From: Jorge González Date: Mon, 1 Nov 2010 17:50:46 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: 2.27.3~41 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;h=00e09af412f8d30c5980f549341cf28a2d6a8847;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1d36d0a..7ad3095 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-07 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-31 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:49+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1126 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" msgstr "" -"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta " -"vacía del elemento «%s»" +"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la " +"etiqueta vacía del elemento «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1210 #, c-format @@ -676,8 +676,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después " -"del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" +"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas " +"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1429 #, c-format @@ -685,8 +685,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ' already specified" msgstr " ya especificado" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "no se pueden añadir claves a un esquema de «lista-de»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:868 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ya especificada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2549,65 +2555,65 @@ msgstr "" " eclipsa a en ; use " " para modificar el valor" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" -"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo " -"para " +"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como " +"atributo para " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:916 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> aún no especificado." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:931 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "tipo de cadena GVarian «%s» no válida" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "Se proporcionó pero el esquema no está extendiendo nada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 #, c-format msgid "no to override" msgstr "no existe para sobreescribir" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:982 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ya especificada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ya especificado" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1065 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " extiende el esquema «%s» que aún no existe" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1081 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " es una lista del esquema «%s» que aún no existe" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "No puede ser una lista de un esquema con una ruta" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1099 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "No se puede extender un esquema con una ruta" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1109 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2615,41 +2621,41 @@ msgstr "" " es una lista, extendiendo que no es una " "lista" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -" extiende pero «%" -"s» no extiende «%s»" +" extiende pero " +"«%s» no extiende «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "si se especifica una ruta, debe comenzar y terminar con una barra" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1143 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "la ruta de la lista debe terminar con «:/»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> ya especificado" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1386 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1385 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1484 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1483 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" @@ -2675,8 +2681,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n" #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de " -"sobreescitura «%s»" +"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo " +"de sobreescitura «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1851 @@ -2692,10 +2698,9 @@ msgstr "y se especificó --strict; saliendo.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1785 #, c-format -#| msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" -"s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " msgstr "" "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el " "archivo de sobreescritura «%s»: %s." @@ -3195,6 +3200,210 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Error al resolver «%s»" +#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "El esquema «%s» no es reubicable (no se debe especificar la ruta)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#, c-format +#| msgid "No such interface `%s'" +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "No existe el esquema «%s»\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "El esquema «%s» es reubicable (se debe especificar la ruta)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "Se proporcionó una ruta vacía.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "La ruta debe comenzar con una barra (/)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "La ruta debe terminar con una barra (/)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such property `%s'" +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "No existe la propiedad «%s»" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:426 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:455 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:461 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:467 +msgid "Lists the keys in SCHEMA" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:468 ../gio/gsettings-tool.c:474 +#: ../gio/gsettings-tool.c:480 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:473 +msgid "Lists the children of SCHEMA" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:479 +msgid "List keys and values, recursively" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Get the value of KEY" +msgid "Gets the value of KEY" +msgstr "Obtener el valor de la CLAVE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:486 ../gio/gsettings-tool.c:492 +#: ../gio/gsettings-tool.c:504 ../gio/gsettings-tool.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "SCHEMA KEY" +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "CLAVE DE ESQUEMA" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +msgid "Queries the range of valid values for KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Set the value of KEY" +msgid "Sets the value of KEY to VALUE" +msgstr "Establecer el valor de la CLAVE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:498 +#, fuzzy +#| msgid "SCHEMA KEY VALUE" +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 +#, fuzzy +#| msgid "Sets KEY to its default value" +msgid "Resets KEY to its default value" +msgstr "Establece la CLAVE a su valor predeterminado" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:509 +#, fuzzy +#| msgid "Find out whether KEY is writable" +msgid "Checks if KEY is writable" +msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:515 +msgid "" +"Monitors KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#, fuzzy +#| msgid "SCHEMA KEY" +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "CLAVE DE ESQUEMA" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown command '%s'\n" +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "Comando «%s» desconocido\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Arguments:\n" +#| " SCHEMA The id of the schema\n" +#| " KEY The name of the key\n" +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +"Argumentos:\n" +" SCHEMA El ID del esquema\n" +" KEY El nombre de la clave\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +#, c-format +msgid "Empty schema name given" +msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío" + #: ../gio/gsocket.c:276 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket no válido, no inicializado" @@ -3208,97 +3417,97 @@ msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "El socket ya está cerrado" -#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760 +#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2737 ../gio/gsocket.c:2781 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Expiró la E/S del socket" -#: ../gio/gsocket.c:421 +#: ../gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creando el GSocket desde fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113 +#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492 ../gio/gsocket.c:2134 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "No se pudo crear el socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:455 +#: ../gio/gsocket.c:476 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Se especificó un protocolo desconocido" -#: ../gio/gsocket.c:1224 +#: ../gio/gsocket.c:1245 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1267 +#: ../gio/gsocket.c:1288 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1328 +#: ../gio/gsocket.c:1349 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "no se pudo escuchar: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1402 +#: ../gio/gsocket.c:1423 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Error al vincular con la dirección: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1522 +#: ../gio/gsocket.c:1543 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Error al aceptar la conexión: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1639 +#: ../gio/gsocket.c:1660 msgid "Error connecting: " msgstr "Error al conectar: " -#: ../gio/gsocket.c:1644 +#: ../gio/gsocket.c:1665 msgid "Connection in progress" msgstr "Conexión en progreso" -#: ../gio/gsocket.c:1651 +#: ../gio/gsocket.c:1672 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "Error al conectar: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479 +#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1826 +#: ../gio/gsocket.c:1847 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Error al recibir los datos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2000 +#: ../gio/gsocket.c:2021 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Error al enviar los datos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2192 +#: ../gio/gsocket.c:2213 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Error al cerrar el socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2709 +#: ../gio/gsocket.c:2730 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Esperando la condición del socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2999 +#: ../gio/gsocket.c:3020 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32" -#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399 +#: ../gio/gsocket.c:3279 ../gio/gsocket.c:3420 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3494 +#: ../gio/gsocket.c:3515 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO" @@ -3571,7 +3780,8 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" #~ msgstr "" -#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»" +#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura " +#~ "«%s»" #~ msgid "" #~ "Commands:\n" @@ -3600,27 +3810,6 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ msgid "PATH" #~ msgstr "RUTA" -#~ msgid "SCHEMA KEY" -#~ msgstr "CLAVE DE ESQUEMA" - -#~ msgid "Get the value of KEY" -#~ msgstr "Obtener el valor de la CLAVE" - -#~ msgid "" -#~ "Arguments:\n" -#~ " SCHEMA The id of the schema\n" -#~ " KEY The name of the key\n" -#~ msgstr "" -#~ "Argumentos:\n" -#~ " SCHEMA El ID del esquema\n" -#~ " KEY El nombre de la clave\n" - -#~ msgid "SCHEMA KEY VALUE" -#~ msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA" - -#~ msgid "Set the value of KEY" -#~ msgstr "Establecer el valor de la CLAVE" - #~ msgid "" #~ "Arguments:\n" #~ " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -3636,12 +3825,6 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ msgid "Key %s is not writable\n" #~ msgstr "No se puede escribir la clave %s\n" -#~ msgid "Sets KEY to its default value" -#~ msgstr "Establece la CLAVE a su valor predeterminado" - -#~ msgid "Find out whether KEY is writable" -#~ msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir" - #~ msgid "" #~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" #~ "Monitoring will continue until the process is terminated." @@ -3650,9 +3833,6 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ "cambio.\n" #~ "La monitorización continuará hasta que el proceso haya terminado." -#~ msgid "Unknown command '%s'\n" -#~ msgstr "Comando «%s» desconocido\n" - #~ msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " #~ msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: " @@ -3746,8 +3926,8 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." #~ msgstr "" #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el " -#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora " -#~ "después del primero." +#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los " +#~ "ignora después del primero." #~ msgid "File descriptor" #~ msgstr "Descriptor del archivo"