"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +#"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +#"as &" +#msgstr "" +#"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - " +#"חלף & בתור &" +# +##: glib/gmarkup.c:715 +#msgid "Unfinished entity reference" +#msgstr "יחוס ישות לא גמור" +# +##: glib/gmarkup.c:721 +#msgid "Unfinished character reference" +#msgstr "יחוס תו לא גמור" +# +##: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 +#msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +#msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8" +# +##: glib/gmarkup.c:1059 +#msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +#msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: )" +# +##: glib/gmarkup.c:1099 +##, c-format +#msgid "" +#"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +#"element name" +#msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט" +# +##: glib/gmarkup.c:1163 +##, c-format +#msgid "" +#"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +#"'%s'" +#msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'" +# +##: glib/gmarkup.c:1252 +##, c-format +#msgid "" +#"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +#msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'" +# +##: glib/gmarkup.c:1294 +##, c-format +#msgid "" +#"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +#"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +#"character in an attribute name" +#msgstr "" +#"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין " +#"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין" +# +##: glib/gmarkup.c:1383 +##, c-format +#msgid "" +#"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +#"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +#msgstr "" +#"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' " +#"של אלמנט '%s'" +# +##: glib/gmarkup.c:1528 +##, c-format +#msgid "" +#"'%s' is not a valid character following the characters ''" +#msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'" +# +##: glib/gmarkup.c:1579 +##, c-format +#msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +#msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע" +# +##: glib/gmarkup.c:1588 +##, c-format +#msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +#msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'" +# +##: glib/gmarkup.c:1735 +#msgid "Document was empty or contained only whitespace" +#msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד" +# +##: glib/gmarkup.c:1749 +#msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'" +# +##: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 +##, c-format +#msgid "" +#"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +#"element opened" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון" +# +##: glib/gmarkup.c:1765 +##, c-format +#msgid "" +#"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +#"the tag <%s/>" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>" +# +##: glib/gmarkup.c:1771 +#msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט" +# +##: glib/gmarkup.c:1776 +#msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין" +# +##: glib/gmarkup.c:1781 +#msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט" +# +##: glib/gmarkup.c:1787 +#msgid "" +#"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +#"name; no attribute value" +#msgstr "" +#"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין" +# +##: glib/gmarkup.c:1794 +#msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין" +# +##: glib/gmarkup.c:1809 +##, c-format +#msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'" +# +##: glib/gmarkup.c:1815 +#msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד" +# +##: glib/gshell.c:73 +##, c-format +#msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +#msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים" +# +##: glib/gshell.c:163 +##, c-format +#msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +#msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט" +# +##: glib/gshell.c:541 +##, c-format +#msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +#msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')" +# +##: glib/gshell.c:548 +##, c-format +#msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +#msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')" +# +##: glib/gshell.c:560 +##, c-format +#msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +#msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)" +# +##: glib/gspawn-win32.c:276 +##, c-format +#msgid "Failed to read data from child process" +#msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד" +# +##: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364 +##, c-format +#msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)" +# +##: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028 +##, c-format +#msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)" +# +##: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233 +##, c-format +#msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)" +# +##: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581 +##, c-format +#msgid "Failed to execute child process (%s)" +#msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)" +# +##: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Invalid program name: %s" +#msgstr "שם מחשב מארח לא תקף" +# +##: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780 +##: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370 +##, c-format +#msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#msgstr "" +# +##: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794 +##: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Invalid string in environment: %s" +#msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה" +# +##: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Invalid working directory: %s" +#msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s" +# +##: glib/gspawn-win32.c:890 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר" +# +##: glib/gspawn-win32.c:1090 +##, c-format +#msgid "" +#"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +#"process" +#msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד" +# +##: glib/gspawn.c:168 +##, c-format +#msgid "Failed to read data from child process (%s)" +#msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" +# +##: glib/gspawn.c:300 +##, c-format +#msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +#msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" +# +##: glib/gspawn.c:383 +##, c-format +#msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +#msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)" +# +##: glib/gspawn.c:1093 +##, c-format +#msgid "Failed to fork (%s)" +#msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)" +# +##: glib/gspawn.c:1243 +##, c-format +#msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +#msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)" +# +##: glib/gspawn.c:1253 +##, c-format +#msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +#msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)" +# +##: glib/gspawn.c:1262 +##, c-format +#msgid "Failed to fork child process (%s)" +#msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)" +# +##: glib/gspawn.c:1270 +##, c-format +#msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +#msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\"" +# +##: glib/gspawn.c:1292 +##, c-format +#msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +#msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)" +# +##: glib/gutf8.c:1017 +##, c-format +#msgid "Character out of range for UTF-8" +#msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8" +# +##: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 +##: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 +##, c-format +#msgid "Invalid sequence in conversion input" +#msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה" +# +##: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 +##, c-format +#msgid "Character out of range for UTF-16" +#msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16" +# +##: glib/goption.c:468 +#msgid "Usage:" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:468 +#msgid "[OPTION...]" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:556 +#msgid "Help Options:" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:557 +#msgid "Show help options" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:562 +#msgid "Show all help options" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:612 +#msgid "Application Options:" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:653 +##, c-format +#msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:663 +##, c-format +#msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:926 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Error parsing option %s" +#msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s" +# +##: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070 +##, c-format +#msgid "Missing argument for %s" +#msgstr "" +# +##: glib/goption.c:1474 +##, c-format +#msgid "Unknown option %s" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:339 +##, c-format +#msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:374 +##, c-format +#msgid "Not a regular file" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:382 +##, c-format +#msgid "File is empty" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:697 +##, c-format +#msgid "" +#"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:765 +##, c-format +#msgid "Key file does not start with a group" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:808 +##, c-format +#msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 +##: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 +##: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 +##, c-format +#msgid "Key file does not have group '%s'" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:1188 +##, c-format +#msgid "Key file does not have key '%s'" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 +##, c-format +#msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 +##, c-format +#msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:2004 +##, c-format +#msgid "" +#"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +#"interpreted." +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 +##, c-format +#msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:3067 +##, c-format +#msgid "Key file contains escape character at end of line" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:3089 +##, fuzzy, c-format +#msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +#msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" +# +##: glib/gkeyfile.c:3230 +##, c-format +#msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:3240 +##, c-format +#msgid "Integer value '%s' out of range" +#msgstr "" +# +##: glib/gkeyfile.c:3270 +##, c-format +#msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +#msgstr "" +# +##, fuzzy +##~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" +##~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##, fuzzy +##~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" +##~ msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" +# +##, fuzzy +##~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" +##~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +# +##~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +##~ msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת"