From: Jorge González Date: Wed, 27 Oct 2010 10:34:30 +0000 (+0200) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: upstream/3.7.4~2463 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=0a3fd291e57b5bfde485abe31320b6e9be2c9de5;p=platform%2Fupstream%2Fevolution-data-server.git Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ad8d971..99c93cc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-08 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-09 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-27 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:58+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,18 +98,17 @@ msgstr "Error efectuando búsqueda" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:538 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4089 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 #, c-format -#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d" msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgstr "Falló al crear el recurso «%s» con el estado HTTP: %d (%s)" @@ -660,8 +659,8 @@ msgstr "URI vacío" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:346 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:358 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Fuente inválida" @@ -677,7 +676,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -764,12 +763,12 @@ msgid "No space" msgstr "Sin espacio" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4093 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" @@ -874,7 +873,6 @@ msgstr "Falló al cancelar la operación: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:535 #, c-format -#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned" msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Se devolvió un código de estado HTTP %d inesperado (%s)" @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "Baja" msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1228 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1233 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -1151,63 +1149,63 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1242 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1247 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "" "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 msgid "Backend is busy" msgstr "El soporte está ocupado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 msgid "Repository is offline" msgstr "El repositorio está desconectado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061 msgid "No such calendar" msgstr "No existe el calendario" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "Objeto no encontrado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Objeto inválido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 msgid "URI not loaded" msgstr "URI no cargado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 msgid "URI already loaded" msgstr "URI ya cargado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Usuario desconocido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 msgid "Object ID already exists" msgstr "El ID del objeto ya existe" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079 msgid "Operation has been canceled" msgstr "La operación ha sido cancelada" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081 msgid "Could not cancel operation" msgstr "No se pudo cancelar la operación" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635 @@ -1218,16 +1216,16 @@ msgstr "No se pudo cancelar la operación" msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Ocurrió una excepción de D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4091 msgid "No error" msgstr "Sin errores" @@ -1263,7 +1261,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena" #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora" +"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/" +"hora" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363 @@ -1323,8 +1322,8 @@ msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" -"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de los " -"argumentos sea un booleano falso (#f)" +"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de " +"los argumentos sea un booleano falso (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 msgid "Invalid range" @@ -1482,17 +1481,17 @@ msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario: %s" msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:368 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válido" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:386 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "No existe una fábrica del «backend» para «%s» de «%s»" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:436 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "No se pudo instanciar el «backend»" @@ -1750,37 +1749,37 @@ msgstr "(%s) espera un resultado «array»" msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta" -#: ../camel/camel-folder.c:218 +#: ../camel/camel-folder.c:220 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje SPAM en «%s»" msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:242 +#: ../camel/camel-folder.c:244 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s»" msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténtico en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:268 +#: ../camel/camel-folder.c:270 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s»" msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:866 +#: ../camel/camel-folder.c:875 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 msgid "Moving messages" msgstr "Moviendo mensajes" -#: ../camel/camel-folder.c:869 +#: ../camel/camel-folder.c:878 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensajes" -#: ../camel/camel-folder.c:3153 +#: ../camel/camel-folder.c:3237 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Obteniendo mensaje el «%s»" @@ -1792,8 +1791,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:651 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1843,14 +1842,14 @@ msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»" #: ../camel/camel-gpg-context.c:832 ../camel/camel-net-utils.c:515 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4848 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4865 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 #, c-format msgid "Cancelled" @@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s" msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s» al disco" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" msgstr "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s" @@ -2190,15 +2189,15 @@ msgstr "La respuesta del servidor contenía datos de autorización incompletos" msgid "Server response does not match" msgstr "La respuesta del servidor no coincide" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2206,11 +2205,11 @@ msgstr "" "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial proporcionada, " "o la implementación no la reconoce." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "El parámetro target_name no se ha formado correctamente." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2218,7 +2217,7 @@ msgstr "" "El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido o " "no soportado." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2226,7 +2225,7 @@ msgstr "" "El input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas " "especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2234,7 +2233,7 @@ msgstr "" "El input_token contiene una firma inválida, o una firma que no se pudo " "verificar." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2243,31 +2242,31 @@ msgstr "" "contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna " "credencial." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:311 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:372 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Capa de seguridad no soportada." @@ -2569,13 +2568,13 @@ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" #: ../camel/camel-store.c:2895 ../camel/camel-vee-store.c:367 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:476 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:254 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: ../camel/camel-store.c:3036 ../camel/camel-vee-store.c:417 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:639 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" @@ -2791,8 +2790,8 @@ msgstr "Comprobando los mensajes borrados %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3851 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3978 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3857 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s" @@ -2924,7 +2923,7 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -2942,7 +2941,7 @@ msgstr "Servidor o usuario no disponible en el URL" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3074 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3080 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "No introdujo una contraseña." @@ -3094,7 +3093,7 @@ msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3893 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3899 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Buscando mensajes modificados en %s" @@ -3104,13 +3103,13 @@ msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "No se pudo obtener el mensaje: " #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5146 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5152 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5147 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5153 msgid "No such message available." msgstr "Dicho mensaje no está disponible." @@ -3132,8 +3131,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" -"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %" -"d" +"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje " +"%d" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4372 #, c-format @@ -3260,20 +3259,20 @@ msgstr "No se pudo conectar con %s: " #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2920 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "No se soporta STARTTLS" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2959 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falló la negociación SSL" @@ -3283,32 +3282,32 @@ msgid "SSL is not available in this build" msgstr "No se soporta SSL en esta compilación" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2750 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3117 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3337,10 +3336,10 @@ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:417 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:430 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:477 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:568 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:255 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:585 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:592 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:640 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" @@ -3355,9 +3354,9 @@ msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:385 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:499 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe." @@ -3411,30 +3410,30 @@ msgstr "Espacio de nombres:" msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1410 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Error al escribir al flujo de caché: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2086 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "No está autenticado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2845 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2851 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): " msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %s): " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3303 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Falló el flujo de cierre del temporal: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300 #, c-format msgid "Cannot create spool file: %s" msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5316 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: " @@ -3474,7 +3473,7 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Index message body data" msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:694 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:685 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3542,54 +3541,56 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Directorio de cola de correo mbox estándar de Unix" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:153 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:298 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:91 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:532 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La raíz del almacén %s no es una ruta absoluta" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "La raíz del almacén %s no es un directorio regular" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:311 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Archivo de correo local %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:372 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:477 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:697 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "No se puede borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:505 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "No se pudeden borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s" @@ -3618,51 +3619,51 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta %s: " msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:220 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:363 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:459 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:468 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:494 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:534 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:579 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:496 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:277 msgid "not a maildir directory" msgstr "no es un directorio tipo maildir" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 +#, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" +msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s" + #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565 #, c-format @@ -3705,34 +3706,34 @@ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un archivo normal." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:556 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "No se puede crear el directorio «%s»: %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574 msgid "Folder already exists" msgstr "La carpeta ya existe" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:611 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:624 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:653 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:628 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3741,33 +3742,33 @@ msgstr "" "No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:638 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "«%s» no es un archivo normal." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:643 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:647 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No se borró." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:683 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:687 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "No se puede borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:763 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:782 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:861 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:865 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s" @@ -3861,12 +3862,12 @@ msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:478 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:492 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio." @@ -3979,7 +3980,7 @@ msgstr "Error interno: UID en formato inválido: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s" @@ -4121,7 +4122,7 @@ msgstr "No conectado." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" +msgstr "%s: Buscando correos nuevos" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:257 #, c-format @@ -4136,47 +4137,47 @@ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:418 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operación falló: %s" +msgstr "Falló la operación: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:334 #, c-format msgid "No message with UID %s" -msgstr "No hay mensajes con UID %s" +msgstr "No hay correos con UID %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" +msgstr "Obteniendo correo POP %d" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:483 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Obteniendo resumen POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561 msgid "Expunging old messages" -msgstr "Compactando los mensajes antiguos" +msgstr "Compactando los correos antiguos" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Compactando los mensajes borrados" +msgstr "Compactando los correos borrados" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" -msgstr "Almacenamiento del mensaje" +msgstr "Almacenamiento del correo" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Dejar mensajes en el servidor" +msgstr "_Dejar correos en el servidor" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format @@ -4184,18 +4185,22 @@ msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Borrar tras %s día(s)" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "Eliminar correos c_ompactados de la bandeja de entrada local" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Desactivar _soporte para todas las extensiones POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4203,7 +4208,7 @@ msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4218,38 +4223,38 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Se produjo un fallo al leer un saludo válido desde el servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 msgid "STLS not supported by server" msgstr "El servidor no soporta STLS" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "Falló la negociación TLS" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "No se soporta TLS en esta compilación" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:312 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -4259,23 +4264,23 @@ msgstr "" "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "SASL «%s» falló el inicio de sesión para servidor POP %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:352 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4284,7 +4289,7 @@ msgstr "" "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se " "sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4294,7 +4299,7 @@ msgstr "" "Error al enviar la contraseña: %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4304,7 +4309,7 @@ msgstr "" "Error al enviar nombre de usuario %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4313,27 +4318,27 @@ msgstr "" "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" "Error al enviar la contraseña %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Servidor POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Servidor POP3 para %s en %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:716 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "No existe la carpeta «%s»." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas" @@ -4374,7 +4379,7 @@ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 msgid "Could not send message: " -msgstr "No se pudo enviar mensaje: " +msgstr "No se pudo enviar el correo: " #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 #, c-format @@ -4447,184 +4452,184 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado." +msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." +msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617 msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensaje" +msgstr "Enviando correo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:634 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios." +msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" +msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios inválidos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parámetro del comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 msgid "Help message" msgstr "Mensaje de ayuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 msgid "Service ready" msgstr "Servicio preparado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 msgid "User not local; will forward to " msgstr "El usuario no es local; se reenviará a " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746 msgid "User not local; please try " msgstr "El usuario no es local; pruebe con " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 msgid "Transaction failed" msgstr "Falló la transacción" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "A password transition is needed" msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falló temporal en la autenticación" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075 msgid "HELO command failed: " msgstr "El comando HELO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticación SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 #, c-format msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1169 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 msgid "AUTH command failed: " msgstr "El comando AUTH ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1302 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Falló RCPT TO <%s>: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1484 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533 msgid "DATA command failed: " msgstr "El comando DATA ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1549 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1558 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1572 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580 msgid "RSET command failed: " msgstr "El comando RSET ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 msgid "QUIT command failed: " msgstr "El comando QUIT ha fallado: " @@ -4846,7 +4851,7 @@ msgstr "Acceder a un servidor LDAP anónimamente" #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Falló al autenticarme.\n" +msgstr "Falló al autenticar.\n" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:169 msgid "Category Icon" @@ -4959,25 +4964,25 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2640 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_xpandir %s en línea" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2655 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2656 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Copiar %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2665 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2666 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Cor_tar %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2682 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2683 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Editar %s" @@ -5248,8 +5253,8 @@ msgstr "Parámetro erróneo" #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" -#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Error " -#~ "desconocido" +#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " +#~ "Error desconocido" #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" #~ msgstr "" @@ -5312,8 +5317,8 @@ msgstr "Parámetro erróneo" #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %" -#~ "s" +#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: " +#~ "%s" #~ msgid "Bad command" #~ msgstr "Comando erróneo"