From: Gabor Kelemen Date: Fri, 3 Mar 2006 01:04:58 +0000 (+0000) Subject: Hungarian translation updated. X-Git-Tag: GLIB_2_10_1~8 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=0178767457976ee11ef4c624d8aaa8d1e7ea4626;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Hungarian translation updated. 2006-03-03 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb596dc..0df7758 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-03 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2006-02-25 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8482537..54c6674 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 09:55-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 07:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,225 +18,211 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150 +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" +msgstr "A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" -#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 +#: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" "A(z) \"%s\" karakterkészletről \"%s\" karakterkészletre átalakító nem " "nyitható meg" -#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 -#: glib/gutf8.c:1392 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 +#: ../glib/gutf8.c:1392 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" -#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 -#: glib/giochannel.c:2218 +#: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" -#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 -#: glib/gutf8.c:1388 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 +#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" -#: glib/gconvert.c:897 +#: ../glib/gconvert.c:897 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nem alakítható át a tartalék \"%s\" a(z) \"%s\" kódkészletre" -#: glib/gconvert.c:1706 +#: ../glib/gconvert.c:1706 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "A(z) \"%s\" URI nem abszolút, a \"file\" sémát használó URI" -#: glib/gconvert.c:1716 +#: ../glib/gconvert.c:1716 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "A(z) \"%s\" helyi fájl URI nem tartalmazhat \"#\" karaktert" -#: glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) \"%s\" URI érvénytelen" -#: glib/gconvert.c:1745 +#: ../glib/gconvert.c:1745 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "A(z) \"%s\" gépneve érvénytelen" -#: glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" "A(z) \"%s\" URI érvénytelen escape-szekvencia formában megadott karaktereket " "tartalmaz" -#: glib/gconvert.c:1855 +#: ../glib/gconvert.c:1855 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "A(z) \"%s\" elérési út neve nem abszolút útvonal" -#: glib/gconvert.c:1865 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:1865 msgid "Invalid hostname" msgstr "Érvénytelen gépnév" -#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár megnyitásakor: %s" -#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 +#: ../glib/gfileutils.c:576 ../glib/gfileutils.c:649 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) \"%s\" fájl olvasásához" -#: glib/gfileutils.c:591 +#: ../glib/gfileutils.c:591 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl olvasása közben: %s" -#: glib/gfileutils.c:673 +#: ../glib/gfileutils.c:673 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" fájlból: %s" -#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 +#: ../glib/gfileutils.c:724 ../glib/gfileutils.c:811 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" -#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:741 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült lekérni a(z) \"%s\" fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %" "s" -#: glib/gfileutils.c:775 +#: ../glib/gfileutils.c:775 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. Az fopen() sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:909 +#: ../glib/gfileutils.c:909 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%s\" fájlt erre: \"%s\". A g_rename() " "sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415 +#: ../glib/gfileutils.c:950 ../glib/gfileutils.c:1415 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt: %s" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: ../glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" +msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:989 +#: ../glib/gfileutils.c:989 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt: az fwrite() sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:1008 +#: ../glib/gfileutils.c:1008 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" fájlt: az fclose() sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:1126 +#: ../glib/gfileutils.c:1126 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező \"%s\" fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: glib/gfileutils.c:1376 +#: ../glib/gfileutils.c:1376 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" sablon érvénytelen, \"%s\" nem lehet benne" -#: glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "A(z) \"%s\" sablon vége nem XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1865 +#: ../glib/gfileutils.c:1865 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) \"%s\" szimbolikus linket: %s" -#: glib/gfileutils.c:1886 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1886 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" -#: glib/giochannel.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1154 +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" karakterkészletről \"%s\" karakterkészletre átalakító nem " -"nyitható meg: %s" +msgstr "Az átalakító a(z) \"%s\" elemről \"%s\" elemre nem nyitható meg: %s" -#: glib/giochannel.c:1499 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" +msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: glib/giochannel.c:1689 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: az open() sikertelen: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) \"%s\" fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" -#: glib/gmarkup.c:232 +#: ../glib/gmarkup.c:232 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: %s" -#: glib/gmarkup.c:330 +#: ../glib/gmarkup.c:330 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: glib/gmarkup.c:434 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: & " < > '" +#: ../glib/gmarkup.c:434 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:444 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -247,17 +233,17 @@ msgstr "" "nevét az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitás, akkor " "& módon kell írni." -#: glib/gmarkup.c:478 +#: ../glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "A(z) \"%s\" karakter nem érvényes egy entitás nevén belül" -#: glib/gmarkup.c:515 +#: ../glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "A(z) \"%s\" entitásnév ismeretlen" -#: glib/gmarkup.c:526 +#: ../glib/gmarkup.c:526 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -265,7 +251,7 @@ msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: glib/gmarkup.c:579 +#: ../glib/gmarkup.c:579 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -275,17 +261,16 @@ msgstr "" "egy karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a " "számjegy" -#: glib/gmarkup.c:604 +#: ../glib/gmarkup.c:604 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) \"%-.*s\" karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: glib/gmarkup.c:619 +#: ../glib/gmarkup.c:619 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" -"Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž" +msgstr "Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž" -#: glib/gmarkup.c:629 +#: ../glib/gmarkup.c:629 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -294,23 +279,23 @@ msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: glib/gmarkup.c:715 +#: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Befejezetlen entitáshivatkozás" -#: glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozás" -#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 +#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg" -#: glib/gmarkup.c:1059 +#: ../glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (pl. )" -#: glib/gmarkup.c:1099 +#: ../glib/gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -319,7 +304,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nem érvényes karakter a \"<\" karakter után; elem neve nem kezdődhet " "vele" -#: glib/gmarkup.c:1163 +#: ../glib/gmarkup.c:1163 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -328,15 +313,14 @@ msgstr "" "Furcsa karakter (\"%s\") - \">\" karakternek kellett volna jönnie, hogy " "lezárja a(z) \"%s\" elem kezdő címkéjét" -#: glib/gmarkup.c:1252 +#: ../glib/gmarkup.c:1252 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s" "\" elem \"%s\" attribútumneve után" -#: glib/gmarkup.c:1294 +#: ../glib/gmarkup.c:1294 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -347,7 +331,7 @@ msgstr "" "a(z) \"%s\" elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: glib/gmarkup.c:1383 +#: ../glib/gmarkup.c:1383 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -356,7 +340,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter (\"%s\") - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " "egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) \"%s\" attribútumnak \"%s\" elemben" -#: glib/gmarkup.c:1528 +#: ../glib/gmarkup.c:1528 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '\"." -#: glib/gmarkup.c:1579 +#: ../glib/gmarkup.c:1579 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\"" +msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1735 +#: ../glib/gmarkup.c:1735 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott" -#: glib/gmarkup.c:1749 +#: ../glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után" -#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -403,7 +385,7 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - \"%s\" " "az utoljára megnyitott elem" -#: glib/gmarkup.c:1765 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -412,19 +394,19 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1776 +#: ../glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -432,108 +414,104 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " "egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: glib/gmarkup.c:1809 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " "utasításon belül" -#: glib/gshell.c:73 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:73 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" -#: glib/gshell.c:163 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:163 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " "szövegben" -#: glib/gshell.c:541 +#: ../glib/gshell.c:541 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "A szöveg egy \"\\\" karakter után véget ért. (A szöveg: \"%s\")" -#: glib/gshell.c:548 +#: ../glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: \"%s" "\")" -#: glib/gshell.c:560 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" -"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" +msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)" -#: glib/gspawn-win32.c:276 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:276 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" -#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364 +#: ../glib/gspawn-win32.c:291 ../glib/gspawn.c:1364 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " "kommunikációhoz" -#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028 +#: ../glib/gspawn-win32.c:329 ../glib/gspawn.c:1028 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233 +#: ../glib/gspawn-win32.c:355 ../glib/gspawn.c:1233 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) \"%s\" könyvtárra (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581 +#: ../glib/gspawn-win32.c:361 ../glib/gspawn-win32.c:581 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:471 ../glib/gspawn-win32.c:527 +#, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Érvénytelen gépnév" +msgstr "Érvénytelen programnév: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780 -#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:481 ../glib/gspawn-win32.c:537 +#: ../glib/gspawn-win32.c:780 ../glib/gspawn-win32.c:835 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1370 +#, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" +msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794 -#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:492 ../glib/gspawn-win32.c:548 +#: ../glib/gspawn-win32.c:794 ../glib/gspawn-win32.c:848 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1403 +#, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Érvénytelen szekvencia az átalakítási bemenetben" +msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1351 +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár megnyitásakor: %s" +msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:890 +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a súgóprogramot" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1090 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:1090 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -541,178 +519,170 @@ msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " "gyermekfolyamatból" -#: glib/gspawn.c:168 +#: ../glib/gspawn.c:168 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" -#: glib/gspawn.c:300 +#: ../glib/gspawn.c:300 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " "gyermekfolyamatból (%s)" -#: glib/gspawn.c:383 +#: ../glib/gspawn.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" -#: glib/gspawn.c:1093 +#: ../glib/gspawn.c:1093 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" -#: glib/gspawn.c:1243 +#: ../glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása (%s)" -#: glib/gspawn.c:1253 +#: ../glib/gspawn.c:1253 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" -#: glib/gspawn.c:1262 +#: ../glib/gspawn.c:1262 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" -#: glib/gspawn.c:1270 +#: ../glib/gspawn.c:1270 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása közben" -#: glib/gspawn.c:1292 +#: ../glib/gspawn.c:1292 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" -#: glib/gutf8.c:1017 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1017 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" -#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 -#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 +#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen szekvencia az átalakítási bemenetben" -#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" -#: glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:468 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:468 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓ...]" -#: glib/goption.c:556 +#: ../glib/goption.c:556 msgid "Help Options:" msgstr "Súgólehetőségek:" -#: glib/goption.c:557 +#: ../glib/goption.c:557 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" -#: glib/goption.c:562 +#: ../glib/goption.c:562 msgid "Show all help options" msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" -#: glib/goption.c:612 +#: ../glib/goption.c:612 msgid "Application Options:" msgstr "Alkalmazás opciói:" -#: glib/goption.c:653 +#: ../glib/goption.c:653 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s" -#: glib/goption.c:663 +#: ../glib/goption.c:663 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" -#: glib/goption.c:926 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:926 +#, c-format msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" +msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" -#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:959 ../glib/goption.c:1070 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: glib/goption.c:1474 +#: ../glib/goption.c:1474 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen opció: %s" -#: glib/gkeyfile.c:339 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:339 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" -#: glib/gkeyfile.c:374 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:374 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: glib/gkeyfile.c:382 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:382 msgid "File is empty" msgstr "A fájl üres" -#: glib/gkeyfile.c:697 +#: ../glib/gkeyfile.c:697 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" -#: glib/gkeyfile.c:765 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:765 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" -#: glib/gkeyfile.c:808 +#: ../glib/gkeyfile.c:808 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott \"%s\" kódolást tartalmazza" -#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 -#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 -#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 +#: ../glib/gkeyfile.c:1017 ../glib/gkeyfile.c:1176 ../glib/gkeyfile.c:2177 +#: ../glib/gkeyfile.c:2242 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2497 +#: ../glib/gkeyfile.c:2649 ../glib/gkeyfile.c:2823 ../glib/gkeyfile.c:2880 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) \"%s\" csoport" -#: glib/gkeyfile.c:1188 +#: ../glib/gkeyfile.c:1188 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "A kulcsfájlban nincs \"%s\" kulcs" -#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 +#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot \"%s\" értékkel, amelyik azonban " "nem UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 +#: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1788 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot, amelynek az értéke nem " "értelmezhető." -#: glib/gkeyfile.c:2004 +#: ../glib/gkeyfile.c:2004 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -721,58 +691,32 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban, amelynek " "értéke nem értelmezhető." -#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 +#: ../glib/gkeyfile.c:2192 ../glib/gkeyfile.c:2376 ../glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" -"A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban." +msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban." -#: glib/gkeyfile.c:3067 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3067 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" -"A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén" +msgstr "A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén" -#: glib/gkeyfile.c:3089 +#: ../glib/gkeyfile.c:3089 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape-szekvenciát tartalmaz (\"%s\")" -#: glib/gkeyfile.c:3230 +#: ../glib/gkeyfile.c:3230 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként." -#: glib/gkeyfile.c:3240 +#: ../glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik" -#: glib/gkeyfile.c:3270 +#: ../glib/gkeyfile.c:3270 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként." -#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a fork() sikertelen: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a waitpid() sikertelen: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a chmod() sikertelen: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermeket félbeszakította a " -#~ "következő szignál: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermek abnormálisan félbe " -#~ "lett szakítva" - -#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) `%s\" és `%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"