From: Ulrich Drepper Date: Wed, 16 Feb 2000 18:37:02 +0000 (+0000) Subject: Update. X-Git-Tag: cvs/glibc_2-1-91~1004 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=06f1b70244cb13d321b05ce93bf9c1e7a75024c1;p=platform%2Fupstream%2Fglibc.git Update. 2000-02-16 Ulrich Drepper * po/it.po: New file. * po/pl.po: Update from translation team. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1dc77fe..f1a661b 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2000-02-16 Ulrich Drepper + + * po/it.po: New file. + * po/pl.po: Update from translation team. + 2000-02-16 Andreas Jaeger * sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/mmap64.c (__mmap64): Fix return diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..72ac5ff --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,4350 @@ +# Italian translation of the GNU-libc-messages. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Marco d'Itri , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.0.90\n" +"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-10 12:07+02:00\n" +"Last-Translator: Marco d'Itri \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tDiritti di Accesso : " + +#: nis/nis_print.c:271 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttributi : " + +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimes] [-I [-K secondi]] [-Y path] infile\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" + +#: nis/nis_print.c:235 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tDiritti di accesso: " + +#: nis/nis_print.c:293 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" + +#: nis/nis_print.c:171 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNome : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tChiave pubblica : " + +#: nis/nis_print.c:234 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTipo : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:201 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:296 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u byte] " + +#: nscd/nscd_stat.c:153 +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"cache %s:\n" +"\n" +"%15s la cache è abilitata\n" +"%15Zd dimensioni suggerite\n" +"%15ld secondi di vita per le voci positive\n" +"%15ld secondi di vita per le voci negative\n" +"%15ld cache hit sulle voci positive\n" +"%15ld cache hit sulle voci negative\n" +"%15ld cache miss sulle voci positive\n" +"%15ld cache miss sulle voci negative\n" +"%15ld%% hit rate della cache\n" +"%15s controlla i cambiamenti di /etc/%s\n" + +#: nis/nis_print.c:251 +msgid "\nGroup Members :\n" +msgstr "\nMembri del gruppo :\n" + +#: nis/nis_print.c:320 +msgid "\nTime to Live : " +msgstr "\nTempo da vivere: " + +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " no" +msgstr " no" + +#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 +msgid " yes" +msgstr " si" + +#: nis/nis_print.c:344 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr "Lunghezza dati = %u\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:121 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Membri espliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membri espliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Membri impliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membri impliciti:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:126 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Nessun membro esplicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:150 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:134 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Nessun membro implicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:158 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Nessun non-membro implicito\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:142 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:166 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Membri ricorsivi:\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " programma vers proto porta\n" + +#: argp/argp-help.c:1571 +msgid " or: " +msgstr " o: " + +#: timezone/zic.c:421 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)" + +#: argp/argp-help.c:1583 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPZIONE...]" + +#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291 +msgid " done\n" +msgstr " fatto\n" + +#: timezone/zic.c:418 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", riga %d: %s" + +#: timezone/zic.c:958 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" + +#: timezone/zic.c:966 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "La riga Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"infile\" è necessario per i flag di generazione del template.\n" + +#: argp/argp-help.c:210 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: Il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" + +#: argp/argp-help.c:219 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" + +#: timezone/zic.c:768 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s in una zona senza regole" + +#: assert/assert.c:51 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsserzione `%s' fallita.\n" + +#: assert/assert-perr.c:52 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErrore inatteso: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:47 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" + +#: timezone/zic.c:2201 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n" + +#: locale/programs/charmap.c:261 +#, c-format +msgid "%s: must be greater than \n" +msgstr "%s: deve essere maggiore di \n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: il preprocessore C ha fallito con il codice di uscita %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: il preprocessore C ha fallito con il segnale %d\n" + +#: timezone/zic.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Impossibile creare %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2179 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Impossibile creare la directory %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:620 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Impossibile fare un link da %s a %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:794 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Impossibile aprire %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1459 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Impossibile rimuovere %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:863 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Errore chiudendo %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:856 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Errore leggendo %s\n" + +#: timezone/zic.c:1535 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Errore scrivendo %s\n" + +#: timezone/zdump.c:266 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "%s: Errore scrivendo sullo standard output " + +#: timezone/zic.c:841 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: riga leap nel file non di secondi intercalari %s\n" + +#: timezone/zic.c:359 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Memoria esaurita: %s\n" + +#: timezone/zic.c:524 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: È stata specificata più di una opzione -L\n" + +#: timezone/zic.c:484 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: È stata specificata più di una opzione -d\n" + +#: timezone/zic.c:494 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: È stata specificata più di una opzione -l\n" + +#: timezone/zic.c:504 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: È stata specificata più di una opzione -p\n" + +#: timezone/zic.c:514 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: È stata specificata più di una opzione -y\n" + +#: argp/argp-parse.c:640 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Troppi argomenti\n" + +#: login/programs/database.c:129 +#, c-format +msgid "%s: cannot get modification time" +msgstr "%s: impossibile ottenere l'orario di modifica" + +#: timezone/zic.c:1900 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: il comando era '%s', il risultato %d\n" + +#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: errore nella macchina a stati" + +#: posix/getopt.c:784 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non permessa -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:787 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" + +#: posix/getopt.c:677 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" + +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" + +#: posix/getopt.c:702 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n" + +#: posix/getopt.c:882 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" + +#: posix/getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" + +#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:287 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n" + +#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panico: l_value %d non valido\n" + +#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: fine del file prematura" + +#: sunrpc/rpc_main.c:294 +#, c-format +msgid "%s: unable to open " +msgstr "%s: impossibile aprire " + +#: posix/getopt.c:758 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: posix/getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" + +#: timezone/zic.c:443 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: l'uso è %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ]\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n" + +#: timezone/zdump.c:174 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: l'uso è %s [ -v ] [ -c cutoff ] nomezona ...\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#, c-format +msgid "%s: while writing output: " +msgstr "%s: scrivendo l'output: " + +#: argp/argp-parse.c:164 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta!?" + +#: argp/argp-parse.c:781 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAM ERROR) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta!?" + +#: nis/nis_print.c:129 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:124 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(errore di autenticazione sconosciuto - %d)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: elf/sprof.c:574 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Il file `%s' è stripped: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" + +#: catgets/gencat.c:266 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standard input*" + +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" +"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "sezione .lib nell'a.out danneggiata" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; low version = %lu, high version = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:117 +msgid "; why = " +msgstr "; motivo = " + +#: locale/programs/charset.c:98 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi leciti per l'intervallo" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:342 +#, c-format +msgid " character must not be in class `%s'" +msgstr "Il carattere non deve essere nella classe `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:330 +#, c-format +msgid " character not in class `%s'" +msgstr "Il carattere non è nella classe `%s'" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortito" + +#: nis/nis_print.c:318 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Diritti di Accesso : " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Accesso ad una libreria condivisa danneggiata" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 +msgid "Address already in use" +msgstr "Indirizzo già in uso" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Famiglia dell'indirizzo non gestita per l'hostname" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Famiglia dell'indirizzo non gestita dal protocollo" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 +msgid "Advertise error" +msgstr "Advertise error" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm clock" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Lista degli argomenti troppo lunga" + +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Si è tentato di rimuovere una tabella non vuota" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Si è tentato di linkare troppe librerie condivise" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:273 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Autenticazione OK" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 +msgid "Authentication error" +msgstr "Errore di autenticazione" + +#: nis/nis_print.c:105 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "BOGUS OBJECT\n" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 +msgid "Bad address" +msgstr "Indirizzo non valido" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descrittore di file non valido" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Formato del file di font non valido" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +msgid "Bad message" +msgstr "Messaggio non valido" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chiamata di sistema non valida" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valore di ai_flags non valido" + +#: locale/programs/localedef.c:104 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Conformità POSIX rigorosa" + +#: nis/nis_print.c:301 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Dati binari\n" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 +msgid "Block device required" +msgstr "È necessario un dispositivo a blocchi" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:347 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problema di poll del broadcast" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe rotta" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus error" + +#: nis/nis_print.c:45 +msgid "CDS" +msgstr "CDS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Superato il limite del tempo di CPU" + +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Cache expired" +msgstr "Cache scaduta" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Impossibile accedere ad una libreria condivisa necessaria" + +#: nis/ypclnt.c:769 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" + +#: nis/ypclnt.c:781 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" + +#: nis/ypclnt.c:783 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:785 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Impossibile allocare memoria" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:264 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1406 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file!\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:360 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Impossibile ricevere una risposta al broadcast" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:74 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Impossibile registrare il servizio" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Impossibile inviare dopo la chiusura dell'estremità del trasporto" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:322 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:271 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Impossibile impostare l'opzione del socket SO_BROADCAST" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1193 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Impossibile specificare più di un file di input!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1363 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1375 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1382 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con il nuovo stile!\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" + +#: nis/nis_print.c:264 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Separatore dei caratteri: %c\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 +msgid "Child exited" +msgstr "Il figlio è uscito" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:283 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Credenziale del client troppo debole" + +#: nis/nis_print.c:266 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Colonne: :\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Errore di comunicazione durante send" + +#: locale/programs/localedef.c:112 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Compila la specifica di localizzazione" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1253 +msgid "Computing table size for character classes might take a while..." +msgstr "" +"Calcolo le dimensioni della tabella per le classi di caratteri.\n" +"Può essere una cosa lunga..." + +#: locale/programs/ld-collate.c:336 +msgid "Computing table size for collation information might take a while..." +msgstr "" +"Calcolo le dimensioni della tabella per le informazioni di collazione.\n" +"Può essere una cosa lunga..." + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connessione rifiutata" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connessione abbattuta dal corrispondente" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timeout della connessione" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 +msgid "Continued" +msgstr "Continuato" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Converte in un'altra codifica la codifica dei file indicati." + +#: db2/makedb.c:58 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Converte la chiave in minuscolo" + +#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359 +#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 +#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65 +#: posix/getconf.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" +"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" +"PARTICOLARE SCOPO.\n" + +#: nscd/nscd_conf.c:167 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "impossibile creare il file di log \"%s\"" + +#: catgets/gencat.c:107 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Crea un header C NOME contenente le definizioni dei simboli" + +#: locale/programs/localedef.c:103 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" + +#: db2/makedb.c:68 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Crea un semplice database DB dall'input testuale." + +#: nis/nis_print.c:322 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Orario di creazione : %s" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "La voce DES per il netname %s non è unica\n" + +#: nis/nis_print.c:111 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "DIRECTORY\n" + +#: nis/nis_print.c:41 +msgid "DNANS" +msgstr "DNANS" + +#: nis/nis_print.c:37 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Non esiste un database per la tabella" + +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "Database is busy" +msgstr "Il database è occupato" + +#: nis/nis_print.c:225 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 +msgid "Destination address required" +msgstr "È necessario l'indirizzo di destinazione" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Il dispositivo non è uno stream" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Device not configured" +msgstr "Dispositivo non configurato" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" + +#: nis/nis_print.c:179 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" + +#: nis/nis_print.c:315 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Directory : %s\n" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 +msgid "Directory not empty" +msgstr "La directory non è vuota" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Superata la quota di disco" + +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Non fa fork e stampa i messaggi sul tty corrente" + +#: db2/makedb.c:61 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Non stampa messaggi mentre crea il database" + +#: catgets/gencat.c:109 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Non usa il catalogo esistente, forza un nuovo file di output" + +#: nis/ypclnt.c:841 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Dominio non collegato" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 +msgid "EMT trap" +msgstr "trap EMT" + +#: nis/nis_print.c:120 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ENTRY\n" + +#: nis/nis_print.c:299 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Dati cifrati\n" + +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Entry/Table type mismatch" +msgstr "I tipi di voce/tabella non coincidono" + +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Errore nel sottosistema RPC" + +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "" +"Errore nell'accesso al file per la partenza a freddo di NIS+.\n" +"NIS+ è installato?" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Errore in un sistema di errore sconosciuto: " + +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Errore parlando alla procedura di callback" + +#: inet/ruserpass.c:161 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 +msgid "Exchange full" +msgstr "Scambio pieno" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 +msgid "Exec format error" +msgstr "Errore di formato di exec" + +#: locale/programs/localedef.c:190 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATALE: il sistema non definisce `_POSIX2_LOCALEDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:99 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:287 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Fallito (errore non specificato)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Il descrittore di file è in uno stato non valido" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 +msgid "File exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Errore di deadlock durante il locking del file" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 +msgid "File name too long" +msgstr "Nome del file troppo lungo" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Superato il limite di dimensione del file" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "File too large" +msgstr "File troppo grande" + +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "First/Next chain broken" +msgstr "La prima/prossima catena è rotta" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Errore di virgola mobile" + +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "È necessario un resync completo per la directory" + +#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined +#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind +#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funzione non implementata" + +#: nis/nis_print.c:114 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPPO\n" + +#: argp/argp-help.c:231 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "" +"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Genera un catalogo di messaggi.\\vSe INPUT-FILE è -, l'input è letto dallo standard input. Se OUTPUT-FILE\n" +"è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" + +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Generic system error" +msgstr "Errore di sistema generico" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Legge le informazioni specifiche alla localizzazione." + +#: argp/argp-parse.c:88 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Dà un breve messaggio di istruzioni" + +#: argp/argp-parse.c:87 +msgid "Give this help list" +msgstr "Dà questa lista di aiuto" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Errore gratuito" + +#: nis/nis_print.c:317 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Gruppo : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:248 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Flag del gruppo: " + +#: nis/nis_print_group_entry.c:113 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Voce del gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" + +#: argp/argp-parse.c:91 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Si blocca per SECS secondi (predefiniti 3600)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 +msgid "Hangup" +msgstr "Hangup" + +#: nscd/grpcache.c:238 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Non ho trovato \"%d\" nella cache dei gruppi!" + +#: nscd/pwdcache.c:235 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Non ho trovato \"%d\" nella cache delle password!" + +#: nscd/grpcache.c:210 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Non ho trovato \"%s\" nella cache dei gruppi!" + +#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359 +#: nscd/hstcache.c:390 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Non ho trovato \"%s\" nella cache degli host!" + +#: nscd/pwdcache.c:207 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Non ho trovato \"%s\" nella cache delle password!" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 +msgid "Host is down" +msgstr "L'host è giù" + +#: resolv/herror.c:75 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Errore durante la ricerca del nome dell'host" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O possibile" + +#: db2/makedb.c:71 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "IOT trap" +msgstr "trap IOT" + +#: nis/nis_print.c:35 +msgid "IVY" +msgstr "IVY" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identificatore rimosso" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Istruzione illecita" + +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Tipo di oggetto illecito per l'operazione" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Seek illecito" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Tipo di file o formato non appropriato" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "IOCTL non appropriata per il dispositivo" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Operazione non appropriata per un processo sullo sfondo" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 +msgid "Information request" +msgstr "Richiesta di informazioni" + +#: iconv/iconv_prog.c:57 +msgid "Information:" +msgstr "Informazioni: " + +#: locale/programs/localedef.c:94 +msgid "Input Files:" +msgstr "File di input:" + +#: iconv/iconv_prog.c:54 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Specifiche del formato di input/output:" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +msgid "Input/output error" +msgstr "Errore di input/output" + +#: nis/ypclnt.c:775 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Errore interno di NIS" + +#: nis/ypclnt.c:839 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Errore interno di ypbind" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interruzione" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Chiamata di sistema interrotta" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "La chiamata di sistema interrotta deve essere ricominciata" + +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Invalid Object for operation" +msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argomento non valido" + +#: posix/regex.c:1018 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" + +#: posix/regex.c:1016 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:275 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Credenziali del client non valide" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:279 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Verificatore del client non valido" + +#: posix/regex.c:1015 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di collazione non valido" + +#: posix/regex.c:1022 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Link tra dispositivi non valido" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Scambio non valido" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Carattere largo o multibyte non valido o incompleto" + +#: posix/regex.c:1025 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Espressione regolare precedente non valida" + +#: posix/regex.c:1023 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +#: posix/regex.c:1014 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Codice di richiesta non valido" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Descrittore di richiesta non valido" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Verificatore di server non valido" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Slot non valido" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 +msgid "Is a directory" +msgstr "È una directory" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806 +msgid "Is a named type file" +msgstr "È un tipo di file con nome" + +#: nis/nis_print.c:187 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 +msgid "Killed" +msgstr "Ucciso" + +#: nis/nis_print.c:123 +msgid "LINK\n" +msgstr "LINK\n" + +#: nis/nis_local_names.c:125 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "La voce LOCAL per l'UID %d nella directory %s non è unica\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Livello 2 fermato" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Livello 2 non sincronizzato" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Livello 3 fermato" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Livello 3 reinizializzato" + +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Link Points to illegal name" +msgstr "Il link punta a un nome illecito" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Il link è stato tagliato" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Numero del link fuori dall'intervallo" + +#: nis/nis_print.c:282 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Tipo di oggetto collegato : " + +#: nis/nis_print.c:284 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Collegato a : %s\n" + +#: nis/ypclnt.c:787 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Il nome del dominio locale non è stato impostato" + +#: nis/ypclnt.c:777 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Errore di allocazione delle risorse locali" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "La macchina non è in rete" + +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Malformed Name, or illegal name" +msgstr "Nome malformato o illecito" + +#: argp/argp-help.c:1182 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori o opzionali delle opzioni lunghe lo sono anche\n" +"per le corrispondenti opzioni corte." + +#: nis/nis_print.c:168 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Master Server :\n" + +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Il master server è occupato, dump integrale rimandato." + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Errore di allocazione della memoria" + +#: posix/regex.c:1024 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 +msgid "Message too long" +msgstr "Messaggio troppo lungo" + +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Attributo mancante o malformato" + +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Orario di modifica: %s" + +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifica fallita" + +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operazione di modifica fallita" + +#: locale/programs/locale.c:68 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifica il formato di output:" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Tentato un multihop" + +#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NOME\n" +"[-a|-m]" + +#: nis/nis_print.c:31 +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "versioni di client/server NIS incompatibili - non si può fornire il servizio" + +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Il database della mappa NIS non è valido" + +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Operazione NIS+ fallita" + +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Server NIS+ non raggiungibile" + +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" + +#: nis/nis_print.c:108 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "OGGETTO MANCANTE\n" + +#: nscd/nscd.c:81 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +#: nis/nis_print.c:162 +#, c-format +msgid "Name : '%s'\n" +msgstr "Nome : '%s'\n" + +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Demone di caching del servizio dei nomi." + +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nome non servito da questo server" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Il nome non è unico sulla rete" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome o servizio sconosciuto" + +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Il nome/voce non è unico" + +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "L'oggetto indicato non è ricercabile" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Serve un autenticatore" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "La rete ha lasciato cadere la connessione per il reset" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 +msgid "Network is down" +msgstr "La rete è giù" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "La rete non è raggiungibile" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "La struttura CSI non è disponibile" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Non ci sono semafori XENIX disponibili" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Non ci sono indirizzi associati al nome dell'host" + +#: resolv/herror.c:77 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Non ci sono indirizzi associati al nome" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 +msgid "No anode" +msgstr "Manca l'anode" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Non c'è spazio di buffer disponibile" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 +msgid "No child processes" +msgstr "Non ci sono processi figli" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 +msgid "No data available" +msgstr "Non ci sono dati disponibili" + +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "No file space on server" +msgstr "Non c'è spazio per file sul server" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +msgid "No locks available" +msgstr "Non ci sono lock disponibili" + +#: posix/regex.c:1013 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814 +msgid "No medium found" +msgstr "Non è stato trovato un medium" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Non ci sono messaggi del tipo desiderato" + +#: nis/ypclnt.c:779 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Non ci sono altri record nel database della mappa" + +#: posix/regex.c:5515 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Manca una precedente espressione regolare" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 +msgid "No route to host" +msgstr "Non c'è una route verso l'host" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 +msgid "No space left on device" +msgstr "Non è rimasto spazio sul dispositivo" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 +msgid "No such device" +msgstr "Dispositivo inesistente" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 +msgid "No such file or directory" +msgstr "File o directory inesistente" + +#: nis/ypclnt.c:773 +msgid "No such key in map" +msgstr "La chiave non è nella mappa" + +#: nis/ypclnt.c:771 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "La mappa non è nel dominio del server" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 +msgid "No such process" +msgstr "Processo inesistente" + +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Incontrato un namespace non di NIS+" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Errore irreparabile nella risoluzione dei nomi" + +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "None.\n" +msgstr "Nessuno.\n" + +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Not Found, no such name" +msgstr "Non trovato, nome inesistente" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Non è un file con nome di XENIX" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 +msgid "Not a directory" +msgstr "Non è una directory" + +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Non è un server master per questo dominio" + +#: nis/nis_error.c:39 +msgid "Not owner" +msgstr "Non è il proprietario" + +#: nis/nis_print.c:263 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Numero di colonne : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Numero di oggetti : %u\n" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Risultato numerico fuori scala" + +#: nis/nis_print.c:362 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Oggetto #%d:\n" + +#: nis/nis_print.c:314 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nome dell'oggetto: %s\n" + +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Object Type : " +msgstr "Tipo dell'oggetto: " + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 +msgid "Object is remote" +msgstr "L'oggetto è remoto" + +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" + +#: timezone/zic.c:1995 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Numero dispari di virgolette" + +#: nscd/nscd.c:185 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Solo root puo` usare questa opzione!" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operazione già in corso" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operazione non permessa" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operazione non gestita" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "L'operazione ora è in corso" + +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 +msgid "Operation would block" +msgstr "L'operazione si bloccherebbe" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Risorse degli streams esaurite" + +#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101 +msgid "Output control:" +msgstr "Controllo dell'output:" + +#: elf/sprof.c:76 +msgid "Output selection:" +msgstr "Selezione dell'output:" + +#: nis/nis_print.c:316 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Proprietario : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:126 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVATO\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 +msgid "Package not installed" +msgstr "Pacchetto non installato" + +#: nscd/nscd_conf.c:84 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Errore di parsing: %s" + +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Partial Success" +msgstr "Successo parziale" + +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "L'oggetto passato non è lo stesso oggetto sul server" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 +msgid "Power failure" +msgstr "Manca la corrente" + +#: posix/regex.c:1026 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +#: db2/makedb.c:63 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Stampa il contenuto del file del database, una voce per riga" + +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Stampa le statistiche della configurazione attuale" + +#: locale/programs/localedef.c:107 +msgid "Print more messages" +msgstr "Stampa altri messaggi" + +#: argp/argp-parse.c:148 +msgid "Print program version" +msgstr "Stampa la versione del programma" + +#: nis/nis_error.c:29 +msgid "Probable success" +msgstr "Probabile successo" + +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Probably not found" +msgstr "Probabilmente non trovato" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Timer di profiling scaduto" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Driver del protocollo non collegato" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Protocol error" +msgstr "Errore di protocollo" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Famiglia del protocollo non gestita" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protocollo non disponibile" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocollo non gestito" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Tipo di protocollo sbagliato per il socket" + +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Query illecita per la tabella indicata" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Errore specifico di RFS" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Procedura RPC non valida per il programma" + +#: nis/ypclnt.c:767 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Errore di RPC su una operazione NIS" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Programma RPC non disponibile" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Versione sbagliata del programma RPC" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "La struct RPC non è valida" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Versione di RPC sbagliata" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Errore di autenticazione" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Impossibile decodificare il risultato" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Impossibile codificare gli argomenti" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Fallito (errore non specificato)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Versioni di RPC incompatibili" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Errore del portmapper" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedura non disponibile" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programma non registrato" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Programma non disponibile" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Programma/versione non corrispondenti" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Errore del sistema remoto" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Il server non può decodificare gli argomenti" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Successo" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Tempo scaduto" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Impossibile ricevere" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Impossibile inviare" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Host sconosciuto" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Protocollo sconosciuto" + +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bit)\n" + +#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT usato in codice non caricato dinamicamente" + +#: elf/sprof.c:88 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Legge e mostra i dati di profilazione degli oggetti condivisi" + +#: nscd/nscd.c:78 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 +msgid "Read-only file system" +msgstr "File system di sola lettura" + +#: string/strsignal.c:66 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Segnale real-time %d" + +#: posix/regex.c:1027 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Errore di I/O remoto" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Remote address changed" +msgstr "È cambiato l'indirizzo del remoto" + +#: inet/ruserpass.c:162 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Rimuovere la password o rendere il file illeggibile dagli altri." + +#: elf/sprof.c:537 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Fallita la riapertura dell'oggetto condiviso `%s'" + +#: nis/nis_print.c:170 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replica :\n" + +#: argp/argp-help.c:1638 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 +#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" +msgstr "Segnalare i bug a usando lo script `glibcbug'.\n" + +#: nis/ypclnt.c:765 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Argomenti della richiesta non validi" + +#: resolv/herror.c:73 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Errore 0 del resolver (nessun errore)" + +#: resolv/herror.c:117 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Errore interno del resolver" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Evitato un deadlock sulle risorse" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Resource lost" +msgstr "Risorsa persa" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" + +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Results Sent to callback proc" +msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" + +#: elf/sprof.c:91 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" + +#: nis/nis_print.c:33 +msgid "SUNYP" +msgstr "SUNYP" + +#: nis/nis_print.c:265 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentation fault" + +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server occupato, riprovare" + +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Il server ha esaurito la memoria" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:277 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Il server ha rifiutato le credenziali" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:281 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Il server ha rifiutato il verificatore" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname non gestito per ai_socktype" + +#: argp/argp-parse.c:89 +msgid "Set the program name" +msgstr "Imposta il nome del programma" + +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Disattiva il server" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 +msgid "Signal 0" +msgstr "Segnale 0" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operazione per socket su un non socket" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Tipo di socket non gestito" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Il programma ha causato la fine della connessione" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Spiacente, non sei root\n" + +#: locale/programs/localedef.c:97 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Le definizioni sorgente sono nel FILE" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 +msgid "Srmount error" +msgstr "Errore di srmount" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stack fault" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Vecchio file handle NFS" + +#: nscd/nscd.c:81 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Lancia NUMERO thread" + +#: nis/nis_print.c:357 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stato : %s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Fermato (segnale)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Fermato (input da tty)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Fermato (output da tty)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Errore di pipe di streams" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "La struttura ha bisogno di essere pulita" + +#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: locale/programs/localedef.c:106 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Sopprime messaggi di avvertimento e informazione" + +#: locale/programs/localedef.c:96 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "System error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: locale/programs/locale.c:63 +msgid "System information:" +msgstr "Informazioni sul sistema:" + +#: nis/ypclnt.c:843 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Errore di allocazione delle risorse di sistema" + +#: locale/programs/localedef.c:384 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Directory di sistema per le mappe dei caratteri: %s\n" +" repertoire maps : %s\n" +" percorso di localizzazione: %s\n" +"%s" + +#: nis/nis_print.c:117 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABELLA\n" + +#: nis/nis_print.c:262 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tipo di tabella : %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Errore temporaneo durante la risoluzione del nome" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminato" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 +msgid "Text file busy" +msgstr "File text occupato" + +#: iconv/iconv_prog.c:536 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" +"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" +"program.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"La seguente lista contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo\n" +"non significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possono\n" +"essere usate per i parametri di linea di comando FROM e TO. Un set di\n" +"caratteri codificato può essere elencato con diversi nomi diversi (alias).\n" +"Alcuni nomi non sono semplici stringhe ma espressioni regolari e corrispondono\n" +"a una varietà di nomi che possono essere dati come parametri al programma.\n" +"\n" +" " + +#: nis/nis_print.c:223 +msgid "Time to live : " +msgstr "Tempo di vita: " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 +msgid "Timer expired" +msgstr "Timer scaduto" + +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Too Many Attributes" +msgstr "Troppi attributi" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Troppi livelli di link simbolici" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 +msgid "Too many links" +msgstr "Troppi link" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 +msgid "Too many open files" +msgstr "Troppi file aperti" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Troppi file aperti nel sistema" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 +msgid "Too many processes" +msgstr "Troppi processi" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Troppi riferimenti: impossibile dividere" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 +msgid "Too many users" +msgstr "Troppi utenti" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trap di trace/breakpoint" + +#: posix/regex.c:1017 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash finale" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 +msgid "Translator died" +msgstr "Il traduttore è morto" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Estremità del trasporto già connesso" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Estremità del trasporto non connesso" + +#: argp/argp-help.c:1610 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Usare `%s --help' o `%s --usage' per ulteriori informazioni.\n" + +#: inet/rcmd.c:143 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Proviamo %s...\n" + +#: nis/nis_print.c:163 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Tipo : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:47 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "SCONOSCIUTO" + +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" + +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" + +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Impossibile creare il callback" + +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Impossibile creare il processo sul server" + +#: nis/nis_print.c:190 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Sconosciuto (tipo = %d, bit = %d)\n" + +#: inet/ruserpass.c:248 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Parola chiave di .netrc sconosciuta %s" + +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Codice di errore di NIS sconosciuto" + +#: nss/getent.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Databae sconosciuto: %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 +msgid "Unknown error " +msgstr "Errore sconosciuto " + +#: resolv/herror.c:74 +msgid "Unknown host" +msgstr "Host sconosciuto" + +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "Unknown object" +msgstr "Oggetto sconosciuto" + +#: nscd/nscd_conf.c:181 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" + +#: resolv/herror.c:120 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Errore conosciuto del resolver" + +#: resolv/herror.c:76 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Errore sconosciuto del server" + +#: string/strsignal.c:70 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Segnale %d sconosciuto" + +#: misc/error.c:107 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: nis/ypclnt.c:845 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Errore sconosciuto di ypbind" + +#: posix/regex.c:1020 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( sbilanciato" + +#: posix/regex.c:1028 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) sbilanciato" + +#: posix/regex.c:1019 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ o [^ sbilanciato" + +#: posix/regex.c:1021 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sbilanciato" + +#: posix/getconf.c:692 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Variabile `%s' non riconosciuta" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condizione di I/O urgente" + +#: argp/argp-help.c:1567 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#: posix/getconf.c:604 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Uso: %s nome_variabile [percorso]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -u host numprog [ numvers ]\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dato definito" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtual timer expired" + +#: timezone/zic.c:1899 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Risultato assurdo dall'esecuzione del comando" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 +msgid "Window changed" +msgstr "Finestra cambiata" + +#: locale/programs/locale.c:67 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Scrive i nomi delle mappe di caratteri disponibili" + +#: locale/programs/locale.c:65 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" + +#: locale/programs/locale.c:69 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" + +#: locale/programs/locale.c:70 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" + +#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Scrive l'output nel file NOME" + +#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365 +#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 +#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70 +#: posix/getconf.c:629 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scritto da %s.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Tipo di medium errato" + +#: nis/nis_print.c:39 +msgid "X500" +msgstr "X500" + +#: nis/nis_print.c:43 +msgid "XCHS" +msgstr "XCHS" + +#: nis/ypclnt.c:185 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" + +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Questa volta hai davvero combinato un pasticcio" + +#: timezone/zic.c:1063 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "" +"Il tempo finale della riga di continuazione della zona\n" +"non è successivo al tempo finale della riga precedente" + +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471 +#: locale/programs/repertoire.c:278 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "la definizione `%1$s' non finisce con `END %1$s'" + +#: elf/sprof.c:766 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' non è un file con i dati di profilazione corretti per `%s'" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 +#, c-format +msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" +msgstr "`-1' dev'essere l'ultima voce del campo `%s' nella categoria `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1666 +msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" +msgstr "`...' deve essere usata solo nelle voci `...' e `UNDEFINED'" + +#: locale/programs/locfile.c:668 +msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" +msgstr "manca `from' dopo il primo argomento a `collating-element'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1118 +msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" +msgstr "" +"la stringa `from' nella dichiarazione dell'elemento di collazione\n" +"contiene un carattere sconosciuto" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non gestita" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non gestito" + +#: nscd/nscd.c:121 +msgid "already running" +msgstr "già in esecuzione" + +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un unico carattere" + +#: locale/programs/locfile.c:240 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "l'argomento di `%s' deve essere un unico carattere" + +#: sunrpc/auth_unix.c:321 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Problema fatale di marshalling" + +#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: memoria esaurita\n" + +#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 +#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144 +msgid "bad argument" +msgstr "argomenti non validi" + +#: inet/rcmd.c:318 +msgid "bad owner" +msgstr "proprietario non valido" + +#: timezone/zic.c:1185 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "campo FROM vuoto in una riga di Link" + +#: timezone/zic.c:1189 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "campo TO vuoto in una riga di Link" + +#: malloc/mcheck.c:208 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blocco liberato due volte\n" + +#: malloc/mcheck.c:211 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "mcheck_status insensato, la libreria è bacata\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:185 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "broadcast: ioctl (leggi la configurazione dell'interfaccia)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:194 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "broadcast: ioctl (leggi i flag dell'interfaccia)" + +#: login/programs/request.c:167 +msgid "buffer overflow" +msgstr "overflow del buffer" + +#: sunrpc/svc_udp.c:446 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: impossibile allocare un nuovo rpc_buffer" + +#: sunrpc/svc_udp.c:440 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: fallita l'allocazione della vittima" + +#: sunrpc/svc_udp.c:429 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: vittima non trovata" + +#: timezone/zic.c:1726 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "" +"impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario\n" +"da usare subito dopo il tempo finale" + +#: sunrpc/svc_simple.c:75 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %d\n" +msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %d\n" + +#: locale/programs/localedef.c:279 +#, c-format +msgid "cannot `stat' locale file `%s'" +msgstr "impossibile fare `stat' sul file di localizzazione `%s'" + +#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" + +#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "impossibile creare il descrittore interno" + +#: elf/sprof.c:417 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "impossibile creare i descrittori interni" + +#: nscd/connections.c:180 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "impossibile abilitare il socket ad accettare connessioni: %s" + +#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:350 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "impossibile trovare un preprocessore C\n" + +#: nscd/connections.c:205 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "" +"impossibile gestire una vecchia richiesta di versione %d;\n" +"la versione attuale è %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1324 +#, c-format +msgid "cannot insert collation element `%.*s'" +msgstr "impossibile inserire l'elemento di collazione `%.*s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510 +msgid "cannot insert into result table" +msgstr "impossibile l'inserimento nella tabella dei risultati" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218 +#, c-format +msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" +msgstr "impossibile inserire la nuova definizione di simbolo di collazione: %s" + +#: elf/sprof.c:674 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "impossibile leggere i dati di profilazione" + +#: inet/rcmd.c:314 +msgid "cannot open" +msgstr "impossibile aprire" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "impossibile aprire `%s'" + +#: db2/makedb.c:146 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "impossibile aprire il file del database `%s': %s" + +#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di input `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:198 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione `%s'" + +#: iconv/iconv_prog.c:155 +msgid "cannot open output file" +msgstr "impossibile aprire il file di output" + +#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di output `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:1129 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "impossibile aprire il file di output `%s' per la categoria `%s'" + +#: nscd/connections.c:162 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "impossibile aprire il socket `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1370 +msgid "cannot process order specification" +msgstr "impossibile elaborare le specifiche di ordine" + +#: locale/programs/locale.c:449 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "impossibile leggere la directory delle mappe di caratteri `%s'" + +#: nscd/connections.c:122 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "impossibile leggere il file di configurazione. Questo è fatale" + +#: login/programs/request.c:91 +msgid "cannot read from client" +msgstr "impossibile leggere dal client" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "impossibile leggere l'header da `%s'" + +#: locale/programs/locale.c:306 +#, c-format +msgid "cannot read locale directory `%s'" +msgstr "impossibile leggere la directory di localizzazione `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:303 +#, c-format +msgid "cannot read locale file `%s'" +msgstr "impossibile leggere il file di localizzazione `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306 +#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342 +#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378 +#, c-format +msgid "cannot read repertoire map `%s'" +msgstr "impossibile leggere la repertoire map `%s'" + +#: nscd/nscd_stat.c:127 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "impossibile leggere i dati statistici" + +#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "impossibile fare stat() sul file `%s': %s" + +#: locale/programs/localedef.c:328 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "impossibile scrivere i file di output su `%s'" + +#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "impossibile scrivere i risultati: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:86 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" + +#: login/programs/request.c:120 +msgid "cannot write to client" +msgstr "impossibile scrivere sul client" + +#: locale/programs/localedef.c:442 +msgid "category data requested more than once: should not happen" +msgstr "dati di categoria richiesti più di una volta: non dovrebbe succedere" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:269 +#, c-format +msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "il carattere %s'%s' nella classe `%s' dev'essere nella classe `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:294 +#, c-format +msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "il carattere %s'%s' nella classe `%s' non dev'essere nella classe `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:320 +msgid "character not defined in character map" +msgstr "carattere non definito nella mappa di caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "carattere `%s' non definito sebbene necessario come valore predefinito" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:825 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "classe di caratteri `%s' già definita" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:857 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "mappa di caratteri `%s' già definita" + +#: locale/programs/charmap.c:83 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "file di mappa di caratteri `%s' non trovato" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:110 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Errore fatale di serializzazione dell'header" + +#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: memoria esaurita\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1339 +#, c-format +msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "l'elemento di collazione `%.*s' appare più di una volta: riga ignorata" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1357 +#, c-format +msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "il simbolo di collazione `%.*s' appare più di una volta: riga ignorata" + +#: locale/programs/locfile.c:652 +#, c-format +msgid "collation symbol expected after `%s'" +msgstr "simbolo di collazione non trovato dopo `%s'" + +#: inet/rcmd.c:136 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "connessione all'indirizzo %s: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:115 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "attesa una costante o un identificatore" + +#: iconv/iconv_prog.c:144 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" +msgstr "conversione da `%s' a `%s' non gestita" + +#: iconv/iconv_prog.c:326 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "conversione fermata a causa di un problema durante la scrittura dell'output" + +#: sunrpc/svc_simple.c:83 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "impossibile creare un server rpc\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:91 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" +msgstr "impossibile registrare il programma %d vers %d\n" + +#: nss/getent.c:49 +msgid "database [key ...]" +msgstr "database [chiave ...]" + +#: locale/programs/charmap.c:170 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "file di mappa di caratteri `%s' predefinito non trovato" + +#: locale/programs/ld-time.c:163 +#, c-format +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" +msgstr "" +"il flag di direzione nella stringa %d, nel campo `era'\n" +"della categoria `%s', non è né '+' né '-'" + +#: locale/programs/ld-time.c:174 +#, c-format +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" +msgstr "" +"il flag di direzione nella stringa %d, nel campo `era'\n" +"della categoria `%s', non è un unico carattere" + +#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 +#, c-format +msgid "duplicate character name `%s'" +msgstr "nome di carattere `%s' ripetuto" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 +msgid "duplicate collating element definition" +msgstr "definizione di eleento di collazione ripetuta" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 +#, c-format +msgid "duplicate definition for character `%.*s'" +msgstr "definizione ripetuta per il carattere `%.*s'" + +#: db2/makedb.c:328 +msgid "duplicate key" +msgstr "chiave ripetuta" + +#: catgets/gencat.c:388 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "definizione di insieme ripetuta" + +#: timezone/zic.c:978 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "nome di zona %s duplicato (file \"%s\", riga %d)" + +#: catgets/gencat.c:551 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "identificatore del messaggio doppio" + +#: catgets/gencat.c:524 +msgid "duplicated message number" +msgstr "numero del messaggio doppio" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:382 +msgid "empty char string" +msgstr "stringa di caratteri vuota" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1710 +msgid "empty weight name: line ignored" +msgstr "nome del peso assente: riga ignorata" + +#: sunrpc/svc_udp.c:372 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache già abilitata" + +#: sunrpc/svc_udp.c:378 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:386 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:393 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: impossibile allocare il fifo della cache" + +#: iconv/iconv_prog.c:56 +msgid "encoding for output" +msgstr "codifica per l'output" + +#: iconv/iconv_prog.c:55 +msgid "encoding of original text" +msgstr "codifica del testo originale" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1429 +msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" +msgstr "punto terminale dell'intervallo dei puntini maggiore dell'inizio" + +#: iconv/iconv_prog.c:193 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "errore chiudendo l'input `%s'" + +#: iconv/iconv_prog.c:239 +msgid "error while closing output file" +msgstr "errore chiudendo il file di output" + +#: elf/sprof.c:710 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "errore chiudendo il file con i dati di profilazione" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1158 +msgid "error while inserting collation element into hash table" +msgstr "errore di inserimento dell'elemento di collazione nellatabella hash" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +msgid "error while inserting to hash table" +msgstr "errore di inserimento nella tabella hash" + +#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420 +msgid "error while reading the input" +msgstr "errore leggendo l'output" + +#: locale/programs/locfile.c:595 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "manca un argomento stringa per `copy'" + +#: timezone/zic.c:868 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "manca la riga di continuazione" + +#: elf/sprof.c:408 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "impossibile caricare l'oggetto condiviso `%s'" + +#: elf/sprof.c:604 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "impossibile caricare i dati dei simboli" + +#: elf/sprof.c:702 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "impossibile fare mmap del file con i dati di profilazione" + +#: iconv/iconv_prog.c:147 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "impossibile iniziare il processo di conversione" + +#: locale/programs/locfile.c:1154 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "errore di scrittura dei dati per la categoria `%s'" + +#: nis/nis_call.c:155 +msgid "fcntl: F_SETFD" +msgstr "fcntl: F_SETFD" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 +#, c-format +msgid "field `%s' in category `%s' not defined" +msgstr "il campo `%s' nella categoria `%s' non è definito" + +#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 +#, c-format +msgid "field `%s' in category `%s' undefined" +msgstr "il campo `%s' nella categoria `%s' non è definito" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1148 +#, c-format +msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "il file '%s' esiste già e potrebbe essere sovrascritto\n" + +#: locale/programs/locfile.c:677 +msgid "from-value of `collating-element' must be a string" +msgstr "il valore di partenza di `collating-element' dev'essere una stringa" + +#: inet/rcmd.c:316 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat fallito" + +#: locale/programs/linereader.c:333 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "spazzatura alla fine della specifica del codice di carattere" + +#: locale/programs/linereader.c:219 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "spazzatura alla fine del numero" + +#: locale/programs/ld-time.c:195 +#, c-format +msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"spazzatura alla fine del valore di scostamento nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:252 +#, c-format +msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:328 +#, c-format +msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"spazzatura alla fine della data terminale nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate call graph" +msgstr "genera il grafico delle chiamate" + +#: elf/sprof.c:80 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "genera un profilo piatto con totali e tick" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:77 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (leggi la configurazione dell'interfaccia)" + +#: nss/getent.c:53 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - legge voci dal database amministrativo." + +#: nscd/connections.c:200 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: ricevuta una richiesta (Versione = %d)" + +#: timezone/zic.c:613 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "hard link fallito, usato un link simbolico" + +#: inet/rcmd.c:322 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "ha un hard link da qualche parte" + +#: timezone/zic.c:1162 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "campo CORRECTION illecito in una riga Leap" + +#: timezone/zic.c:1166 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "campo Rolling/Stationary illecito in una riga Leap" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1782 +msgid "illegal character constant in string" +msgstr "costante carattere illecita nella stringa" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:311 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "carattere illecito nel file: " + +#: locale/programs/ld-collate.c:1125 +msgid "illegal collation element" +msgstr "elemento di collazione illecito" + +#: locale/programs/charmap.c:281 +msgid "illegal definition" +msgstr "definizione illecita" + +#: locale/programs/charmap.c:434 +msgid "illegal encoding given" +msgstr "codifica ottenuta illecita" + +#: locale/programs/linereader.c:551 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "sequenza di escape illecita a fine stringa" + +#: iconv/iconv_prog.c:342 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "sequenza di escape illecita alla posizione %ld" + +#: locale/programs/charset.c:78 +msgid "illegal names for character range" +msgstr "nomi illeciti per l'intervallo di caratteri" + +#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#, c-format +msgid "illegal nettype :'%s'\n" +msgstr "nettype illecito:'%s'\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:187 +#, c-format +msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"numero illecito per lo scostamento nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438 +msgid "illegal set number" +msgstr "numero dell'insieme illecito" + +#: locale/programs/ld-time.c:243 +#, c-format +msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"data iniziale illecita nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:319 +#, c-format +msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"data finale illecita nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:831 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" +msgstr "limite di implementazione: permesse al piu` %d classi di caratteri" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:863 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "limite di implementazione: permesse al piu` %d mappe di caratteri" + +#: iconv/iconv_prog.c:346 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "carattere o sequenza di shift incompleti alla fine del buffer" + +#: db2/makedb.c:148 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "file formattato non correttamente" + +#: timezone/zic.c:825 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "linea di input di tipo sconosciuto" + +#: iconv/iconv_prog.c:350 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "errore interno (descrittore illecito)" + +#: timezone/zic.c:1788 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "errore interno - addtype chiamata con isdst errato" + +#: timezone/zic.c:1796 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "errore interno - addtype chiamata con ttisgmt errato" + +#: timezone/zic.c:1792 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "errore interno - addtype chiamata con ttisstd errato" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:307 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "errore interno in %s, riga %u" + +#: timezone/zic.c:1034 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "scostamento UTC non valido" + +#: timezone/zic.c:1037 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "formato di abbreviazione non ammesso" + +#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353 +msgid "invalid day of month" +msgstr "giorno del mese errato" + +#: timezone/zic.c:1291 +msgid "invalid ending year" +msgstr "anno finale errato" + +#: timezone/zic.c:1099 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "anno bisestile errato" + +#: elf/dl-open.c:159 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "modo di dlopen() non valido" + +#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217 +msgid "invalid month name" +msgstr "nome del meso errato" + +#: timezone/zic.c:933 +msgid "invalid saved time" +msgstr "orario salvato errato" + +#: timezone/zic.c:1266 +msgid "invalid starting year" +msgstr "anno iniziale errato" + +#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246 +msgid "invalid time of day" +msgstr "ora del giorno errata" + +#: timezone/zic.c:1344 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "giorno della settimana errato" + +#: nscd/connections.c:375 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %Zd" +msgstr "lunghezza della chiave troppo lunga nella richiesta: %Zd" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1422 +msgid "line after ellipsis must contain character definition" +msgstr "la riga dopo i puntini deve contenere una definizione di carattere" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1401 +msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" +msgstr "la riga prima dei puntini deve contenere una definizione di carattere" + +#: timezone/zic.c:805 +msgid "line too long" +msgstr "riga troppo lunga" + +#: iconv/iconv_prog.c:58 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "elenca tutti i set di caratteri codificati noti" + +#: locale/programs/localedef.c:273 +#, c-format +msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" +msgstr "file di localizzazione `%s', usato nell'istruzione `copy', non trovato" + +#: inet/rcmd.c:307 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat fallito" + +#: catgets/gencat.c:619 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "riga malformata ignorata" + +#: elf/sprof.c:554 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "" + +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "" + +#: malloc/mcheck.c:202 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "memoria sovrascritta prima del blocco allocato\n" + +#: malloc/mcheck.c:205 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "memoria sovrascritta dopo la fine del blocco allocato\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 +#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449 +#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 +#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 +#: posix/getconf.c:682 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: malloc/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: malloc/mcheck.c:199 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "la memoria è coerente, la libreria è bacata\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:370 +#, c-format +msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"manca il formato dell'era nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"manca il nome dell'era nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: timezone/zic.c:928 +msgid "nameless rule" +msgstr "regola anonima" + +#: iconv/iconv_prog.c:133 +msgid "neither original nor target encoding specified" +msgstr "non sono state specificate nè la codifica originale nè quella di destinazione" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: la voce DES di %s nella directory %s non è unica" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: la voce LOCAL di %s nella directory %s non è unica" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in '%s'." +msgstr "netname2user: manca la lista dei group id in '%s'." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name '%s' too long" +msgstr "netname2user: nome principale '%s' troppo lungo" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: non deve avere uid 0" + +#: sunrpc/svc_simple.c:158 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "il programma %d non è mai stato registrato\n" + +#: locale/programs/repertoire.c:238 +msgid "no or value given" +msgstr "non è stato dato un valore tipo o " + +#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 +#, c-format +msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" +msgstr "" +"nessuna espressione regolare corretta per il campo `%s'\n" +"della categoria `%s': %s" + +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "nessun giorno del mese corrisponde alla regola" + +#: locale/programs/ld-collate.c:267 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "nessuna definizione di `UNDEFINED'" + +#: elf/sprof.c:276 +#, c-format +msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +msgstr "" +"non è stato indicato il nome del file per i dati di profilazione e l'oggetto\n" +"condiviso `%s' non ha un soname" + +#: locale/programs/locfile.c:609 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "nessun'altra parola chiave va specificata quando si usa `copy'" + +#: locale/programs/localedef.c:334 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "nessun file di uscita prodotto a causa degli avvertimenti" + +#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301 +#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337 +#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373 +msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" +msgstr "non è stata indicata la repertoire map: impossibile procedere" + +#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550 +#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "nessun nome simbolico fornito" + +#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596 +#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" + +#: locale/programs/ld-collate.c:249 +#, c-format +msgid "no weight defined for symbol `%s'" +msgstr "nessun peso definito per il simbolo `%s'" + +#: inet/rcmd.c:309 +msgid "not regular file" +msgstr "non è un file regolare" + +#: nscd/nscd_stat.c:130 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"configurazione di nscd:\n" +"\n" +"%15d livello di debug del server\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:104 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd non è in esecuzione!\n" + +#: locale/programs/charmap.c:514 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "una definizione CHARMAP può essere seguita solo da definizioni WIDTH" + +#: iconv/iconv_prog.c:135 +msgid "original encoding not specified using `-f'" +msgstr "non è stata specificata con `-f' la codifica originale" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "output file" +msgstr "file di output" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:73 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "problema rpc di pmap_getmaps" + +#: inet/rcmd.c:179 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: problema di protocollo impostando il circuito\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +msgid "preprocessor error" +msgstr "errore del preprocessore" + +#: elf/sprof.c:78 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "print progress information" +msgstr "stampa informazioni sui progressi" + +#: db2/makedb.c:345 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "problemi leggendo `%s'" + +#: elf/sprof.c:691 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "" +"Il file con i dati di profilazione `%s' non corrisponde all'oggetto\n" +"condiviso `%s'" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "il programma %lu non è disponibile\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "la versione %2$lu del programma %1$lu non è disponibile\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "la versione %2$lu del programma %1$lu è pronta e in attesa\n" + +#: inet/rcmd.c:176 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (impostazione di stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:110 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: tutte le porte sono in uso\n" + +#: inet/rcmd.c:166 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (impostazione di stderr): %m\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:98 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" + +#: timezone/zic.c:1849 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "momento del secondo intercalare ripetuto" + +#: locale/programs/repertoire.c:95 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "repertoire map file `%s' non trovato" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: errore di codifica della arglist\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: troppi define\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s è l'host sconosciuto\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s è il servizio sconosciuto\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "" +"rpcinfo: impossibile cancellare la registrazione per la versione %2$s\n" +"del programma %1$s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: broadcast fallito: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: impossibile contattare il portmapper" + +#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "stesso nome di regola in più file" + +#: nscd/connections.c:387 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "lettura troppo corta leggendo la chiave di richiesta: %s" + +#: nscd/connections.c:364 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "lettura troppo corta leggendo la richiesta: %s" + +#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "scrittura troppo corta in %s: %s" + +#: inet/rcmd.c:197 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: problema di protocollo impostando il circuito\n" + +#: locale/programs/locfile.c:730 +msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" +msgstr "gli ordinamenti `forward' e `backward' sono mutuamente esclusivi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628 +msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" +msgstr "non ha senso specificare pesi di ordinamento per il simbolo di collazione" + +#: timezone/zic.c:789 +msgid "standard input" +msgstr "standard input" + +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "standard output" +msgstr "standard output" + +#: locale/programs/ld-time.c:272 +#, c-format +msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"data iniziale illecita nella stringa %d,\n" +"nel campo `era' della categoria `%s'" + +#: timezone/zic.c:1300 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "anno iniziale maggiore dell'anno finale" + +#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "anno iniziale troppo grande per essere rappresentato" + +#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "anno iniziale troppo piccolo per essere rappresentato" + +#: locale/programs/ld-time.c:348 +#, c-format +msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "" +"la data di stop non è permessa nella stringa %d in campo `era' della\n" +"categoria `%s'" + +#: sunrpc/svc_run.c:81 +msgid "svc_run: - select failed" +msgstr "svc_run: - select fallita" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:160 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - impossibile fare getsockname o listen" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:145 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problema di creazione del socket tcp" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/svc_unix.c:135 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problema di creazione del socket AF_UNIX" + +#: sunrpc/svc_unix.c:151 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - impossibile fare getsockname o listen" + +#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:135 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - impossibile fare getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:121 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problema di creazione del socket" + +#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: memoria esaurita\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1201 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" +msgstr "" +"il simbolo per l'elemento di collazione multicarattere `%.*s'\n" +"replica la definizione dell'elemento" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" +msgstr "" +"il simbolo per l'elemento di collazione multicarattere `%.*s'\n" +"replica la definizione di un altro elemento" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1210 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" +msgstr "" +"il simbolo per l'elemento di collazione multicarattere `%.*s'\n" +"replica la definizione di un altro simbolo" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1082 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" +msgstr "" +"il simbolo per l'elemento di collazione multicarattere `%.*s'\n" +"replica la definizione del simbolo" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" +msgstr "" +"il simbolo per l'elemento di collazione multicarattere `%.*s'\n" +"replica il nome simbolico" + +#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 +#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549 +#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628 +#: locale/programs/charmap.c:660 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "errore di sintassi nella definizione di %s: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:750 +msgid "syntax error in `order_start' directive" +msgstr "errore di sintassi nella direttiva `order_start'" + +#: locale/programs/locfile.c:492 +msgid "syntax error in character class definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione della classe del carattere" + +#: locale/programs/locfile.c:550 +msgid "syntax error in character conversion definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione della conversione del carattere" + +#: locale/programs/locfile.c:792 +msgid "syntax error in collating order definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione dell'ordine di collazione" + +#: locale/programs/locfile.c:642 +msgid "syntax error in collation definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione della collazione" + +#: locale/programs/locfile.c:465 +msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" +msgstr "errore di sintassi nella categoria di LC_TYPE" + +#: locale/programs/locfile.c:408 +msgid "syntax error in definition of new character class" +msgstr "errore di sintassi nella definizione di una nuova classe di caratteri" + +#: locale/programs/locfile.c:418 +msgid "syntax error in definition of new character map" +msgstr "errore di sintassi nella definizione di una nuova mappa di caratteri" + +#: locale/programs/locfile.c:1003 +msgid "syntax error in message locale definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione dalla localizzazione del messaggio" + +#: locale/programs/locfile.c:914 +msgid "syntax error in monetary locale definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione dalla localizzazione monetaria" + +#: locale/programs/locfile.c:941 +msgid "syntax error in numeric locale definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione dalla localizzazione numerica" + +#: locale/programs/locfile.c:852 +msgid "syntax error in order specification" +msgstr "errore di sintassi nella specifica di ordinamento" + +#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:143 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237 +#: locale/programs/repertoire.c:260 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "errore di sintassi nella definizione della repertoire map: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:979 +msgid "syntax error in time locale definition" +msgstr "errore di sintassi nella definizione della localizzazione del tempo" + +#: locale/programs/locfile.c:385 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "errore di sintassi: fuori da una sezione di definizione di localizzazione" + +#: iconv/iconv_prog.c:137 +msgid "target encoding not specified using `-t'" +msgstr "non è stata specificata con `-t' la codifica di destinazione" + +#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553 +msgid "this is the first definition" +msgstr "questa è la prima definizione" + +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "time before zero" +msgstr "tempo precedente a zero" + +#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034 +msgid "time overflow" +msgstr "overflow del tempo" + +#: locale/programs/charmap.c:443 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "troppo pochi byte nella codifica di carattere" + +#: locale/programs/charmap.c:445 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" + +#: locale/programs/locales.h:92 +msgid "too many character classes defined" +msgstr "definite troppe classi di carattere" + +#: timezone/zic.c:1843 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "troppi secondi intercalari" + +#: timezone/zic.c:1815 +msgid "too many local time types" +msgstr "troppi tipi di tempi locali" + +#: timezone/zic.c:1769 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "troppe transizioni?!" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1637 +msgid "too many weights" +msgstr "troppi pesi" + +#: timezone/zic.c:2138 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "troppe o troppo lunghe abbreviazioni di fuso orario" + +#: locale/programs/linereader.h:146 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "spazzatura alla fine della riga" + +#: sunrpc/svc_simple.c:150 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problema rispondendo al programma %d\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1393 +msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" +msgstr "non sono permesse due righe di seguito contenenti `...'" + +#: timezone/zic.c:1307 +msgid "typed single year" +msgstr "digitato un solo anno" + +#: iconv/iconv_prog.c:406 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "impossibile allocare il buffer per l'input" + +#: nis/nis_callback.c:187 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "impossibile liberare gli argomenti" + +#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 +msgid "undefined" +msgstr "non definito" + +#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "carattere sconosciuto `%s'" + +#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 +#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 +#: locale/programs/ld-time.c:718 +#, c-format +msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" +msgstr "carattere sconosciuto nel campo `%s' della categoria `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:715 +msgid "unknown collation directive" +msgstr "direttiva di collazione sconosciuta" + +#: catgets/gencat.c:487 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "direttiva `%s' sconosciuta: riga ignorata" + +#: iconv/iconv_prog.c:353 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "errore di iconv() sconosciuto %d" + +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "insieme `%s' sconosciuto" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572 +#: locale/programs/ld-collate.c:1747 +#, c-format +msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" +msgstr "simbolo `%.*s' sconosciuto: riga ignorata" + +#: timezone/zic.c:761 +msgid "unruly zone" +msgstr "zona senza regole" + +#: catgets/gencat.c:971 +msgid "unterminated message" +msgstr "messaggio non terminato" + +#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 +msgid "unterminated string" +msgstr "stringa non terminata" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "costante stringa non terminata" + +#: locale/programs/linereader.c:390 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "nome simbolico non terminato" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1699 +msgid "unterminated weight name" +msgstr "nome di peso non terminato" + +#: locale/programs/charset.c:104 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "limite superiore dell'intervallo non minore del limite inferiore" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "uso: %s infile\n" + +#: timezone/zic.c:2081 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "uso del 29/2 in anno non bisestile" + +#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "il valore di %s deve essere intero" + +#: locale/programs/charmap.c:318 +#, c-format +msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" +msgstr "il valore di <%s> dev'essere compreso fra 1 e 4" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 +#, c-format +msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" +msgstr "" +"il valore per il campo `%s' della categoria `%s'\n" +"non dev'essere la stringa vuota" + +#: locale/programs/charmap.c:330 +msgid "value of must be greater than the value of " +msgstr "il valore di dev'essere maggiore del valore di " + +#: locale/programs/ld-monetary.c:147 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "" +"il valore del campo `int_curr_symbol' della categoria `LC_MONETARY'\n" +"non corriposnde ad un nome ISO 4217 valido" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:139 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" +msgstr "" +"il valore del campo `int_curr_symbol' della categoria `LC_MONETARY'\n" +"è di lunghezza errata" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 +#, c-format +msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" +msgstr "" +"i valori dei campi `%s' della categoria `%s' devono essere\n" +"inferiori a 127" + +#: nscd/connections.c:355 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "accettando la connessione: %s" + +#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "allocando la voce di cache" + +#: nscd/cache.c:85 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "allocando voce della tabella hash" + +#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "allocando la copia della chiave" + +#: catgets/gencat.c:1001 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "aprendo il file del vecchio catalogo" + +#: locale/programs/locale.c:346 +msgid "while preparing output" +msgstr "preparando l'output" + +#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 +msgid "while reading database" +msgstr "leggendo il database" + +#: elf/sprof.c:683 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "facendo stat del database di profilazione" + +#: db2/makedb.c:334 +msgid "while writing database file" +msgstr "scrivendo il file del database" + +#: nscd/nscd_stat.c:115 +msgid "write incomplete" +msgstr "write incompleta" + +#: inet/rcmd.c:320 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "scrivibile da altri oltre il proprietario" + +#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "numero di argomenti sbagliato" + +#: timezone/zic.c:1090 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "numero di campi errato su una riga Leap" + +#: timezone/zic.c:1181 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "numero di campi errato su una riga Link" + +#: timezone/zic.c:924 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "numero di campi errato su una riga Rule" + +#: timezone/zic.c:994 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "numero di campi errato su una riga Zone di continuazione" + +#: timezone/zic.c:952 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "numero di campi errato su una riga Zone" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:84 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: memoria esaurita\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: memoria esaurita\n" + +#: nis/ypclnt.c:884 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" + +#: nis/ypclnt.c:896 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9388873..dac8ba7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Polish translation for GNU. +# Polish translation for GNU libc-2.1.2 # Copyright (C) 1996, 97, 98, 99 Free Software Foundation, Inc. # Pawe³ Krawczyk , 1996,97,98,99. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.1\n" +"Project-Id-Version: libc 2.1.2\n" "POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-11 22:25+02:00\n" "Last-Translator: Pawe³ Krawczyk \n"