From: Anas Nashif Date: Mon, 5 Nov 2012 16:16:30 +0000 (-0800) Subject: Imported Upstream version 1.40.10 X-Git-Tag: upstream/1.40.10^0 X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=commitdiff_plain;ds=sidebyside;h=122a7379d925bf6af26b0ec9a492e58cdefa58d4;p=platform%2Fupstream%2Fhelp2man.git Imported Upstream version 1.40.10 --- 122a7379d925bf6af26b0ec9a492e58cdefa58d4 diff --git a/COPYING b/COPYING new file mode 100644 index 0000000..94a9ed0 --- /dev/null +++ b/COPYING @@ -0,0 +1,674 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 3, 29 June 2007 + + Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The GNU General Public License is a free, copyleft license for +software and other kinds of works. + + The licenses for most software and other practical works are designed +to take away your freedom to share and change the works. By contrast, +the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to +share and change all versions of a program--to make sure it remains free +software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the +GNU General Public License for most of our software; it applies also to +any other work released this way by its authors. You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +them if you wish), that you receive source code or can get it if you +want it, that you can change the software or use pieces of it in new +free programs, and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to prevent others from denying you +these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have +certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if +you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same +freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive +or can get the source code. And you must show them these terms so they +know their rights. + + Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: +(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License +giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. + + For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains +that there is no warranty for this free software. For both users' and +authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as +changed, so that their problems will not be attributed erroneously to +authors of previous versions. + + Some devices are designed to deny users access to install or run +modified versions of the software inside them, although the manufacturer +can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of +protecting users' freedom to change the software. The systematic +pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to +use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we +have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those +products. If such problems arise substantially in other domains, we +stand ready to extend this provision to those domains in future versions +of the GPL, as needed to protect the freedom of users. + + Finally, every program is threatened constantly by software patents. +States should not allow patents to restrict development and use of +software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to +avoid the special danger that patents applied to a free program could +make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that +patents cannot be used to render the program non-free. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + TERMS AND CONDITIONS + + 0. Definitions. + + "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. + + "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of +works, such as semiconductor masks. + + "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this +License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and +"recipients" may be individuals or organizations. + + To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work +in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an +exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the +earlier work or a work "based on" the earlier work. + + A "covered work" means either the unmodified Program or a work based +on the Program. + + To "propagate" a work means to do anything with it that, without +permission, would make you directly or secondarily liable for +infringement under applicable copyright law, except executing it on a +computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, +distribution (with or without modification), making available to the +public, and in some countries other activities as well. + + To "convey" a work means any kind of propagation that enables other +parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through +a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. + + An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" +to the extent that it includes a convenient and prominently visible +feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) +tells the user that there is no warranty for the work (except to the +extent that warranties are provided), that licensees may convey the +work under this License, and how to view a copy of this License. If +the interface presents a list of user commands or options, such as a +menu, a prominent item in the list meets this criterion. + + 1. Source Code. + + The "source code" for a work means the preferred form of the work +for making modifications to it. "Object code" means any non-source +form of a work. + + A "Standard Interface" means an interface that either is an official +standard defined by a recognized standards body, or, in the case of +interfaces specified for a particular programming language, one that +is widely used among developers working in that language. + + The "System Libraries" of an executable work include anything, other +than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of +packaging a Major Component, but which is not part of that Major +Component, and (b) serves only to enable use of the work with that +Major Component, or to implement a Standard Interface for which an +implementation is available to the public in source code form. A +"Major Component", in this context, means a major essential component +(kernel, window system, and so on) of the specific operating system +(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to +produce the work, or an object code interpreter used to run it. + + The "Corresponding Source" for a work in object code form means all +the source code needed to generate, install, and (for an executable +work) run the object code and to modify the work, including scripts to +control those activities. However, it does not include the work's +System Libraries, or general-purpose tools or generally available free +programs which are used unmodified in performing those activities but +which are not part of the work. For example, Corresponding Source +includes interface definition files associated with source files for +the work, and the source code for shared libraries and dynamically +linked subprograms that the work is specifically designed to require, +such as by intimate data communication or control flow between those +subprograms and other parts of the work. + + The Corresponding Source need not include anything that users +can regenerate automatically from other parts of the Corresponding +Source. + + The Corresponding Source for a work in source code form is that +same work. + + 2. Basic Permissions. + + All rights granted under this License are granted for the term of +copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated +conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited +permission to run the unmodified Program. The output from running a +covered work is covered by this License only if the output, given its +content, constitutes a covered work. This License acknowledges your +rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. + + You may make, run and propagate covered works that you do not +convey, without conditions so long as your license otherwise remains +in force. You may convey covered works to others for the sole purpose +of having them make modifications exclusively for you, or provide you +with facilities for running those works, provided that you comply with +the terms of this License in conveying all material for which you do +not control copyright. Those thus making or running the covered works +for you must do so exclusively on your behalf, under your direction +and control, on terms that prohibit them from making any copies of +your copyrighted material outside their relationship with you. + + Conveying under any other circumstances is permitted solely under +the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 +makes it unnecessary. + + 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. + + No covered work shall be deemed part of an effective technological +measure under any applicable law fulfilling obligations under article +11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or +similar laws prohibiting or restricting circumvention of such +measures. + + When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid +circumvention of technological measures to the extent such circumvention +is effected by exercising rights under this License with respect to +the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or +modification of the work as a means of enforcing, against the work's +users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of +technological measures. + + 4. Conveying Verbatim Copies. + + You may convey verbatim copies of the Program's source code as you +receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; +keep intact all notices stating that this License and any +non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; +keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all +recipients a copy of this License along with the Program. + + You may charge any price or no price for each copy that you convey, +and you may offer support or warranty protection for a fee. + + 5. Conveying Modified Source Versions. + + You may convey a work based on the Program, or the modifications to +produce it from the Program, in the form of source code under the +terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The work must carry prominent notices stating that you modified + it, and giving a relevant date. + + b) The work must carry prominent notices stating that it is + released under this License and any conditions added under section + 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to + "keep intact all notices". + + c) You must license the entire work, as a whole, under this + License to anyone who comes into possession of a copy. This + License will therefore apply, along with any applicable section 7 + additional terms, to the whole of the work, and all its parts, + regardless of how they are packaged. This License gives no + permission to license the work in any other way, but it does not + invalidate such permission if you have separately received it. + + d) If the work has interactive user interfaces, each must display + Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive + interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your + work need not make them do so. + + A compilation of a covered work with other separate and independent +works, which are not by their nature extensions of the covered work, +and which are not combined with it such as to form a larger program, +in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an +"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not +used to limit the access or legal rights of the compilation's users +beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work +in an aggregate does not cause this License to apply to the other +parts of the aggregate. + + 6. Conveying Non-Source Forms. + + You may convey a covered work in object code form under the terms +of sections 4 and 5, provided that you also convey the +machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, +in one of these ways: + + a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by the + Corresponding Source fixed on a durable physical medium + customarily used for software interchange. + + b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by a + written offer, valid for at least three years and valid for as + long as you offer spare parts or customer support for that product + model, to give anyone who possesses the object code either (1) a + copy of the Corresponding Source for all the software in the + product that is covered by this License, on a durable physical + medium customarily used for software interchange, for a price no + more than your reasonable cost of physically performing this + conveying of source, or (2) access to copy the + Corresponding Source from a network server at no charge. + + c) Convey individual copies of the object code with a copy of the + written offer to provide the Corresponding Source. This + alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and + only if you received the object code with such an offer, in accord + with subsection 6b. + + d) Convey the object code by offering access from a designated + place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the + Corresponding Source in the same way through the same place at no + further charge. You need not require recipients to copy the + Corresponding Source along with the object code. If the place to + copy the object code is a network server, the Corresponding Source + may be on a different server (operated by you or a third party) + that supports equivalent copying facilities, provided you maintain + clear directions next to the object code saying where to find the + Corresponding Source. Regardless of what server hosts the + Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is + available for as long as needed to satisfy these requirements. + + e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided + you inform other peers where the object code and Corresponding + Source of the work are being offered to the general public at no + charge under subsection 6d. + + A separable portion of the object code, whose source code is excluded +from the Corresponding Source as a System Library, need not be +included in conveying the object code work. + + A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any +tangible personal property which is normally used for personal, family, +or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation +into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, +doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular +product received by a particular user, "normally used" refers to a +typical or common use of that class of product, regardless of the status +of the particular user or of the way in which the particular user +actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product +is a consumer product regardless of whether the product has substantial +commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent +the only significant mode of use of the product. + + "Installation Information" for a User Product means any methods, +procedures, authorization keys, or other information required to install +and execute modified versions of a covered work in that User Product from +a modified version of its Corresponding Source. The information must +suffice to ensure that the continued functioning of the modified object +code is in no case prevented or interfered with solely because +modification has been made. + + If you convey an object code work under this section in, or with, or +specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as +part of a transaction in which the right of possession and use of the +User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a +fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the +Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied +by the Installation Information. But this requirement does not apply +if neither you nor any third party retains the ability to install +modified object code on the User Product (for example, the work has +been installed in ROM). + + The requirement to provide Installation Information does not include a +requirement to continue to provide support service, warranty, or updates +for a work that has been modified or installed by the recipient, or for +the User Product in which it has been modified or installed. Access to a +network may be denied when the modification itself materially and +adversely affects the operation of the network or violates the rules and +protocols for communication across the network. + + Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, +in accord with this section must be in a format that is publicly +documented (and with an implementation available to the public in +source code form), and must require no special password or key for +unpacking, reading or copying. + + 7. Additional Terms. + + "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this +License by making exceptions from one or more of its conditions. +Additional permissions that are applicable to the entire Program shall +be treated as though they were included in this License, to the extent +that they are valid under applicable law. If additional permissions +apply only to part of the Program, that part may be used separately +under those permissions, but the entire Program remains governed by +this License without regard to the additional permissions. + + When you convey a copy of a covered work, you may at your option +remove any additional permissions from that copy, or from any part of +it. (Additional permissions may be written to require their own +removal in certain cases when you modify the work.) You may place +additional permissions on material, added by you to a covered work, +for which you have or can give appropriate copyright permission. + + Notwithstanding any other provision of this License, for material you +add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of +that material) supplement the terms of this License with terms: + + a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the + terms of sections 15 and 16 of this License; or + + b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or + author attributions in that material or in the Appropriate Legal + Notices displayed by works containing it; or + + c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or + requiring that modified versions of such material be marked in + reasonable ways as different from the original version; or + + d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or + authors of the material; or + + e) Declining to grant rights under trademark law for use of some + trade names, trademarks, or service marks; or + + f) Requiring indemnification of licensors and authors of that + material by anyone who conveys the material (or modified versions of + it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for + any liability that these contractual assumptions directly impose on + those licensors and authors. + + All other non-permissive additional terms are considered "further +restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you +received it, or any part of it, contains a notice stating that it is +governed by this License along with a term that is a further +restriction, you may remove that term. If a license document contains +a further restriction but permits relicensing or conveying under this +License, you may add to a covered work material governed by the terms +of that license document, provided that the further restriction does +not survive such relicensing or conveying. + + If you add terms to a covered work in accord with this section, you +must place, in the relevant source files, a statement of the +additional terms that apply to those files, or a notice indicating +where to find the applicable terms. + + Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the +form of a separately written license, or stated as exceptions; +the above requirements apply either way. + + 8. Termination. + + You may not propagate or modify a covered work except as expressly +provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or +modify it is void, and will automatically terminate your rights under +this License (including any patent licenses granted under the third +paragraph of section 11). + + However, if you cease all violation of this License, then your +license from a particular copyright holder is reinstated (a) +provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and +finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright +holder fails to notify you of the violation by some reasonable means +prior to 60 days after the cessation. + + Moreover, your license from a particular copyright holder is +reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the +violation by some reasonable means, this is the first time you have +received notice of violation of this License (for any work) from that +copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after +your receipt of the notice. + + Termination of your rights under this section does not terminate the +licenses of parties who have received copies or rights from you under +this License. If your rights have been terminated and not permanently +reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same +material under section 10. + + 9. Acceptance Not Required for Having Copies. + + You are not required to accept this License in order to receive or +run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work +occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission +to receive a copy likewise does not require acceptance. However, +nothing other than this License grants you permission to propagate or +modify any covered work. These actions infringe copyright if you do +not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a +covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. + + 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. + + Each time you convey a covered work, the recipient automatically +receives a license from the original licensors, to run, modify and +propagate that work, subject to this License. You are not responsible +for enforcing compliance by third parties with this License. + + An "entity transaction" is a transaction transferring control of an +organization, or substantially all assets of one, or subdividing an +organization, or merging organizations. If propagation of a covered +work results from an entity transaction, each party to that +transaction who receives a copy of the work also receives whatever +licenses to the work the party's predecessor in interest had or could +give under the previous paragraph, plus a right to possession of the +Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if +the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. + + You may not impose any further restrictions on the exercise of the +rights granted or affirmed under this License. For example, you may +not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of +rights granted under this License, and you may not initiate litigation +(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that +any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for +sale, or importing the Program or any portion of it. + + 11. Patents. + + A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this +License of the Program or a work on which the Program is based. The +work thus licensed is called the contributor's "contributor version". + + A contributor's "essential patent claims" are all patent claims +owned or controlled by the contributor, whether already acquired or +hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted +by this License, of making, using, or selling its contributor version, +but do not include claims that would be infringed only as a +consequence of further modification of the contributor version. For +purposes of this definition, "control" includes the right to grant +patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of +this License. + + Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free +patent license under the contributor's essential patent claims, to +make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and +propagate the contents of its contributor version. + + In the following three paragraphs, a "patent license" is any express +agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent +(such as an express permission to practice a patent or covenant not to +sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a +party means to make such an agreement or commitment not to enforce a +patent against the party. + + If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, +and the Corresponding Source of the work is not available for anyone +to copy, free of charge and under the terms of this License, through a +publicly available network server or other readily accessible means, +then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so +available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the +patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner +consistent with the requirements of this License, to extend the patent +license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have +actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the +covered work in a country, or your recipient's use of the covered work +in a country, would infringe one or more identifiable patents in that +country that you have reason to believe are valid. + + If, pursuant to or in connection with a single transaction or +arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a +covered work, and grant a patent license to some of the parties +receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify +or convey a specific copy of the covered work, then the patent license +you grant is automatically extended to all recipients of the covered +work and works based on it. + + A patent license is "discriminatory" if it does not include within +the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is +conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are +specifically granted under this License. You may not convey a covered +work if you are a party to an arrangement with a third party that is +in the business of distributing software, under which you make payment +to the third party based on the extent of your activity of conveying +the work, and under which the third party grants, to any of the +parties who would receive the covered work from you, a discriminatory +patent license (a) in connection with copies of the covered work +conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily +for and in connection with specific products or compilations that +contain the covered work, unless you entered into that arrangement, +or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. + + Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting +any implied license or other defenses to infringement that may +otherwise be available to you under applicable patent law. + + 12. No Surrender of Others' Freedom. + + If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a +covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may +not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you +to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey +the Program, the only way you could satisfy both those terms and this +License would be to refrain entirely from conveying the Program. + + 13. Use with the GNU Affero General Public License. + + Notwithstanding any other provision of this License, you have +permission to link or combine any covered work with a work licensed +under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single +combined work, and to convey the resulting work. The terms of this +License will continue to apply to the part which is the covered work, +but the special requirements of the GNU Affero General Public License, +section 13, concerning interaction through a network will apply to the +combination as such. + + 14. Revised Versions of this License. + + The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the GNU General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + + Each version is given a distinguishing version number. If the +Program specifies that a certain numbered version of the GNU General +Public License "or any later version" applies to it, you have the +option of following the terms and conditions either of that numbered +version or of any later version published by the Free Software +Foundation. If the Program does not specify a version number of the +GNU General Public License, you may choose any version ever published +by the Free Software Foundation. + + If the Program specifies that a proxy can decide which future +versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's +public statement of acceptance of a version permanently authorizes you +to choose that version for the Program. + + Later license versions may give you additional or different +permissions. However, no additional obligations are imposed on any +author or copyright holder as a result of your choosing to follow a +later version. + + 15. Disclaimer of Warranty. + + THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY +APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT +HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY +OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, +THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM +IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF +ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. Limitation of Liability. + + IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE +USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF +DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD +PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), +EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGES. + + 17. Interpretation of Sections 15 and 16. + + If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided +above cannot be given local legal effect according to their terms, +reviewing courts shall apply local law that most closely approximates +an absolute waiver of all civil liability in connection with the +Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a +copy of the Program in return for a fee. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +state the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This program is free software: you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + + If the program does terminal interaction, make it output a short +notice like this when it starts in an interactive mode: + + Copyright (C) + This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, your program's commands +might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". + + You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. +For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see +. + + The GNU General Public License does not permit incorporating your program +into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you +may consider it more useful to permit linking proprietary applications with +the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General +Public License instead of this License. But first, please read +. diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog new file mode 120000 index 0000000..d526672 --- /dev/null +++ b/ChangeLog @@ -0,0 +1 @@ +debian/changelog \ No newline at end of file diff --git a/INSTALL b/INSTALL new file mode 100644 index 0000000..a1e89e1 --- /dev/null +++ b/INSTALL @@ -0,0 +1,370 @@ +Installation Instructions +************************* + +Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2011 Free Software Foundation, +Inc. + + Copying and distribution of this file, with or without modification, +are permitted in any medium without royalty provided the copyright +notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, +without warranty of any kind. + +Basic Installation +================== + + Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should +configure, build, and install this package. The following +more-detailed instructions are generic; see the `README' file for +instructions specific to this package. Some packages provide this +`INSTALL' file but do not implement all of the features documented +below. The lack of an optional feature in a given package is not +necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found +in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions. + + The `configure' shell script attempts to guess correct values for +various system-dependent variables used during compilation. It uses +those values to create a `Makefile' in each directory of the package. +It may also create one or more `.h' files containing system-dependent +definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that +you can run in the future to recreate the current configuration, and a +file `config.log' containing compiler output (useful mainly for +debugging `configure'). + + It can also use an optional file (typically called `config.cache' +and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves +the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is +disabled by default to prevent problems with accidental use of stale +cache files. + + If you need to do unusual things to compile the package, please try +to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail +diffs or instructions to the address given in the `README' so they can +be considered for the next release. If you are using the cache, and at +some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you +may remove or edit it. + + The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create +`configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if +you want to change it or regenerate `configure' using a newer version +of `autoconf'. + + The simplest way to compile this package is: + + 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type + `./configure' to configure the package for your system. + + Running `configure' might take a while. While running, it prints + some messages telling which features it is checking for. + + 2. Type `make' to compile the package. + + 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with + the package, generally using the just-built uninstalled binaries. + + 4. Type `make install' to install the programs and any data files and + documentation. When installing into a prefix owned by root, it is + recommended that the package be configured and built as a regular + user, and only the `make install' phase executed with root + privileges. + + 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but + this time using the binaries in their final installed location. + This target does not install anything. Running this target as a + regular user, particularly if the prior `make install' required + root privileges, verifies that the installation completed + correctly. + + 6. You can remove the program binaries and object files from the + source code directory by typing `make clean'. To also remove the + files that `configure' created (so you can compile the package for + a different kind of computer), type `make distclean'. There is + also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly + for the package's developers. If you use it, you may have to get + all sorts of other programs in order to regenerate files that came + with the distribution. + + 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed + files again. In practice, not all packages have tested that + uninstallation works correctly, even though it is required by the + GNU Coding Standards. + + 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make + distcheck', which can by used by developers to test that all other + targets like `make install' and `make uninstall' work correctly. + This target is generally not run by end users. + +Compilers and Options +===================== + + Some systems require unusual options for compilation or linking that +the `configure' script does not know about. Run `./configure --help' +for details on some of the pertinent environment variables. + + You can give `configure' initial values for configuration parameters +by setting variables in the command line or in the environment. Here +is an example: + + ./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix + + *Note Defining Variables::, for more details. + +Compiling For Multiple Architectures +==================================== + + You can compile the package for more than one kind of computer at the +same time, by placing the object files for each architecture in their +own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the +directory where you want the object files and executables to go and run +the `configure' script. `configure' automatically checks for the +source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This +is known as a "VPATH" build. + + With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one +architecture at a time in the source code directory. After you have +installed the package for one architecture, use `make distclean' before +reconfiguring for another architecture. + + On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and +executables that work on multiple system types--known as "fat" or +"universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the +compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like +this: + + ./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \ + CXX="g++ -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \ + CPP="gcc -E" CXXCPP="g++ -E" + + This is not guaranteed to produce working output in all cases, you +may have to build one architecture at a time and combine the results +using the `lipo' tool if you have problems. + +Installation Names +================== + + By default, `make install' installs the package's commands under +`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You +can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving +`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an +absolute file name. + + You can specify separate installation prefixes for +architecture-specific files and architecture-independent files. If you +pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses +PREFIX as the prefix for installing programs and libraries. +Documentation and other data files still use the regular prefix. + + In addition, if you use an unusual directory layout you can give +options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular +kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories +you can set and what kinds of files go in them. In general, the +default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that +specifying just `--prefix' will affect all of the other directory +specifications that were not explicitly provided. + + The most portable way to affect installation locations is to pass the +correct locations to `configure'; however, many packages provide one or +both of the following shortcuts of passing variable assignments to the +`make install' command line to change installation locations without +having to reconfigure or recompile. + + The first method involves providing an override variable for each +affected directory. For example, `make install +prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all +directory configuration variables that were expressed in terms of +`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure', +but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install +time for the entire installation to be relocated. The approach of +makefile variable overrides for each directory variable is required by +the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation. +However, some platforms have known limitations with the semantics of +shared libraries that end up requiring recompilation when using this +method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool. + + The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For +example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend +`/alternate/directory' before all installation names. The approach of +`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and +does not work on platforms that have drive letters. On the other hand, +it does better at avoiding recompilation issues, and works well even +when some directory options were not specified in terms of `${prefix}' +at `configure' time. + +Optional Features +================= + + If the package supports it, you can cause programs to be installed +with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the +option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'. + + Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to +`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package. +They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE +is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The +`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the +package recognizes. + + For packages that use the X Window System, `configure' can usually +find the X include and library files automatically, but if it doesn't, +you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and +`--x-libraries=DIR' to specify their locations. + + Some packages offer the ability to configure how verbose the +execution of `make' will be. For these packages, running `./configure +--enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be +overridden with `make V=1'; while running `./configure +--disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be +overridden with `make V=0'. + +Particular systems +================== + + On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU +CC is not installed, it is recommended to use the following options in +order to use an ANSI C compiler: + + ./configure CC="cc -Ae -D_XOPEN_SOURCE=500" + +and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX. + + HP-UX `make' updates targets which have the same time stamps as +their prerequisites, which makes it generally unusable when shipped +generated files such as `configure' are involved. Use GNU `make' +instead. + + On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot +parse its `' header file. The option `-nodtk' can be used as +a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended +to try + + ./configure CC="cc" + +and if that doesn't work, try + + ./configure CC="cc -nodtk" + + On Solaris, don't put `/usr/ucb' early in your `PATH'. This +directory contains several dysfunctional programs; working variants of +these programs are available in `/usr/bin'. So, if you need `/usr/ucb' +in your `PATH', put it _after_ `/usr/bin'. + + On Haiku, software installed for all users goes in `/boot/common', +not `/usr/local'. It is recommended to use the following options: + + ./configure --prefix=/boot/common + +Specifying the System Type +========================== + + There may be some features `configure' cannot figure out +automatically, but needs to determine by the type of machine the package +will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the +_same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints +a message saying it cannot guess the machine type, give it the +`--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system +type, such as `sun4', or a canonical name which has the form: + + CPU-COMPANY-SYSTEM + +where SYSTEM can have one of these forms: + + OS + KERNEL-OS + + See the file `config.sub' for the possible values of each field. If +`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't +need to know the machine type. + + If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should +use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will +produce code for. + + If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a +platform different from the build platform, you should specify the +"host" platform (i.e., that on which the generated programs will +eventually be run) with `--host=TYPE'. + +Sharing Defaults +================ + + If you want to set default values for `configure' scripts to share, +you can create a site shell script called `config.site' that gives +default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'. +`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then +`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the +`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script. +A warning: not all `configure' scripts look for a site script. + +Defining Variables +================== + + Variables not defined in a site shell script can be set in the +environment passed to `configure'. However, some packages may run +configure again during the build, and the customized values of these +variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set +them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example: + + ./configure CC=/usr/local2/bin/gcc + +causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is +overridden in the site shell script). + +Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to +an Autoconf bug. Until the bug is fixed you can use this workaround: + + CONFIG_SHELL=/bin/bash /bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash + +`configure' Invocation +====================== + + `configure' recognizes the following options to control how it +operates. + +`--help' +`-h' + Print a summary of all of the options to `configure', and exit. + +`--help=short' +`--help=recursive' + Print a summary of the options unique to this package's + `configure', and exit. The `short' variant lists options used + only in the top level, while the `recursive' variant lists options + also present in any nested packages. + +`--version' +`-V' + Print the version of Autoconf used to generate the `configure' + script, and exit. + +`--cache-file=FILE' + Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE, + traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to + disable caching. + +`--config-cache' +`-C' + Alias for `--cache-file=config.cache'. + +`--quiet' +`--silent' +`-q' + Do not print messages saying which checks are being made. To + suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error + messages will still be shown). + +`--srcdir=DIR' + Look for the package's source code in directory DIR. Usually + `configure' can determine that directory automatically. + +`--prefix=DIR' + Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names:: + for more details, including other options available for fine-tuning + the installation locations. + +`--no-create' +`-n' + Run the configure checks, but stop before creating any output + files. + +`configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run +`configure --help' for more details. + diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000..84faf44 --- /dev/null +++ b/Makefile.in @@ -0,0 +1,177 @@ +# Makefile for help2man + +srcdir = @srcdir@ +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ + +bindir = @bindir@ +libdir = @libdir@ +pkglibdir = $(libdir)/help2man +datarootdir = @datarootdir@ +mandir = @mandir@ +datadir = @datadir@ +infodir = @infodir@ +localedir = $(datadir)/locale + +export SHELL = @SHELL@ +export VPATH = .:$(srcdir) + +DESTDIR = +LINGUAS = $(basename $(notdir $(wildcard $(srcdir)/po/*.po))) + +CC = @CC@ +PERL = @PERL@ +LIBS = @LIBS@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_INFO = @INSTALL_INFO@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +MKINSTALLDIRS = $(srcdir)/mkinstalldirs + +target = help2man +preload = bindtextdomain + +# find file in vpath +vpath_file = $$($(PERL) -e 'print +(grep -f, map "$$_/$$ARGV[0]", \ + map +(length) ? $$_ : ".", split ":", $$ENV{VPATH} || ".")[0]' $(1)) + +all: $(target) man info @extra_make_all@ + +install: all install_base @extra_make_install@ +install_dirs: + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(bindir) + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(pkglibdir) + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(mandir)/man1 + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(infodir) + +install_base: install_dirs + $(INSTALL_SCRIPT) $(target) $(DESTDIR)$(bindir) + $(INSTALL_DATA) $(call vpath_file,$(target).1) $(DESTDIR)$(mandir)/man1 + $(INSTALL_DATA) $(call vpath_file,$(target).info) \ + $(DESTDIR)$(infodir)/$(target).info + + if test -f $(DESTDIR)$(infodir)/dir; \ + then \ + $(INSTALL_INFO) --info-dir=$(DESTDIR)$(infodir) \ + $(DESTDIR)$(infodir)/$(target).info; \ + fi + +install_preload: install_dirs preload + $(INSTALL_PROGRAM) $(preload).so $(DESTDIR)$(pkglibdir) + +install_l10n: install_dirs msg_l10n man_l10n + for lang in $(LINGUAS); \ + do \ + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(INSTALL_DATA) $(call vpath_file,po/$$lang.gmo) \ + $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(target).mo; \ + $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(mandir)/$$lang/man1; \ + $(INSTALL_DATA) $(call vpath_file,$(target).$$lang.1) \ + $(DESTDIR)$(mandir)/$$lang/man1/$(target).1; \ + done + +uninstall: + rm -f $(DESTDIR)$(bindir)/$(target) \ + $(DESTDIR)$(pkglibdir)/$(preload).so \ + $(DESTDIR)$(mandir)/man1/$(target).1 \ + $(DESTDIR)$(mandir)/*/man1/$(target).1 \ + $(DESTDIR)$(localedir)/*/LC_MESSAGES/$(target).mo \ + $(DESTDIR)$(infodir)/$(target).info + + if test -f $(DESTDIR)$(infodir)/dir; \ + then \ + $(INSTALL_INFO) --delete --info-dir=$(DESTDIR)$(infodir) \ + $(target).info; \ + fi + +clean: + -rm -f $(target) $(target).h2m $(target).*.h2m $(preload).so *.tmp[0-9]* + -rm -rf localetmp + +mostlyclean: clean + rm -f $(target).dvi $(target).aux $(target).cp $(target).cps \ + $(target).fn $(target).ky $(target).log $(target).pg $(target).toc \ + $(target).tp $(target).vr po/*.po~ + +distclean: mostlyclean + -rm -rf config.cache config.log config.status Makefile autom4te.cache + +realclean: distclean + rm -f $(target).info $(target).1 $(target).*.1 po/*.gmo + +maintainer-clean: realclean + rm -f $(srcdir)/configure + +$(target): $(srcdir)/$(target).PL + $(PERL) $? @extra_extract_args@ + +$(target).h2m: $(srcdir)/$(target).h2m.PL + $(PERL) $? + +preload: $(preload).so +$(preload).so: $(srcdir)/$(preload).c + $(CC) $(CFLAGS) -o $@ -fPIC -shared $? $(LIBS) + +man: $(target).1 +$(target).1: $(srcdir)/$(target).PL $(srcdir)/$(target).h2m.PL + $(MAKE) $(target) $(target).h2m + ./$(target) --include=$(target).h2m --output=$@ ./$(target) + +msg_l10n: $(addprefix po/,$(addsuffix .gmo,$(LINGUAS))) +po/%.gmo: $(srcdir)/po/%.po + test -d po || mkdir po + $(MSGFMT) -o $@ $? + +localetmp/%/LC_MESSAGES/$(target).mo: po/%.gmo + lang=$(patsubst localetmp/%/LC_MESSAGES/$(target).mo,%,$@); \ + $(MKINSTALLDIRS) localetmp/$$lang/LC_MESSAGES && \ + $(INSTALL_DATA) po/$$lang.gmo localetmp/$$lang/LC_MESSAGES/$(target).mo + +man_l10n: $(addprefix $(target).,$(addsuffix .1,$(LINGUAS))) +$(target).%.1: $(srcdir)/$(target).PL $(srcdir)/$(target).h2m.PL \ + $(srcdir)/po/%.po + lang=$(patsubst $(target).%.1,%,$@); \ + $(MAKE) $(target) $(preload).so \ + localetmp/$$lang/LC_MESSAGES/$(target).mo $(target).$$lang.h2m; \ + LD_PRELOAD=./$(preload).so LOCALEDIR=localetmp TEXTDOMAIN=help2man \ + ./$(target) --include=$(call vpath_file,$(target).$$lang.h2m) \ + --output=$@ ./$(target) + +$(target).%.h2m: $(srcdir)/$(target).h2m.PL $(srcdir)/po/%.po + lang=$(patsubst $(target).%.h2m,%,$@); \ + locale=$$(echo $$lang $$lang | \ + sed -n "/^$$lang"'\s/{s/^\S\+\s\+//p; q}' $(srcdir)/locales -); \ + $(MAKE) localetmp/$$lang/LC_MESSAGES/$(target).mo; \ + $(PERL) $(srcdir)/$(target).h2m.PL --locale="$$locale" \ + --message-dir=localetmp --output=$@ + +info: $(target).info +$(target).info: $(srcdir)/$(target).texi + $(MAKEINFO) $? -o $@ + +dvi: $(target).dvi +$(target).dvi: $(srcdir)/$(target).texi + $(TEXI2DVI) $? + +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in + ./config.status + +update-po: $(srcdir)/po/$(target).pot + for lang in $(LINGUAS); \ + do \ + echo -n "Updating $$lang "; \ + msgmerge -U $(srcdir)/po/$$lang.po $(srcdir)/po/$(target).pot; \ + done + +$(srcdir)/po/$(target).pot: $(target) $(target).h2m.PL + xgettext -L Perl -k_ -kN_ -cTranslators: \ + --msgid-bugs-address="Brendan O'Dea " -o $@ $^ + +.PHONY: all clean distclean preload man msg_l10n man_l10n info dvi install \ + install_base install_preload install_l10n mostlyclean realclean \ + uninstall + +.SUFFIXES: diff --git a/NEWS b/NEWS new file mode 100644 index 0000000..7ab13c2 --- /dev/null +++ b/NEWS @@ -0,0 +1,141 @@ +Version 1.40 May 28, 2011 + + * Update texinfo docs. + * Document --libtool option. + * Allow date format to be localised. + * Add Japanese translation. + +Version 1.39 March 8, 2011 + + * Add --libtool option to remove `lt-' prefix for libtool programs. + * Add Ukranian translation. + * Add Esperanto translation. + +Version 1.38 April 26, 2010 + + * Support ENVIRONMENT and FILES sections. + * Move all translated text into .po files (previously .h2m include + files were handled seperately). + * Submit package to the Translation Project (translationproject.org). + * Add Vietnamese translation. + * Add some comments for translators. + +Version 1.37 November 14, 2009 + + * Update GPL to v3. + * Add --version-string option. + * Add --no-discard-stderr option. + * Add line breaks into bug reporting section. + * Add Brazilian Portuguese and German translations. + * Select a reasonable configure default for --enable-nls. + * Revise preload mechanism to not require preloadable libintl. + +Version 1.36 October 17, 2005 + + * Add default territory to --locale option. + * Add Finnish translations. + +Version 1.35 November 25, 2004 + + * Set program name to the first word of NAME paragraph in --include + file if given. + +Version 1.34 November 20, 2004 + + * Escape all unescaped hyphens in output. + * Convert parenthesised options, eg (-F). + * Fix info section in SEE ALSO to use $program rather than + $info_page when referring to the program. + +Version 1.33 July 18, 2003 + + * Add Polish translations. + * Support for localised "Usage:" output. + * configure: add --disable-nls option; verify gettext support. + +Version 1.32 July 10, 2003 + + * Set modification time on generated help2man script so that generation + of man pages is dependent only on changes to the source help2man.PL + script. + +Version 1.31 July 9, 2003 + + * Check for errors writing to output page. + +Version 1.30 July 9, 2003 + + * Support for localised manual pages has been added (--locale option). + +Version 1.29 September 7, 2002 + + * Change info category to "GNU programming support". + +Version 1.28 June 4, 2002 + + * Add --info-page option. + +Version 1.27 March 19, 2002 + + * Allow short and long options to be separated by multiple spaces + rather than a comma. + +Version 1.26 March 9, 2002 + + * Documentation updates giving suggested --help output. + +Version 1.25 December 3, 2001 + + * New --source and --manual options to allow the page headers and + footers to be specified. + + * New --help-option and --version-option options to cater for programs + which don't support the standard --help and --version. + +Version 1.24 December 22, 2000 + + * Allow options to be specified in the initial block of include files. + +Version 1.23 October 31, 2000 + + * Escape leading apostrophes. + +Version 1.022 July 7, 2000 + + * help2man is now officially a GNU program. Add bug reporting + address and `GNU' prefix. + + * configure now checks for `perl5' as well as `perl'. + +Version 1.021 April 16, 2000 + + * Create directories if required (Makefile). + +Version 1.020 December 30, 1999 + + * Remove directory from command name(s) in synopsis. + +Version 1.019 November 3, 1999 + + * Sadly, 2+ spaces *are* required to unambiguously separate options + from descriptions. + +Version 1.018 November 1, 1999 + + * Recognise additional synopsis lines without requiring `or:' prefix. + * Adjust option tagged paragraph matching so that the first option + argument does not require an `='. + +Version 1.017 October 27, 1999 + + * Allow --include to be used multiple times. + * Include files may now contain `/pattern/' which will append the text + following to any paragraph which matches the pattern. + +Version 1.016 October 25, 1999 + + * Handle indenting/continuation of things which look like options + separately. This removes the requirement for 2+ spaces between + option and description, allows the description to occur on the line + below the option and relaxes the indent matching rules for continued + lines. diff --git a/README b/README new file mode 100644 index 0000000..b3a3bf9 --- /dev/null +++ b/README @@ -0,0 +1,17 @@ + README for GNU help2man version 1.40.10 + +help2man is a script to create simple man pages from the --help and +--version output of programs. + + http://www.gnu.org/software/help2man/ + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.40.10.tar.gz + + git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git + http://anonscm.debian.org/git/users/bod/help2man.git + +Since most GNU documentation is now in info format, this provides a +way to generate a placeholder man page pointing to that resource while +still providing some useful information. + +-- +Brendan O'Dea diff --git a/THANKS b/THANKS new file mode 100644 index 0000000..ba7c80c --- /dev/null +++ b/THANKS @@ -0,0 +1,52 @@ +A list of people who have contributed to the development of `help2man' +by reporting problems, suggesting various improvements and submitting +code or translations follows. + +Yasumichi AKAHOSHI +Ben Asselstine +Denis Barbier +Karl Berry +Jakub Bogusz +Paolo Bonzini +Felipe Castro +Yuri Chornoivan +Mo DeJong +Akim Demaille +Paul Eggert +Mike Frysinger +Rodolfo Ribeiro Gomes +Roland Huebner +Thomas Huriaux +Simon Josefsson +Michael Kotsarinis +Yuri Kozlov +Matt Kraai +Helge Kreutzmann +Chris Leick +Werner Lemberg +Lionel Elie Mamane +Richard Maw +Jim Meyering +Dave Morrison +Peter Moulder +NIIBE Yutaka +Miroslav Nikolic +Daniel Nylander +OKUJI Yoshinori +Arun Persaud +François Pinard +Richard Pixley +David Prévot +Savvas Radevic +Maciej W. Rozyc +Andreas Schwab +Clytie Siddall +SUZUKI Shoji +Reuben Thomas +TRẦN Ngọc Quân +Patrick Tullmann +Sven Utcke +Tommi Vainikainen +Christopher Yeoh +Stefano Zacchiroli +Sergio Zanchetta diff --git a/aclocal.m4 b/aclocal.m4 new file mode 100644 index 0000000..9ab8918 --- /dev/null +++ b/aclocal.m4 @@ -0,0 +1,52 @@ +dnl Local macros + +changequote() +define(RIGHT_BRACKET, ]) +changequote([, ]) + +dnl AC_PROG_PERL([MIN-VERSION]) +AC_DEFUN(AC_PROG_PERL, +[# find perl binary +AC_MSG_CHECKING([for perl]) +AC_CACHE_VAL(ac_cv_prog_PERL, +[ifelse([$1],,,[echo "configure:__oline__: ...version $1 required" >&AC_FD_CC + ])# allow user to override + if test -n "$PERL"; then + ac_try="$PERL" + else + ac_try="perl perl5" + fi + + for ac_prog in $ac_try; do + echo "configure:__oline__: trying $ac_prog" >&AC_FD_CC + if ($ac_prog -e 'printf "found version %g\n",$RIGHT_BRACKET dnl +ifelse([$1],,,[;exit($RIGHT_BRACKET<$1)])') 1>&AC_FD_CC 2>&1; then + ac_cv_prog_PERL=$ac_prog + break + fi + done])dnl +PERL="$ac_cv_prog_PERL" +if test -n "$PERL"; then + AC_MSG_RESULT($PERL) +else + AC_MSG_RESULT(no) +fi +AC_SUBST(PERL)dnl +])dnl + +dnl Check for perl module +dnl AC_PERL_MODULE(MODULE, [MIN-VERSION]) +AC_DEFUN(AC_PERL_MODULE, +[# check module exists +AC_MSG_CHECKING([for module $1]) +define([AC_CV_NAME], translit([ac_cv_module_$1], [:], [_]))dnl +AC_CACHE_VAL(AC_CV_NAME, +[ifelse([$2],,,[echo "configure:__oline__: ...version $2 required" >&AC_FD_CC + ])if ($PERL -m$1[]ifelse([$2],,,[=$2]) -e 1) 1>&AC_FD_CC 2>&1; then + AC_CV_NAME=yes + else + AC_CV_NAME=no + fi +])dnl +AC_MSG_RESULT([$]AC_CV_NAME) +])dnl diff --git a/bindtextdomain.c b/bindtextdomain.c new file mode 100644 index 0000000..60471bd --- /dev/null +++ b/bindtextdomain.c @@ -0,0 +1,83 @@ +/* + * Nasty preload hack to allow message catalogs to be read from the build tree. + * + * export LD_PRELOAD=/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so + * export TEXTDOMAIN=program + * export LOCALEDIR=${DESTDIR}/usr/share/locale + */ + +#define _GNU_SOURCE + +#include +#include +#include +#include + +#define PRELOAD "bindtextdomain.so" + +static void die(char const *msg) +{ + fprintf(stderr, PRELOAD ": %s\n", msg); + exit(1); +} + +static char *e_textdomain = 0; +static char *e_localedir = 0; +static char *(*r_textdomain)(char const *) = 0; +static char *(*r_bindtextdomain)(char const *, char const *) = 0; +static char *(*r_bind_textdomain_codeset)(char const *, char const *) = 0; + +void setup() +{ + static int done = 0; + if (done++) + return; + + if (!(e_textdomain = getenv("TEXTDOMAIN"))) + die("TEXTDOMAIN not set"); + + if (!(e_localedir = getenv("LOCALEDIR"))) + die("LOCALEDIR not set"); + + if (!(r_textdomain = dlsym(RTLD_NEXT, "textdomain"))) + die("can't find symbol \"textdomain\""); + + if (!(r_bindtextdomain = dlsym(RTLD_NEXT, "bindtextdomain"))) + die("can't find symbol \"bindtextdomain\""); + + if (!(r_bind_textdomain_codeset = dlsym(RTLD_NEXT, + "bind_textdomain_codeset"))) + die("can't find symbol \"bind_textdomain_codeset\""); +} + +char *textdomain(char const *domainname) +{ + char *r; + setup(); + r = r_textdomain(domainname); + if (domainname && !strcmp(domainname, e_textdomain)) + r_bindtextdomain(domainname, e_localedir); + + return r; +} + +char *bindtextdomain(char const *domainname, char const *dirname) +{ + char const *dir = dirname; + setup(); + if (domainname && !strcmp(domainname, e_textdomain)) + dir = e_localedir; + + return r_bindtextdomain(domainname, dir); +} + +char *bind_textdomain_codeset(char const *domainname, char const *codeset) +{ + char *r; + setup(); + r = r_bind_textdomain_codeset(domainname, codeset); + if (domainname && !strcmp(domainname, e_textdomain)) + r_bindtextdomain(domainname, e_localedir); + + return r; +} diff --git a/configure b/configure new file mode 100755 index 0000000..db6b0db --- /dev/null +++ b/configure @@ -0,0 +1,4186 @@ +#! /bin/sh +# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. +# Generated by GNU Autoconf 2.69. +# +# +# Copyright (C) 1992-1996, 1998-2012 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# This configure script is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. +## -------------------- ## +## M4sh Initialization. ## +## -------------------- ## + +# Be more Bourne compatible +DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh +if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then : + emulate sh + NULLCMD=: + # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which + # is contrary to our usage. Disable this feature. + alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' + setopt NO_GLOB_SUBST +else + case `(set -o) 2>/dev/null` in #( + *posix*) : + set -o posix ;; #( + *) : + ;; +esac +fi + + +as_nl=' +' +export as_nl +# Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf. +as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\' +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +# Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris, +# but without wasting forks for bash or zsh. +if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \ + && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then + as_echo='print -r --' + as_echo_n='print -rn --' +elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then + as_echo='printf %s\n' + as_echo_n='printf %s' +else + if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then + as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"' + as_echo_n='/usr/ucb/echo -n' + else + as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"' + as_echo_n_body='eval + arg=$1; + case $arg in #( + *"$as_nl"*) + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl"; + arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;; + esac; + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl" + ' + export as_echo_n_body + as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo' + fi + export as_echo_body + as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo' +fi + +# The user is always right. +if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then + PATH_SEPARATOR=: + (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { + (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || + PATH_SEPARATOR=';' + } +fi + + +# IFS +# We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is +# there to prevent editors from complaining about space-tab. +# (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word +# splitting by setting IFS to empty value.) +IFS=" "" $as_nl" + +# Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. +as_myself= +case $0 in #(( + *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; + *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break + done +IFS=$as_save_IFS + + ;; +esac +# We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND' +# in which case we are not to be found in the path. +if test "x$as_myself" = x; then + as_myself=$0 +fi +if test ! -f "$as_myself"; then + $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 + exit 1 +fi + +# Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in +# pre-3.0 UWIN ksh). But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1" +# suppresses any "Segmentation fault" message there. '((' could +# trigger a bug in pdksh 5.2.14. +for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH +do eval test x\${$as_var+set} = xset \ + && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || : +done +PS1='$ ' +PS2='> ' +PS4='+ ' + +# NLS nuisances. +LC_ALL=C +export LC_ALL +LANGUAGE=C +export LANGUAGE + +# CDPATH. +(unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH + +# Use a proper internal environment variable to ensure we don't fall + # into an infinite loop, continuously re-executing ourselves. + if test x"${_as_can_reexec}" != xno && test "x$CONFIG_SHELL" != x; then + _as_can_reexec=no; export _as_can_reexec; + # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a +# neutralization value for shells without unset; and this also +# works around shells that cannot unset nonexistent variables. +# Preserve -v and -x to the replacement shell. +BASH_ENV=/dev/null +ENV=/dev/null +(unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV +case $- in # (((( + *v*x* | *x*v* ) as_opts=-vx ;; + *v* ) as_opts=-v ;; + *x* ) as_opts=-x ;; + * ) as_opts= ;; +esac +exec $CONFIG_SHELL $as_opts "$as_myself" ${1+"$@"} +# Admittedly, this is quite paranoid, since all the known shells bail +# out after a failed `exec'. +$as_echo "$0: could not re-execute with $CONFIG_SHELL" >&2 +as_fn_exit 255 + fi + # We don't want this to propagate to other subprocesses. + { _as_can_reexec=; unset _as_can_reexec;} +if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then + as_bourne_compatible="if test -n \"\${ZSH_VERSION+set}\" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then : + emulate sh + NULLCMD=: + # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on \${1+\"\$@\"}, which + # is contrary to our usage. Disable this feature. + alias -g '\${1+\"\$@\"}'='\"\$@\"' + setopt NO_GLOB_SUBST +else + case \`(set -o) 2>/dev/null\` in #( + *posix*) : + set -o posix ;; #( + *) : + ;; +esac +fi +" + as_required="as_fn_return () { (exit \$1); } +as_fn_success () { as_fn_return 0; } +as_fn_failure () { as_fn_return 1; } +as_fn_ret_success () { return 0; } +as_fn_ret_failure () { return 1; } + +exitcode=0 +as_fn_success || { exitcode=1; echo as_fn_success failed.; } +as_fn_failure && { exitcode=1; echo as_fn_failure succeeded.; } +as_fn_ret_success || { exitcode=1; echo as_fn_ret_success failed.; } +as_fn_ret_failure && { exitcode=1; echo as_fn_ret_failure succeeded.; } +if ( set x; as_fn_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then : + +else + exitcode=1; echo positional parameters were not saved. +fi +test x\$exitcode = x0 || exit 1 +test -x / || exit 1" + as_suggested=" as_lineno_1=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_1a=\$LINENO + as_lineno_2=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_2a=\$LINENO + eval 'test \"x\$as_lineno_1'\$as_run'\" != \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\" && + test \"x\`expr \$as_lineno_1'\$as_run' + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\"' || exit 1" + if (eval "$as_required") 2>/dev/null; then : + as_have_required=yes +else + as_have_required=no +fi + if test x$as_have_required = xyes && (eval "$as_suggested") 2>/dev/null; then : + +else + as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +as_found=false +for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + as_found=: + case $as_dir in #( + /*) + for as_base in sh bash ksh sh5; do + # Try only shells that exist, to save several forks. + as_shell=$as_dir/$as_base + if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } && + { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then : + CONFIG_SHELL=$as_shell as_have_required=yes + if { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_suggested" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then : + break 2 +fi +fi + done;; + esac + as_found=false +done +$as_found || { if { test -f "$SHELL" || test -f "$SHELL.exe"; } && + { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$SHELL"; } 2>/dev/null; then : + CONFIG_SHELL=$SHELL as_have_required=yes +fi; } +IFS=$as_save_IFS + + + if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then : + export CONFIG_SHELL + # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a +# neutralization value for shells without unset; and this also +# works around shells that cannot unset nonexistent variables. +# Preserve -v and -x to the replacement shell. +BASH_ENV=/dev/null +ENV=/dev/null +(unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV +case $- in # (((( + *v*x* | *x*v* ) as_opts=-vx ;; + *v* ) as_opts=-v ;; + *x* ) as_opts=-x ;; + * ) as_opts= ;; +esac +exec $CONFIG_SHELL $as_opts "$as_myself" ${1+"$@"} +# Admittedly, this is quite paranoid, since all the known shells bail +# out after a failed `exec'. +$as_echo "$0: could not re-execute with $CONFIG_SHELL" >&2 +exit 255 +fi + + if test x$as_have_required = xno; then : + $as_echo "$0: This script requires a shell more modern than all" + $as_echo "$0: the shells that I found on your system." + if test x${ZSH_VERSION+set} = xset ; then + $as_echo "$0: In particular, zsh $ZSH_VERSION has bugs and should" + $as_echo "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later." + else + $as_echo "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org about your system, +$0: including any error possibly output before this +$0: message. Then install a modern shell, or manually run +$0: the script under such a shell if you do have one." + fi + exit 1 +fi +fi +fi +SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} +export SHELL +# Unset more variables known to interfere with behavior of common tools. +CLICOLOR_FORCE= GREP_OPTIONS= +unset CLICOLOR_FORCE GREP_OPTIONS + +## --------------------- ## +## M4sh Shell Functions. ## +## --------------------- ## +# as_fn_unset VAR +# --------------- +# Portably unset VAR. +as_fn_unset () +{ + { eval $1=; unset $1;} +} +as_unset=as_fn_unset + +# as_fn_set_status STATUS +# ----------------------- +# Set $? to STATUS, without forking. +as_fn_set_status () +{ + return $1 +} # as_fn_set_status + +# as_fn_exit STATUS +# ----------------- +# Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context. +as_fn_exit () +{ + set +e + as_fn_set_status $1 + exit $1 +} # as_fn_exit + +# as_fn_mkdir_p +# ------------- +# Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary. +as_fn_mkdir_p () +{ + + case $as_dir in #( + -*) as_dir=./$as_dir;; + esac + test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || { + as_dirs= + while :; do + case $as_dir in #( + *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( + *) as_qdir=$as_dir;; + esac + as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" + as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || +$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ + X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ + X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || +$as_echo X"$as_dir" | + sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)[^/].*/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\).*/{ + s//\1/ + q + } + s/.*/./; q'` + test -d "$as_dir" && break + done + test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" + } || test -d "$as_dir" || as_fn_error $? "cannot create directory $as_dir" + + +} # as_fn_mkdir_p + +# as_fn_executable_p FILE +# ----------------------- +# Test if FILE is an executable regular file. +as_fn_executable_p () +{ + test -f "$1" && test -x "$1" +} # as_fn_executable_p +# as_fn_append VAR VALUE +# ---------------------- +# Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take +# advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over +# repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive +# implementations. +if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then : + eval 'as_fn_append () + { + eval $1+=\$2 + }' +else + as_fn_append () + { + eval $1=\$$1\$2 + } +fi # as_fn_append + +# as_fn_arith ARG... +# ------------------ +# Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the +# global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments +# must be portable across $(()) and expr. +if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then : + eval 'as_fn_arith () + { + as_val=$(( $* )) + }' +else + as_fn_arith () + { + as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1` + } +fi # as_fn_arith + + +# as_fn_error STATUS ERROR [LINENO LOG_FD] +# ---------------------------------------- +# Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are +# provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the +# script with STATUS, using 1 if that was 0. +as_fn_error () +{ + as_status=$1; test $as_status -eq 0 && as_status=1 + if test "$4"; then + as_lineno=${as_lineno-"$3"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $2" >&$4 + fi + $as_echo "$as_me: error: $2" >&2 + as_fn_exit $as_status +} # as_fn_error + +if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && + test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then + as_expr=expr +else + as_expr=false +fi + +if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then + as_basename=basename +else + as_basename=false +fi + +if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then + as_dirname=dirname +else + as_dirname=false +fi + +as_me=`$as_basename -- "$0" || +$as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ + X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || +$as_echo X/"$0" | + sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\/\(\/\/\)$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\/\(\/\).*/{ + s//\1/ + q + } + s/.*/./; q'` + +# Avoid depending upon Character Ranges. +as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' +as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' +as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS +as_cr_digits='0123456789' +as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits + + + as_lineno_1=$LINENO as_lineno_1a=$LINENO + as_lineno_2=$LINENO as_lineno_2a=$LINENO + eval 'test "x$as_lineno_1'$as_run'" != "x$as_lineno_2'$as_run'" && + test "x`expr $as_lineno_1'$as_run' + 1`" = "x$as_lineno_2'$as_run'"' || { + # Blame Lee E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-) + sed -n ' + p + /[$]LINENO/= + ' <$as_myself | + sed ' + s/[$]LINENO.*/&-/ + t lineno + b + :lineno + N + :loop + s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/ + t loop + s/-\n.*// + ' >$as_me.lineno && + chmod +x "$as_me.lineno" || + { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2; as_fn_exit 1; } + + # If we had to re-execute with $CONFIG_SHELL, we're ensured to have + # already done that, so ensure we don't try to do so again and fall + # in an infinite loop. This has already happened in practice. + _as_can_reexec=no; export _as_can_reexec + # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems + # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the + # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this). + . "./$as_me.lineno" + # Exit status is that of the last command. + exit +} + +ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= +case `echo -n x` in #((((( +-n*) + case `echo 'xy\c'` in + *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. + xy) ECHO_C='\c';; + *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null + ECHO_T=' ';; + esac;; +*) + ECHO_N='-n';; +esac + +rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file +if test -d conf$$.dir; then + rm -f conf$$.dir/conf$$.file +else + rm -f conf$$.dir + mkdir conf$$.dir 2>/dev/null +fi +if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then + if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s='ln -s' + # ... but there are two gotchas: + # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. + # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. + # In both cases, we have to default to `cp -pR'. + ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || + as_ln_s='cp -pR' + elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s=ln + else + as_ln_s='cp -pR' + fi +else + as_ln_s='cp -pR' +fi +rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file +rmdir conf$$.dir 2>/dev/null + +if mkdir -p . 2>/dev/null; then + as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"' +else + test -d ./-p && rmdir ./-p + as_mkdir_p=false +fi + +as_test_x='test -x' +as_executable_p=as_fn_executable_p + +# Sed expression to map a string onto a valid CPP name. +as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" + +# Sed expression to map a string onto a valid variable name. +as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" + + +test -n "$DJDIR" || exec 7<&0 &1 + +# Name of the host. +# hostname on some systems (SVR3.2, old GNU/Linux) returns a bogus exit status, +# so uname gets run too. +ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` + +# +# Initializations. +# +ac_default_prefix=/usr/local +ac_clean_files= +ac_config_libobj_dir=. +LIBOBJS= +cross_compiling=no +subdirs= +MFLAGS= +MAKEFLAGS= + +# Identity of this package. +PACKAGE_NAME= +PACKAGE_TARNAME= +PACKAGE_VERSION= +PACKAGE_STRING= +PACKAGE_BUGREPORT= +PACKAGE_URL= + +ac_unique_file="help2man.PL" +ac_subst_vars='LTLIBOBJS +LIBOBJS +INSTALL_INFO +MAKEINFO +INSTALL_DATA +INSTALL_SCRIPT +INSTALL_PROGRAM +extra_extract_args +extra_make_install +extra_make_all +OBJEXT +EXEEXT +ac_ct_CC +CPPFLAGS +LDFLAGS +CFLAGS +CC +MSGFMT +PERL +target_alias +host_alias +build_alias +LIBS +ECHO_T +ECHO_N +ECHO_C +DEFS +mandir +localedir +libdir +psdir +pdfdir +dvidir +htmldir +infodir +docdir +oldincludedir +includedir +localstatedir +sharedstatedir +sysconfdir +datadir +datarootdir +libexecdir +sbindir +bindir +program_transform_name +prefix +exec_prefix +PACKAGE_URL +PACKAGE_BUGREPORT +PACKAGE_STRING +PACKAGE_VERSION +PACKAGE_TARNAME +PACKAGE_NAME +PATH_SEPARATOR +SHELL' +ac_subst_files='' +ac_user_opts=' +enable_option_checking +enable_nls +' + ac_precious_vars='build_alias +host_alias +target_alias +CC +CFLAGS +LDFLAGS +LIBS +CPPFLAGS' + + +# Initialize some variables set by options. +ac_init_help= +ac_init_version=false +ac_unrecognized_opts= +ac_unrecognized_sep= +# The variables have the same names as the options, with +# dashes changed to underlines. +cache_file=/dev/null +exec_prefix=NONE +no_create= +no_recursion= +prefix=NONE +program_prefix=NONE +program_suffix=NONE +program_transform_name=s,x,x, +silent= +site= +srcdir= +verbose= +x_includes=NONE +x_libraries=NONE + +# Installation directory options. +# These are left unexpanded so users can "make install exec_prefix=/foo" +# and all the variables that are supposed to be based on exec_prefix +# by default will actually change. +# Use braces instead of parens because sh, perl, etc. also accept them. +# (The list follows the same order as the GNU Coding Standards.) +bindir='${exec_prefix}/bin' +sbindir='${exec_prefix}/sbin' +libexecdir='${exec_prefix}/libexec' +datarootdir='${prefix}/share' +datadir='${datarootdir}' +sysconfdir='${prefix}/etc' +sharedstatedir='${prefix}/com' +localstatedir='${prefix}/var' +includedir='${prefix}/include' +oldincludedir='/usr/include' +docdir='${datarootdir}/doc/${PACKAGE}' +infodir='${datarootdir}/info' +htmldir='${docdir}' +dvidir='${docdir}' +pdfdir='${docdir}' +psdir='${docdir}' +libdir='${exec_prefix}/lib' +localedir='${datarootdir}/locale' +mandir='${datarootdir}/man' + +ac_prev= +ac_dashdash= +for ac_option +do + # If the previous option needs an argument, assign it. + if test -n "$ac_prev"; then + eval $ac_prev=\$ac_option + ac_prev= + continue + fi + + case $ac_option in + *=?*) ac_optarg=`expr "X$ac_option" : '[^=]*=\(.*\)'` ;; + *=) ac_optarg= ;; + *) ac_optarg=yes ;; + esac + + # Accept the important Cygnus configure options, so we can diagnose typos. + + case $ac_dashdash$ac_option in + --) + ac_dashdash=yes ;; + + -bindir | --bindir | --bindi | --bind | --bin | --bi) + ac_prev=bindir ;; + -bindir=* | --bindir=* | --bindi=* | --bind=* | --bin=* | --bi=*) + bindir=$ac_optarg ;; + + -build | --build | --buil | --bui | --bu) + ac_prev=build_alias ;; + -build=* | --build=* | --buil=* | --bui=* | --bu=*) + build_alias=$ac_optarg ;; + + -cache-file | --cache-file | --cache-fil | --cache-fi \ + | --cache-f | --cache- | --cache | --cach | --cac | --ca | --c) + ac_prev=cache_file ;; + -cache-file=* | --cache-file=* | --cache-fil=* | --cache-fi=* \ + | --cache-f=* | --cache-=* | --cache=* | --cach=* | --cac=* | --ca=* | --c=*) + cache_file=$ac_optarg ;; + + --config-cache | -C) + cache_file=config.cache ;; + + -datadir | --datadir | --datadi | --datad) + ac_prev=datadir ;; + -datadir=* | --datadir=* | --datadi=* | --datad=*) + datadir=$ac_optarg ;; + + -datarootdir | --datarootdir | --datarootdi | --datarootd | --dataroot \ + | --dataroo | --dataro | --datar) + ac_prev=datarootdir ;; + -datarootdir=* | --datarootdir=* | --datarootdi=* | --datarootd=* \ + | --dataroot=* | --dataroo=* | --dataro=* | --datar=*) + datarootdir=$ac_optarg ;; + + -disable-* | --disable-*) + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'` + # Reject names that are not valid shell variable names. + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + as_fn_error $? "invalid feature name: $ac_useropt" + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"enable_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--disable-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval enable_$ac_useropt=no ;; + + -docdir | --docdir | --docdi | --doc | --do) + ac_prev=docdir ;; + -docdir=* | --docdir=* | --docdi=* | --doc=* | --do=*) + docdir=$ac_optarg ;; + + -dvidir | --dvidir | --dvidi | --dvid | --dvi | --dv) + ac_prev=dvidir ;; + -dvidir=* | --dvidir=* | --dvidi=* | --dvid=* | --dvi=* | --dv=*) + dvidir=$ac_optarg ;; + + -enable-* | --enable-*) + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'` + # Reject names that are not valid shell variable names. + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + as_fn_error $? "invalid feature name: $ac_useropt" + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"enable_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--enable-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval enable_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; + + -exec-prefix | --exec_prefix | --exec-prefix | --exec-prefi \ + | --exec-pref | --exec-pre | --exec-pr | --exec-p | --exec- \ + | --exec | --exe | --ex) + ac_prev=exec_prefix ;; + -exec-prefix=* | --exec_prefix=* | --exec-prefix=* | --exec-prefi=* \ + | --exec-pref=* | --exec-pre=* | --exec-pr=* | --exec-p=* | --exec-=* \ + | --exec=* | --exe=* | --ex=*) + exec_prefix=$ac_optarg ;; + + -gas | --gas | --ga | --g) + # Obsolete; use --with-gas. + with_gas=yes ;; + + -help | --help | --hel | --he | -h) + ac_init_help=long ;; + -help=r* | --help=r* | --hel=r* | --he=r* | -hr*) + ac_init_help=recursive ;; + -help=s* | --help=s* | --hel=s* | --he=s* | -hs*) + ac_init_help=short ;; + + -host | --host | --hos | --ho) + ac_prev=host_alias ;; + -host=* | --host=* | --hos=* | --ho=*) + host_alias=$ac_optarg ;; + + -htmldir | --htmldir | --htmldi | --htmld | --html | --htm | --ht) + ac_prev=htmldir ;; + -htmldir=* | --htmldir=* | --htmldi=* | --htmld=* | --html=* | --htm=* \ + | --ht=*) + htmldir=$ac_optarg ;; + + -includedir | --includedir | --includedi | --included | --include \ + | --includ | --inclu | --incl | --inc) + ac_prev=includedir ;; + -includedir=* | --includedir=* | --includedi=* | --included=* | --include=* \ + | --includ=* | --inclu=* | --incl=* | --inc=*) + includedir=$ac_optarg ;; + + -infodir | --infodir | --infodi | --infod | --info | --inf) + ac_prev=infodir ;; + -infodir=* | --infodir=* | --infodi=* | --infod=* | --info=* | --inf=*) + infodir=$ac_optarg ;; + + -libdir | --libdir | --libdi | --libd) + ac_prev=libdir ;; + -libdir=* | --libdir=* | --libdi=* | --libd=*) + libdir=$ac_optarg ;; + + -libexecdir | --libexecdir | --libexecdi | --libexecd | --libexec \ + | --libexe | --libex | --libe) + ac_prev=libexecdir ;; + -libexecdir=* | --libexecdir=* | --libexecdi=* | --libexecd=* | --libexec=* \ + | --libexe=* | --libex=* | --libe=*) + libexecdir=$ac_optarg ;; + + -localedir | --localedir | --localedi | --localed | --locale) + ac_prev=localedir ;; + -localedir=* | --localedir=* | --localedi=* | --localed=* | --locale=*) + localedir=$ac_optarg ;; + + -localstatedir | --localstatedir | --localstatedi | --localstated \ + | --localstate | --localstat | --localsta | --localst | --locals) + ac_prev=localstatedir ;; + -localstatedir=* | --localstatedir=* | --localstatedi=* | --localstated=* \ + | --localstate=* | --localstat=* | --localsta=* | --localst=* | --locals=*) + localstatedir=$ac_optarg ;; + + -mandir | --mandir | --mandi | --mand | --man | --ma | --m) + ac_prev=mandir ;; + -mandir=* | --mandir=* | --mandi=* | --mand=* | --man=* | --ma=* | --m=*) + mandir=$ac_optarg ;; + + -nfp | --nfp | --nf) + # Obsolete; use --without-fp. + with_fp=no ;; + + -no-create | --no-create | --no-creat | --no-crea | --no-cre \ + | --no-cr | --no-c | -n) + no_create=yes ;; + + -no-recursion | --no-recursion | --no-recursio | --no-recursi \ + | --no-recurs | --no-recur | --no-recu | --no-rec | --no-re | --no-r) + no_recursion=yes ;; + + -oldincludedir | --oldincludedir | --oldincludedi | --oldincluded \ + | --oldinclude | --oldinclud | --oldinclu | --oldincl | --oldinc \ + | --oldin | --oldi | --old | --ol | --o) + ac_prev=oldincludedir ;; + -oldincludedir=* | --oldincludedir=* | --oldincludedi=* | --oldincluded=* \ + | --oldinclude=* | --oldinclud=* | --oldinclu=* | --oldincl=* | --oldinc=* \ + | --oldin=* | --oldi=* | --old=* | --ol=* | --o=*) + oldincludedir=$ac_optarg ;; + + -prefix | --prefix | --prefi | --pref | --pre | --pr | --p) + ac_prev=prefix ;; + -prefix=* | --prefix=* | --prefi=* | --pref=* | --pre=* | --pr=* | --p=*) + prefix=$ac_optarg ;; + + -program-prefix | --program-prefix | --program-prefi | --program-pref \ + | --program-pre | --program-pr | --program-p) + ac_prev=program_prefix ;; + -program-prefix=* | --program-prefix=* | --program-prefi=* \ + | --program-pref=* | --program-pre=* | --program-pr=* | --program-p=*) + program_prefix=$ac_optarg ;; + + -program-suffix | --program-suffix | --program-suffi | --program-suff \ + | --program-suf | --program-su | --program-s) + ac_prev=program_suffix ;; + -program-suffix=* | --program-suffix=* | --program-suffi=* \ + | --program-suff=* | --program-suf=* | --program-su=* | --program-s=*) + program_suffix=$ac_optarg ;; + + -program-transform-name | --program-transform-name \ + | --program-transform-nam | --program-transform-na \ + | --program-transform-n | --program-transform- \ + | --program-transform | --program-transfor \ + | --program-transfo | --program-transf \ + | --program-trans | --program-tran \ + | --progr-tra | --program-tr | --program-t) + ac_prev=program_transform_name ;; + -program-transform-name=* | --program-transform-name=* \ + | --program-transform-nam=* | --program-transform-na=* \ + | --program-transform-n=* | --program-transform-=* \ + | --program-transform=* | --program-transfor=* \ + | --program-transfo=* | --program-transf=* \ + | --program-trans=* | --program-tran=* \ + | --progr-tra=* | --program-tr=* | --program-t=*) + program_transform_name=$ac_optarg ;; + + -pdfdir | --pdfdir | --pdfdi | --pdfd | --pdf | --pd) + ac_prev=pdfdir ;; + -pdfdir=* | --pdfdir=* | --pdfdi=* | --pdfd=* | --pdf=* | --pd=*) + pdfdir=$ac_optarg ;; + + -psdir | --psdir | --psdi | --psd | --ps) + ac_prev=psdir ;; + -psdir=* | --psdir=* | --psdi=* | --psd=* | --ps=*) + psdir=$ac_optarg ;; + + -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ + | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) + silent=yes ;; + + -sbindir | --sbindir | --sbindi | --sbind | --sbin | --sbi | --sb) + ac_prev=sbindir ;; + -sbindir=* | --sbindir=* | --sbindi=* | --sbind=* | --sbin=* \ + | --sbi=* | --sb=*) + sbindir=$ac_optarg ;; + + -sharedstatedir | --sharedstatedir | --sharedstatedi \ + | --sharedstated | --sharedstate | --sharedstat | --sharedsta \ + | --sharedst | --shareds | --shared | --share | --shar \ + | --sha | --sh) + ac_prev=sharedstatedir ;; + -sharedstatedir=* | --sharedstatedir=* | --sharedstatedi=* \ + | --sharedstated=* | --sharedstate=* | --sharedstat=* | --sharedsta=* \ + | --sharedst=* | --shareds=* | --shared=* | --share=* | --shar=* \ + | --sha=* | --sh=*) + sharedstatedir=$ac_optarg ;; + + -site | --site | --sit) + ac_prev=site ;; + -site=* | --site=* | --sit=*) + site=$ac_optarg ;; + + -srcdir | --srcdir | --srcdi | --srcd | --src | --sr) + ac_prev=srcdir ;; + -srcdir=* | --srcdir=* | --srcdi=* | --srcd=* | --src=* | --sr=*) + srcdir=$ac_optarg ;; + + -sysconfdir | --sysconfdir | --sysconfdi | --sysconfd | --sysconf \ + | --syscon | --sysco | --sysc | --sys | --sy) + ac_prev=sysconfdir ;; + -sysconfdir=* | --sysconfdir=* | --sysconfdi=* | --sysconfd=* | --sysconf=* \ + | --syscon=* | --sysco=* | --sysc=* | --sys=* | --sy=*) + sysconfdir=$ac_optarg ;; + + -target | --target | --targe | --targ | --tar | --ta | --t) + ac_prev=target_alias ;; + -target=* | --target=* | --targe=* | --targ=* | --tar=* | --ta=* | --t=*) + target_alias=$ac_optarg ;; + + -v | -verbose | --verbose | --verbos | --verbo | --verb) + verbose=yes ;; + + -version | --version | --versio | --versi | --vers | -V) + ac_init_version=: ;; + + -with-* | --with-*) + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'` + # Reject names that are not valid shell variable names. + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + as_fn_error $? "invalid package name: $ac_useropt" + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"with_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--with-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval with_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; + + -without-* | --without-*) + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'` + # Reject names that are not valid shell variable names. + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + as_fn_error $? "invalid package name: $ac_useropt" + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"with_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--without-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval with_$ac_useropt=no ;; + + --x) + # Obsolete; use --with-x. + with_x=yes ;; + + -x-includes | --x-includes | --x-include | --x-includ | --x-inclu \ + | --x-incl | --x-inc | --x-in | --x-i) + ac_prev=x_includes ;; + -x-includes=* | --x-includes=* | --x-include=* | --x-includ=* | --x-inclu=* \ + | --x-incl=* | --x-inc=* | --x-in=* | --x-i=*) + x_includes=$ac_optarg ;; + + -x-libraries | --x-libraries | --x-librarie | --x-librari \ + | --x-librar | --x-libra | --x-libr | --x-lib | --x-li | --x-l) + ac_prev=x_libraries ;; + -x-libraries=* | --x-libraries=* | --x-librarie=* | --x-librari=* \ + | --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*) + x_libraries=$ac_optarg ;; + + -*) as_fn_error $? "unrecognized option: \`$ac_option' +Try \`$0 --help' for more information" + ;; + + *=*) + ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='` + # Reject names that are not valid shell variable names. + case $ac_envvar in #( + '' | [0-9]* | *[!_$as_cr_alnum]* ) + as_fn_error $? "invalid variable name: \`$ac_envvar'" ;; + esac + eval $ac_envvar=\$ac_optarg + export $ac_envvar ;; + + *) + # FIXME: should be removed in autoconf 3.0. + $as_echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2 + expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + $as_echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2 + : "${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option}" + ;; + + esac +done + +if test -n "$ac_prev"; then + ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'` + as_fn_error $? "missing argument to $ac_option" +fi + +if test -n "$ac_unrecognized_opts"; then + case $enable_option_checking in + no) ;; + fatal) as_fn_error $? "unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" ;; + *) $as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2 ;; + esac +fi + +# Check all directory arguments for consistency. +for ac_var in exec_prefix prefix bindir sbindir libexecdir datarootdir \ + datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir \ + oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir \ + libdir localedir mandir +do + eval ac_val=\$$ac_var + # Remove trailing slashes. + case $ac_val in + */ ) + ac_val=`expr "X$ac_val" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$ac_val" : 'X\(.*\)'` + eval $ac_var=\$ac_val;; + esac + # Be sure to have absolute directory names. + case $ac_val in + [\\/$]* | ?:[\\/]* ) continue;; + NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;; + esac + as_fn_error $? "expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" +done + +# There might be people who depend on the old broken behavior: `$host' +# used to hold the argument of --host etc. +# FIXME: To remove some day. +build=$build_alias +host=$host_alias +target=$target_alias + +# FIXME: To remove some day. +if test "x$host_alias" != x; then + if test "x$build_alias" = x; then + cross_compiling=maybe + elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then + cross_compiling=yes + fi +fi + +ac_tool_prefix= +test -n "$host_alias" && ac_tool_prefix=$host_alias- + +test "$silent" = yes && exec 6>/dev/null + + +ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" && +ac_ls_di=`ls -di .` && +ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` || + as_fn_error $? "working directory cannot be determined" +test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" || + as_fn_error $? "pwd does not report name of working directory" + + +# Find the source files, if location was not specified. +if test -z "$srcdir"; then + ac_srcdir_defaulted=yes + # Try the directory containing this script, then the parent directory. + ac_confdir=`$as_dirname -- "$as_myself" || +$as_expr X"$as_myself" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ + X"$as_myself" : 'X\(//\)[^/]' \| \ + X"$as_myself" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$as_myself" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || +$as_echo X"$as_myself" | + sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)[^/].*/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\).*/{ + s//\1/ + q + } + s/.*/./; q'` + srcdir=$ac_confdir + if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then + srcdir=.. + fi +else + ac_srcdir_defaulted=no +fi +if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then + test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .." + as_fn_error $? "cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" +fi +ac_msg="sources are in $srcdir, but \`cd $srcdir' does not work" +ac_abs_confdir=`( + cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || as_fn_error $? "$ac_msg" + pwd)` +# When building in place, set srcdir=. +if test "$ac_abs_confdir" = "$ac_pwd"; then + srcdir=. +fi +# Remove unnecessary trailing slashes from srcdir. +# Double slashes in file names in object file debugging info +# mess up M-x gdb in Emacs. +case $srcdir in +*/) srcdir=`expr "X$srcdir" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$srcdir" : 'X\(.*\)'`;; +esac +for ac_var in $ac_precious_vars; do + eval ac_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} + eval ac_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} + eval ac_cv_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set} + eval ac_cv_env_${ac_var}_value=\$${ac_var} +done + +# +# Report the --help message. +# +if test "$ac_init_help" = "long"; then + # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. + # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. + cat <<_ACEOF +\`configure' configures this package to adapt to many kinds of systems. + +Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... + +To assign environment variables (e.g., CC, CFLAGS...), specify them as +VAR=VALUE. See below for descriptions of some of the useful variables. + +Defaults for the options are specified in brackets. + +Configuration: + -h, --help display this help and exit + --help=short display options specific to this package + --help=recursive display the short help of all the included packages + -V, --version display version information and exit + -q, --quiet, --silent do not print \`checking ...' messages + --cache-file=FILE cache test results in FILE [disabled] + -C, --config-cache alias for \`--cache-file=config.cache' + -n, --no-create do not create output files + --srcdir=DIR find the sources in DIR [configure dir or \`..'] + +Installation directories: + --prefix=PREFIX install architecture-independent files in PREFIX + [$ac_default_prefix] + --exec-prefix=EPREFIX install architecture-dependent files in EPREFIX + [PREFIX] + +By default, \`make install' will install all the files in +\`$ac_default_prefix/bin', \`$ac_default_prefix/lib' etc. You can specify +an installation prefix other than \`$ac_default_prefix' using \`--prefix', +for instance \`--prefix=\$HOME'. + +For better control, use the options below. + +Fine tuning of the installation directories: + --bindir=DIR user executables [EPREFIX/bin] + --sbindir=DIR system admin executables [EPREFIX/sbin] + --libexecdir=DIR program executables [EPREFIX/libexec] + --sysconfdir=DIR read-only single-machine data [PREFIX/etc] + --sharedstatedir=DIR modifiable architecture-independent data [PREFIX/com] + --localstatedir=DIR modifiable single-machine data [PREFIX/var] + --libdir=DIR object code libraries [EPREFIX/lib] + --includedir=DIR C header files [PREFIX/include] + --oldincludedir=DIR C header files for non-gcc [/usr/include] + --datarootdir=DIR read-only arch.-independent data root [PREFIX/share] + --datadir=DIR read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR] + --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] + --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] + --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] + --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/PACKAGE] + --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] + --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] + --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] + --psdir=DIR ps documentation [DOCDIR] +_ACEOF + + cat <<\_ACEOF +_ACEOF +fi + +if test -n "$ac_init_help"; then + + cat <<\_ACEOF + +Optional Features: + --disable-option-checking ignore unrecognized --enable/--with options + --disable-FEATURE do not include FEATURE (same as --enable-FEATURE=no) + --enable-FEATURE[=ARG] include FEATURE [ARG=yes] + --enable-nls enable support for generating localised pages + +Some influential environment variables: + CC C compiler command + CFLAGS C compiler flags + LDFLAGS linker flags, e.g. -L if you have libraries in a + nonstandard directory + LIBS libraries to pass to the linker, e.g. -l + CPPFLAGS (Objective) C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if + you have headers in a nonstandard directory + +Use these variables to override the choices made by `configure' or to help +it to find libraries and programs with nonstandard names/locations. + +Report bugs to the package provider. +_ACEOF +ac_status=$? +fi + +if test "$ac_init_help" = "recursive"; then + # If there are subdirs, report their specific --help. + for ac_dir in : $ac_subdirs_all; do test "x$ac_dir" = x: && continue + test -d "$ac_dir" || + { cd "$srcdir" && ac_pwd=`pwd` && srcdir=. && test -d "$ac_dir"; } || + continue + ac_builddir=. + +case "$ac_dir" in +.) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; +*) + ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` + # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. + ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` + case $ac_top_builddir_sub in + "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; + *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; + esac ;; +esac +ac_abs_top_builddir=$ac_pwd +ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix +# for backward compatibility: +ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix + +case $srcdir in + .) # We are building in place. + ac_srcdir=. + ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub + ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; + [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. + ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; + ac_top_srcdir=$srcdir + ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; + *) # Relative name. + ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix + ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir + ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; +esac +ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix + + cd "$ac_dir" || { ac_status=$?; continue; } + # Check for guested configure. + if test -f "$ac_srcdir/configure.gnu"; then + echo && + $SHELL "$ac_srcdir/configure.gnu" --help=recursive + elif test -f "$ac_srcdir/configure"; then + echo && + $SHELL "$ac_srcdir/configure" --help=recursive + else + $as_echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2 + fi || ac_status=$? + cd "$ac_pwd" || { ac_status=$?; break; } + done +fi + +test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status +if $ac_init_version; then + cat <<\_ACEOF +configure +generated by GNU Autoconf 2.69 + +Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +This configure script is free software; the Free Software Foundation +gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. +_ACEOF + exit +fi + +## ------------------------ ## +## Autoconf initialization. ## +## ------------------------ ## + +# ac_fn_c_try_compile LINENO +# -------------------------- +# Try to compile conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. +ac_fn_c_try_compile () +{ + as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack + rm -f conftest.$ac_objext + if { { ac_try="$ac_compile" +case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_compile") 2>conftest.err + ac_status=$? + if test -s conftest.err; then + grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 + cat conftest.er1 >&5 + mv -f conftest.er1 conftest.err + fi + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; } && { + test -z "$ac_c_werror_flag" || + test ! -s conftest.err + } && test -s conftest.$ac_objext; then : + ac_retval=0 +else + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 +sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 + + ac_retval=1 +fi + eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno + as_fn_set_status $ac_retval + +} # ac_fn_c_try_compile + +# ac_fn_c_try_link LINENO +# ----------------------- +# Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. +ac_fn_c_try_link () +{ + as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack + rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext + if { { ac_try="$ac_link" +case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_link") 2>conftest.err + ac_status=$? + if test -s conftest.err; then + grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1 + cat conftest.er1 >&5 + mv -f conftest.er1 conftest.err + fi + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; } && { + test -z "$ac_c_werror_flag" || + test ! -s conftest.err + } && test -s conftest$ac_exeext && { + test "$cross_compiling" = yes || + test -x conftest$ac_exeext + }; then : + ac_retval=0 +else + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 +sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 + + ac_retval=1 +fi + # Delete the IPA/IPO (Inter Procedural Analysis/Optimization) information + # created by the PGI compiler (conftest_ipa8_conftest.oo), as it would + # interfere with the next link command; also delete a directory that is + # left behind by Apple's compiler. We do this before executing the actions. + rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo + eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno + as_fn_set_status $ac_retval + +} # ac_fn_c_try_link +cat >config.log <<_ACEOF +This file contains any messages produced by compilers while +running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. + +It was created by $as_me, which was +generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was + + $ $0 $@ + +_ACEOF +exec 5>>config.log +{ +cat <<_ASUNAME +## --------- ## +## Platform. ## +## --------- ## + +hostname = `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` +uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown` +uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` +uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` +uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` + +/usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null || echo unknown` +/bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null || echo unknown` + +/bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null || echo unknown` +/usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null || echo unknown` +/usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null || echo unknown` +/usr/bin/hostinfo = `(/usr/bin/hostinfo) 2>/dev/null || echo unknown` +/bin/machine = `(/bin/machine) 2>/dev/null || echo unknown` +/usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null || echo unknown` +/bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null || echo unknown` + +_ASUNAME + +as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + $as_echo "PATH: $as_dir" + done +IFS=$as_save_IFS + +} >&5 + +cat >&5 <<_ACEOF + + +## ----------- ## +## Core tests. ## +## ----------- ## + +_ACEOF + + +# Keep a trace of the command line. +# Strip out --no-create and --no-recursion so they do not pile up. +# Strip out --silent because we don't want to record it for future runs. +# Also quote any args containing shell meta-characters. +# Make two passes to allow for proper duplicate-argument suppression. +ac_configure_args= +ac_configure_args0= +ac_configure_args1= +ac_must_keep_next=false +for ac_pass in 1 2 +do + for ac_arg + do + case $ac_arg in + -no-create | --no-c* | -n | -no-recursion | --no-r*) continue ;; + -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ + | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) + continue ;; + *\'*) + ac_arg=`$as_echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; + esac + case $ac_pass in + 1) as_fn_append ac_configure_args0 " '$ac_arg'" ;; + 2) + as_fn_append ac_configure_args1 " '$ac_arg'" + if test $ac_must_keep_next = true; then + ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal. + else + case $ac_arg in + *=* | --config-cache | -C | -disable-* | --disable-* \ + | -enable-* | --enable-* | -gas | --g* | -nfp | --nf* \ + | -q | -quiet | --q* | -silent | --sil* | -v | -verb* \ + | -with-* | --with-* | -without-* | --without-* | --x) + case "$ac_configure_args0 " in + "$ac_configure_args1"*" '$ac_arg' "* ) continue ;; + esac + ;; + -* ) ac_must_keep_next=true ;; + esac + fi + as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" + ;; + esac + done +done +{ ac_configure_args0=; unset ac_configure_args0;} +{ ac_configure_args1=; unset ac_configure_args1;} + +# When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete +# config.log. We remove comments because anyway the quotes in there +# would cause problems or look ugly. +# WARNING: Use '\'' to represent an apostrophe within the trap. +# WARNING: Do not start the trap code with a newline, due to a FreeBSD 4.0 bug. +trap 'exit_status=$? + # Save into config.log some information that might help in debugging. + { + echo + + $as_echo "## ---------------- ## +## Cache variables. ## +## ---------------- ##" + echo + # The following way of writing the cache mishandles newlines in values, +( + for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n '\''s/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'\''`; do + eval ac_val=\$$ac_var + case $ac_val in #( + *${as_nl}*) + case $ac_var in #( + *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; + esac + case $ac_var in #( + _ | IFS | as_nl) ;; #( + BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( + *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;; + esac ;; + esac + done + (set) 2>&1 | + case $as_nl`(ac_space='\'' '\''; set) 2>&1` in #( + *${as_nl}ac_space=\ *) + sed -n \ + "s/'\''/'\''\\\\'\'''\''/g; + s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\''\\2'\''/p" + ;; #( + *) + sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" + ;; + esac | + sort +) + echo + + $as_echo "## ----------------- ## +## Output variables. ## +## ----------------- ##" + echo + for ac_var in $ac_subst_vars + do + eval ac_val=\$$ac_var + case $ac_val in + *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; + esac + $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" + done | sort + echo + + if test -n "$ac_subst_files"; then + $as_echo "## ------------------- ## +## File substitutions. ## +## ------------------- ##" + echo + for ac_var in $ac_subst_files + do + eval ac_val=\$$ac_var + case $ac_val in + *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; + esac + $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" + done | sort + echo + fi + + if test -s confdefs.h; then + $as_echo "## ----------- ## +## confdefs.h. ## +## ----------- ##" + echo + cat confdefs.h + echo + fi + test "$ac_signal" != 0 && + $as_echo "$as_me: caught signal $ac_signal" + $as_echo "$as_me: exit $exit_status" + } >&5 + rm -f core *.core core.conftest.* && + rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files && + exit $exit_status +' 0 +for ac_signal in 1 2 13 15; do + trap 'ac_signal='$ac_signal'; as_fn_exit 1' $ac_signal +done +ac_signal=0 + +# confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed. +rm -f -r conftest* confdefs.h + +$as_echo "/* confdefs.h */" > confdefs.h + +# Predefined preprocessor variables. + +cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define PACKAGE_NAME "$PACKAGE_NAME" +_ACEOF + +cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define PACKAGE_TARNAME "$PACKAGE_TARNAME" +_ACEOF + +cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define PACKAGE_VERSION "$PACKAGE_VERSION" +_ACEOF + +cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define PACKAGE_STRING "$PACKAGE_STRING" +_ACEOF + +cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define PACKAGE_BUGREPORT "$PACKAGE_BUGREPORT" +_ACEOF + +cat >>confdefs.h <<_ACEOF +#define PACKAGE_URL "$PACKAGE_URL" +_ACEOF + + +# Let the site file select an alternate cache file if it wants to. +# Prefer an explicitly selected file to automatically selected ones. +ac_site_file1=NONE +ac_site_file2=NONE +if test -n "$CONFIG_SITE"; then + # We do not want a PATH search for config.site. + case $CONFIG_SITE in #(( + -*) ac_site_file1=./$CONFIG_SITE;; + */*) ac_site_file1=$CONFIG_SITE;; + *) ac_site_file1=./$CONFIG_SITE;; + esac +elif test "x$prefix" != xNONE; then + ac_site_file1=$prefix/share/config.site + ac_site_file2=$prefix/etc/config.site +else + ac_site_file1=$ac_default_prefix/share/config.site + ac_site_file2=$ac_default_prefix/etc/config.site +fi +for ac_site_file in "$ac_site_file1" "$ac_site_file2" +do + test "x$ac_site_file" = xNONE && continue + if test /dev/null != "$ac_site_file" && test -r "$ac_site_file"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading site script $ac_site_file" >&5 +$as_echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;} + sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5 + . "$ac_site_file" \ + || { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +as_fn_error $? "failed to load site script $ac_site_file +See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; } + fi +done + +if test -r "$cache_file"; then + # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special files + # actually), so we avoid doing that. DJGPP emulates it as a regular file. + if test /dev/null != "$cache_file" && test -f "$cache_file"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;} + case $cache_file in + [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";; + *) . "./$cache_file";; + esac + fi +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;} + >$cache_file +fi + +# Check that the precious variables saved in the cache have kept the same +# value. +ac_cache_corrupted=false +for ac_var in $ac_precious_vars; do + eval ac_old_set=\$ac_cv_env_${ac_var}_set + eval ac_new_set=\$ac_env_${ac_var}_set + eval ac_old_val=\$ac_cv_env_${ac_var}_value + eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value + case $ac_old_set,$ac_new_set in + set,) + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5 +$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;} + ac_cache_corrupted=: ;; + ,set) + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5 +$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;} + ac_cache_corrupted=: ;; + ,);; + *) + if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then + # differences in whitespace do not lead to failure. + ac_old_val_w=`echo x $ac_old_val` + ac_new_val_w=`echo x $ac_new_val` + if test "$ac_old_val_w" != "$ac_new_val_w"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5 +$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;} + ac_cache_corrupted=: + else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&5 +$as_echo "$as_me: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&2;} + eval $ac_var=\$ac_old_val + fi + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: former value: \`$ac_old_val'" >&5 +$as_echo "$as_me: former value: \`$ac_old_val'" >&2;} + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: current value: \`$ac_new_val'" >&5 +$as_echo "$as_me: current value: \`$ac_new_val'" >&2;} + fi;; + esac + # Pass precious variables to config.status. + if test "$ac_new_set" = set; then + case $ac_new_val in + *\'*) ac_arg=$ac_var=`$as_echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; + *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;; + esac + case " $ac_configure_args " in + *" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups. Use of quotes ensures accuracy. + *) as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" ;; + esac + fi +done +if $ac_cache_corrupted; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: changes in the environment can compromise the build" >&5 +$as_echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;} + as_fn_error $? "run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" "$LINENO" 5 +fi +## -------------------- ## +## Main body of script. ## +## -------------------- ## + +ac_ext=c +ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu + + +# find perl binary +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for perl" >&5 +$as_echo_n "checking for perl... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_PERL+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + echo "configure:1794: ...version 5.008 required" >&5 + # allow user to override + if test -n "$PERL"; then + ac_try="$PERL" + else + ac_try="perl perl5" + fi + + for ac_prog in $ac_try; do + echo "configure:1803: trying $ac_prog" >&5 + if ($ac_prog -e 'printf "found version %g\n",$] ;exit($]<5.008)') 1>&5 2>&1; then + ac_cv_prog_PERL=$ac_prog + break + fi + done +fi +PERL="$ac_cv_prog_PERL" +if test -n "$PERL"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PERL" >&5 +$as_echo "$PERL" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + +test -z "$PERL" && as_fn_error $? "perl 5.8 required" "$LINENO" 5 + +# check module exists +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for module Locale::gettext" >&5 +$as_echo_n "checking for module Locale::gettext... " >&6; } +if ${ac_cv_module_Locale__gettext+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + if ($PERL -mLocale::gettext -e 1) 1>&5 2>&1; then + ac_cv_module_Locale__gettext=yes + else + ac_cv_module_Locale__gettext=no + fi + +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_module_Locale__gettext" >&5 +$as_echo "$ac_cv_module_Locale__gettext" >&6; } + +# Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args. +set dummy msgfmt; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_path_MSGFMT+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + case $MSGFMT in + [\\/]* | ?:[\\/]*) + ac_cv_path_MSGFMT="$MSGFMT" # Let the user override the test with a path. + ;; + *) + as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_path_MSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + + ;; +esac +fi +MSGFMT=$ac_cv_path_MSGFMT +if test -n "$MSGFMT"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MSGFMT" >&5 +$as_echo "$MSGFMT" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + + +ac_ext=c +ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu +if test -n "$ac_tool_prefix"; then + # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args. +set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + if test -n "$CC"; then + ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. +else +as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + +fi +fi +CC=$ac_cv_prog_CC +if test -n "$CC"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + +fi +if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then + ac_ct_CC=$CC + # Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args. +set dummy gcc; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_ac_ct_CC+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + if test -n "$ac_ct_CC"; then + ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. +else +as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + +fi +fi +ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC +if test -n "$ac_ct_CC"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5 +$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + if test "x$ac_ct_CC" = x; then + CC="" + else + case $cross_compiling:$ac_tool_warned in +yes:) +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} +ac_tool_warned=yes ;; +esac + CC=$ac_ct_CC + fi +else + CC="$ac_cv_prog_CC" +fi + +if test -z "$CC"; then + if test -n "$ac_tool_prefix"; then + # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args. +set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + if test -n "$CC"; then + ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. +else +as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + +fi +fi +CC=$ac_cv_prog_CC +if test -n "$CC"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + + fi +fi +if test -z "$CC"; then + # Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args. +set dummy cc; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + if test -n "$CC"; then + ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. +else + ac_prog_rejected=no +as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + if test "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" = "/usr/ucb/cc"; then + ac_prog_rejected=yes + continue + fi + ac_cv_prog_CC="cc" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + +if test $ac_prog_rejected = yes; then + # We found a bogon in the path, so make sure we never use it. + set dummy $ac_cv_prog_CC + shift + if test $# != 0; then + # We chose a different compiler from the bogus one. + # However, it has the same basename, so the bogon will be chosen + # first if we set CC to just the basename; use the full file name. + shift + ac_cv_prog_CC="$as_dir/$ac_word${1+' '}$@" + fi +fi +fi +fi +CC=$ac_cv_prog_CC +if test -n "$CC"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + +fi +if test -z "$CC"; then + if test -n "$ac_tool_prefix"; then + for ac_prog in cl.exe + do + # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args. +set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + if test -n "$CC"; then + ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. +else +as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + +fi +fi +CC=$ac_cv_prog_CC +if test -n "$CC"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + + test -n "$CC" && break + done +fi +if test -z "$CC"; then + ac_ct_CC=$CC + for ac_prog in cl.exe +do + # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. +set dummy $ac_prog; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_ac_ct_CC+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + if test -n "$ac_ct_CC"; then + ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. +else +as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + +fi +fi +ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC +if test -n "$ac_ct_CC"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5 +$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + + test -n "$ac_ct_CC" && break +done + + if test "x$ac_ct_CC" = x; then + CC="" + else + case $cross_compiling:$ac_tool_warned in +yes:) +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} +ac_tool_warned=yes ;; +esac + CC=$ac_ct_CC + fi +fi + +fi + + +test -z "$CC" && { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +as_fn_error $? "no acceptable C compiler found in \$PATH +See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; } + +# Provide some information about the compiler. +$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler version" >&5 +set X $ac_compile +ac_compiler=$2 +for ac_option in --version -v -V -qversion; do + { { ac_try="$ac_compiler $ac_option >&5" +case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_compiler $ac_option >&5") 2>conftest.err + ac_status=$? + if test -s conftest.err; then + sed '10a\ +... rest of stderr output deleted ... + 10q' conftest.err >conftest.er1 + cat conftest.er1 >&5 + fi + rm -f conftest.er1 conftest.err + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; } +done + +cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF +ac_clean_files_save=$ac_clean_files +ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out" +# Try to create an executable without -o first, disregard a.out. +# It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition +# of exeext. +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler works" >&5 +$as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; } +ac_link_default=`$as_echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'` + +# The possible output files: +ac_files="a.out conftest.exe conftest a.exe a_out.exe b.out conftest.*" + +ac_rmfiles= +for ac_file in $ac_files +do + case $ac_file in + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; + * ) ac_rmfiles="$ac_rmfiles $ac_file";; + esac +done +rm -f $ac_rmfiles + +if { { ac_try="$ac_link_default" +case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_link_default") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then : + # Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to `no'. +# So ignore a value of `no', otherwise this would lead to `EXEEXT = no' +# in a Makefile. We should not override ac_cv_exeext if it was cached, +# so that the user can short-circuit this test for compilers unknown to +# Autoconf. +for ac_file in $ac_files '' +do + test -f "$ac_file" || continue + case $ac_file in + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) + ;; + [ab].out ) + # We found the default executable, but exeext='' is most + # certainly right. + break;; + *.* ) + if test "${ac_cv_exeext+set}" = set && test "$ac_cv_exeext" != no; + then :; else + ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` + fi + # We set ac_cv_exeext here because the later test for it is not + # safe: cross compilers may not add the suffix if given an `-o' + # argument, so we may need to know it at that point already. + # Even if this section looks crufty: it has the advantage of + # actually working. + break;; + * ) + break;; + esac +done +test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext= + +else + ac_file='' +fi +if test -z "$ac_file"; then : + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +$as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 +sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 + +{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +as_fn_error 77 "C compiler cannot create executables +See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler default output file name" >&5 +$as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; } +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_file" >&5 +$as_echo "$ac_file" >&6; } +ac_exeext=$ac_cv_exeext + +rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out +ac_clean_files=$ac_clean_files_save +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of executables" >&5 +$as_echo_n "checking for suffix of executables... " >&6; } +if { { ac_try="$ac_link" +case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_link") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then : + # If both `conftest.exe' and `conftest' are `present' (well, observable) +# catch `conftest.exe'. For instance with Cygwin, `ls conftest' will +# work properly (i.e., refer to `conftest.exe'), while it won't with +# `rm'. +for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do + test -f "$ac_file" || continue + case $ac_file in + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; + *.* ) ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` + break;; + * ) break;; + esac +done +else + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +as_fn_error $? "cannot compute suffix of executables: cannot compile and link +See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; } +fi +rm -f conftest conftest$ac_cv_exeext +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_exeext" >&5 +$as_echo "$ac_cv_exeext" >&6; } + +rm -f conftest.$ac_ext +EXEEXT=$ac_cv_exeext +ac_exeext=$EXEEXT +cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ +#include +int +main () +{ +FILE *f = fopen ("conftest.out", "w"); + return ferror (f) || fclose (f) != 0; + + ; + return 0; +} +_ACEOF +ac_clean_files="$ac_clean_files conftest.out" +# Check that the compiler produces executables we can run. If not, either +# the compiler is broken, or we cross compile. +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are cross compiling" >&5 +$as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; } +if test "$cross_compiling" != yes; then + { { ac_try="$ac_link" +case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_link") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; } + if { ac_try='./conftest$ac_cv_exeext' + { { case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_try") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; }; then + cross_compiling=no + else + if test "$cross_compiling" = maybe; then + cross_compiling=yes + else + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +as_fn_error $? "cannot run C compiled programs. +If you meant to cross compile, use \`--host'. +See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; } + fi + fi +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $cross_compiling" >&5 +$as_echo "$cross_compiling" >&6; } + +rm -f conftest.$ac_ext conftest$ac_cv_exeext conftest.out +ac_clean_files=$ac_clean_files_save +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of object files" >&5 +$as_echo_n "checking for suffix of object files... " >&6; } +if ${ac_cv_objext+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF +rm -f conftest.o conftest.obj +if { { ac_try="$ac_compile" +case "(($ac_try" in + *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; + *) ac_try_echo=$ac_try;; +esac +eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5 + (eval "$ac_compile") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then : + for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do + test -f "$ac_file" || continue; + case $ac_file in + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM ) ;; + *) ac_cv_objext=`expr "$ac_file" : '.*\.\(.*\)'` + break;; + esac +done +else + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 +sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 + +{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +as_fn_error $? "cannot compute suffix of object files: cannot compile +See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; } +fi +rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_objext" >&5 +$as_echo "$ac_cv_objext" >&6; } +OBJEXT=$ac_cv_objext +ac_objext=$OBJEXT +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5 +$as_echo_n "checking whether we are using the GNU C compiler... " >&6; } +if ${ac_cv_c_compiler_gnu+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +int +main () +{ +#ifndef __GNUC__ + choke me +#endif + + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : + ac_compiler_gnu=yes +else + ac_compiler_gnu=no +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext +ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu + +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5 +$as_echo "$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; } +if test $ac_compiler_gnu = yes; then + GCC=yes +else + GCC= +fi +ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+set} +ac_save_CFLAGS=$CFLAGS +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC accepts -g" >&5 +$as_echo_n "checking whether $CC accepts -g... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_cc_g+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag + ac_c_werror_flag=yes + ac_cv_prog_cc_g=no + CFLAGS="-g" + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : + ac_cv_prog_cc_g=yes +else + CFLAGS="" + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : + +else + ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag + CFLAGS="-g" + cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +int +main () +{ + + ; + return 0; +} +_ACEOF +if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : + ac_cv_prog_cc_g=yes +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext + ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5 +$as_echo "$ac_cv_prog_cc_g" >&6; } +if test "$ac_test_CFLAGS" = set; then + CFLAGS=$ac_save_CFLAGS +elif test $ac_cv_prog_cc_g = yes; then + if test "$GCC" = yes; then + CFLAGS="-g -O2" + else + CFLAGS="-g" + fi +else + if test "$GCC" = yes; then + CFLAGS="-O2" + else + CFLAGS= + fi +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5 +$as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO C89... " >&6; } +if ${ac_cv_prog_cc_c89+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + ac_cv_prog_cc_c89=no +ac_save_CC=$CC +cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ +#include +#include +struct stat; +/* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7's src/conf.sh. */ +struct buf { int x; }; +FILE * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int); +static char *e (p, i) + char **p; + int i; +{ + return p[i]; +} +static char *f (char * (*g) (char **, int), char **p, ...) +{ + char *s; + va_list v; + va_start (v,p); + s = g (p, va_arg (v,int)); + va_end (v); + return s; +} + +/* OSF 4.0 Compaq cc is some sort of almost-ANSI by default. It has + function prototypes and stuff, but not '\xHH' hex character constants. + These don't provoke an error unfortunately, instead are silently treated + as 'x'. The following induces an error, until -std is added to get + proper ANSI mode. Curiously '\x00'!='x' always comes out true, for an + array size at least. It's necessary to write '\x00'==0 to get something + that's true only with -std. */ +int osf4_cc_array ['\x00' == 0 ? 1 : -1]; + +/* IBM C 6 for AIX is almost-ANSI by default, but it replaces macro parameters + inside strings and character constants. */ +#define FOO(x) 'x' +int xlc6_cc_array[FOO(a) == 'x' ? 1 : -1]; + +int test (int i, double x); +struct s1 {int (*f) (int a);}; +struct s2 {int (*f) (double a);}; +int pairnames (int, char **, FILE *(*)(struct buf *, struct stat *, int), int, int); +int argc; +char **argv; +int +main () +{ +return f (e, argv, 0) != argv[0] || f (e, argv, 1) != argv[1]; + ; + return 0; +} +_ACEOF +for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std \ + -Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__" +do + CC="$ac_save_CC $ac_arg" + if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then : + ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext + test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break +done +rm -f conftest.$ac_ext +CC=$ac_save_CC + +fi +# AC_CACHE_VAL +case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in + x) + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5 +$as_echo "none needed" >&6; } ;; + xno) + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5 +$as_echo "unsupported" >&6; } ;; + *) + CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89" + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5 +$as_echo "$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;; +esac +if test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != xno; then : + +fi + +ac_ext=c +ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' +ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' +ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' +ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu + + +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for library containing dlsym" >&5 +$as_echo_n "checking for library containing dlsym... " >&6; } +if ${ac_cv_search_dlsym+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + ac_func_search_save_LIBS=$LIBS +cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +/* Override any GCC internal prototype to avoid an error. + Use char because int might match the return type of a GCC + builtin and then its argument prototype would still apply. */ +#ifdef __cplusplus +extern "C" +#endif +char dlsym (); +int +main () +{ +return dlsym (); + ; + return 0; +} +_ACEOF +for ac_lib in '' dl; do + if test -z "$ac_lib"; then + ac_res="none required" + else + ac_res=-l$ac_lib + LIBS="-l$ac_lib $ac_func_search_save_LIBS" + fi + if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : + ac_cv_search_dlsym=$ac_res +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ + conftest$ac_exeext + if ${ac_cv_search_dlsym+:} false; then : + break +fi +done +if ${ac_cv_search_dlsym+:} false; then : + +else + ac_cv_search_dlsym=no +fi +rm conftest.$ac_ext +LIBS=$ac_func_search_save_LIBS +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_search_dlsym" >&5 +$as_echo "$ac_cv_search_dlsym" >&6; } +ac_res=$ac_cv_search_dlsym +if test "$ac_res" != no; then : + test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS" + +fi + +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for library containing bindtextdomain" >&5 +$as_echo_n "checking for library containing bindtextdomain... " >&6; } +if ${ac_cv_search_bindtextdomain+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + ac_func_search_save_LIBS=$LIBS +cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext +/* end confdefs.h. */ + +/* Override any GCC internal prototype to avoid an error. + Use char because int might match the return type of a GCC + builtin and then its argument prototype would still apply. */ +#ifdef __cplusplus +extern "C" +#endif +char bindtextdomain (); +int +main () +{ +return bindtextdomain (); + ; + return 0; +} +_ACEOF +for ac_lib in '' intl; do + if test -z "$ac_lib"; then + ac_res="none required" + else + ac_res=-l$ac_lib + LIBS="-l$ac_lib $ac_func_search_save_LIBS" + fi + if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then : + ac_cv_search_bindtextdomain=$ac_res +fi +rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ + conftest$ac_exeext + if ${ac_cv_search_bindtextdomain+:} false; then : + break +fi +done +if ${ac_cv_search_bindtextdomain+:} false; then : + +else + ac_cv_search_bindtextdomain=no +fi +rm conftest.$ac_ext +LIBS=$ac_func_search_save_LIBS +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_search_bindtextdomain" >&5 +$as_echo "$ac_cv_search_bindtextdomain" >&6; } +ac_res=$ac_cv_search_bindtextdomain +if test "$ac_res" != no; then : + test "$ac_res" = "none required" || LIBS="$ac_res $LIBS" + +fi + + +nls_default=yes +test "x$ac_cv_module_Locale__gettext" = xno && nls_default=no +test -z "$MSGFMT" && nls_default=no +test "x$ac_cv_search_dlsym" = xno && nls_default=no +test "x$ac_cv_search_bindtextdomain" = xno && nls_default=no + +# Check whether --enable-nls was given. +if test "${enable_nls+set}" = set; then : + enableval=$enable_nls; ac_cv_enable_nls=$enableval +else + ac_cv_enable_nls=$nls_default +fi + + +extra_make_all='' + +extra_make_install='' + +extra_extract_args='' + +if test "$ac_cv_enable_nls" = yes +then + # note: the following tests should match what is used to set nls_default above + test "x$ac_cv_module_Locale__gettext" = xno && + as_fn_error $? "perl module Locale::gettext required" "$LINENO" 5 + + test -z "$MSGFMT" && as_fn_error $? "gettext required" "$LINENO" 5 + + test "x$ac_cv_search_dlsym" = xno && + as_fn_error $? "dlsym() required" "$LINENO" 5 + + test "x$ac_cv_search_bindtextdomain" = xno && + as_fn_error $? "bindtextdomain() required" "$LINENO" 5 + + extra_make_all='preload man_l10n' + extra_make_install='install_preload install_l10n' + extra_extract_args='--with-gettext' +fi + +ac_aux_dir= +for ac_dir in "$srcdir" "$srcdir/.." "$srcdir/../.."; do + if test -f "$ac_dir/install-sh"; then + ac_aux_dir=$ac_dir + ac_install_sh="$ac_aux_dir/install-sh -c" + break + elif test -f "$ac_dir/install.sh"; then + ac_aux_dir=$ac_dir + ac_install_sh="$ac_aux_dir/install.sh -c" + break + elif test -f "$ac_dir/shtool"; then + ac_aux_dir=$ac_dir + ac_install_sh="$ac_aux_dir/shtool install -c" + break + fi +done +if test -z "$ac_aux_dir"; then + as_fn_error $? "cannot find install-sh, install.sh, or shtool in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" "$LINENO" 5 +fi + +# These three variables are undocumented and unsupported, +# and are intended to be withdrawn in a future Autoconf release. +# They can cause serious problems if a builder's source tree is in a directory +# whose full name contains unusual characters. +ac_config_guess="$SHELL $ac_aux_dir/config.guess" # Please don't use this var. +ac_config_sub="$SHELL $ac_aux_dir/config.sub" # Please don't use this var. +ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure" # Please don't use this var. + + +# Find a good install program. We prefer a C program (faster), +# so one script is as good as another. But avoid the broken or +# incompatible versions: +# SysV /etc/install, /usr/sbin/install +# SunOS /usr/etc/install +# IRIX /sbin/install +# AIX /bin/install +# AmigaOS /C/install, which installs bootblocks on floppy discs +# AIX 4 /usr/bin/installbsd, which doesn't work without a -g flag +# AFS /usr/afsws/bin/install, which mishandles nonexistent args +# SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff" +# OS/2's system install, which has a completely different semantic +# ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh. +# Reject install programs that cannot install multiple files. +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a BSD-compatible install" >&5 +$as_echo_n "checking for a BSD-compatible install... " >&6; } +if test -z "$INSTALL"; then +if ${ac_cv_path_install+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + # Account for people who put trailing slashes in PATH elements. +case $as_dir/ in #(( + ./ | .// | /[cC]/* | \ + /etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \ + ?:[\\/]os2[\\/]install[\\/]* | ?:[\\/]OS2[\\/]INSTALL[\\/]* | \ + /usr/ucb/* ) ;; + *) + # OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install. + # Don't use installbsd from OSF since it installs stuff as root + # by default. + for ac_prog in ginstall scoinst install; do + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; then + if test $ac_prog = install && + grep dspmsg "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then + # AIX install. It has an incompatible calling convention. + : + elif test $ac_prog = install && + grep pwplus "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then + # program-specific install script used by HP pwplus--don't use. + : + else + rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir + echo one > conftest.one + echo two > conftest.two + mkdir conftest.dir + if "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" -c conftest.one conftest.two "`pwd`/conftest.dir" && + test -s conftest.one && test -s conftest.two && + test -s conftest.dir/conftest.one && + test -s conftest.dir/conftest.two + then + ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c" + break 3 + fi + fi + fi + done + done + ;; +esac + + done +IFS=$as_save_IFS + +rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir + +fi + if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then + INSTALL=$ac_cv_path_install + else + # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a + # value for INSTALL within a source directory, because that will + # break other packages using the cache if that directory is + # removed, or if the value is a relative name. + INSTALL=$ac_install_sh + fi +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INSTALL" >&5 +$as_echo "$INSTALL" >&6; } + +# Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}. +# It thinks the first close brace ends the variable substitution. +test -z "$INSTALL_PROGRAM" && INSTALL_PROGRAM='${INSTALL}' + +test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}' + +test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644' + +# Extract the first word of "makeinfo", so it can be a program name with args. +set dummy makeinfo; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_path_MAKEINFO+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + case $MAKEINFO in + [\\/]* | ?:[\\/]*) + ac_cv_path_MAKEINFO="$MAKEINFO" # Let the user override the test with a path. + ;; + *) + as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_path_MAKEINFO="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + + test -z "$ac_cv_path_MAKEINFO" && ac_cv_path_MAKEINFO=":" + ;; +esac +fi +MAKEINFO=$ac_cv_path_MAKEINFO +if test -n "$MAKEINFO"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MAKEINFO" >&5 +$as_echo "$MAKEINFO" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + +# Extract the first word of "install-info", so it can be a program name with args. +set dummy install-info; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_path_INSTALL_INFO+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + case $INSTALL_INFO in + [\\/]* | ?:[\\/]*) + ac_cv_path_INSTALL_INFO="$INSTALL_INFO" # Let the user override the test with a path. + ;; + *) + as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_path_INSTALL_INFO="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + + test -z "$ac_cv_path_INSTALL_INFO" && ac_cv_path_INSTALL_INFO=":" + ;; +esac +fi +INSTALL_INFO=$ac_cv_path_INSTALL_INFO +if test -n "$INSTALL_INFO"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INSTALL_INFO" >&5 +$as_echo "$INSTALL_INFO" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + +ac_config_files="$ac_config_files Makefile" + +cat >confcache <<\_ACEOF +# This file is a shell script that caches the results of configure +# tests run on this system so they can be shared between configure +# scripts and configure runs, see configure's option --config-cache. +# It is not useful on other systems. If it contains results you don't +# want to keep, you may remove or edit it. +# +# config.status only pays attention to the cache file if you give it +# the --recheck option to rerun configure. +# +# `ac_cv_env_foo' variables (set or unset) will be overridden when +# loading this file, other *unset* `ac_cv_foo' will be assigned the +# following values. + +_ACEOF + +# The following way of writing the cache mishandles newlines in values, +# but we know of no workaround that is simple, portable, and efficient. +# So, we kill variables containing newlines. +# Ultrix sh set writes to stderr and can't be redirected directly, +# and sets the high bit in the cache file unless we assign to the vars. +( + for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n 's/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'`; do + eval ac_val=\$$ac_var + case $ac_val in #( + *${as_nl}*) + case $ac_var in #( + *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; + esac + case $ac_var in #( + _ | IFS | as_nl) ;; #( + BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( + *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;; + esac ;; + esac + done + + (set) 2>&1 | + case $as_nl`(ac_space=' '; set) 2>&1` in #( + *${as_nl}ac_space=\ *) + # `set' does not quote correctly, so add quotes: double-quote + # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \. + sed -n \ + "s/'/'\\\\''/g; + s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\\2'/p" + ;; #( + *) + # `set' quotes correctly as required by POSIX, so do not add quotes. + sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p" + ;; + esac | + sort +) | + sed ' + /^ac_cv_env_/b end + t clear + :clear + s/^\([^=]*\)=\(.*[{}].*\)$/test "${\1+set}" = set || &/ + t end + s/^\([^=]*\)=\(.*\)$/\1=${\1=\2}/ + :end' >>confcache +if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else + if test -w "$cache_file"; then + if test "x$cache_file" != "x/dev/null"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: updating cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;} + if test ! -f "$cache_file" || test -h "$cache_file"; then + cat confcache >"$cache_file" + else + case $cache_file in #( + */* | ?:*) + mv -f confcache "$cache_file"$$ && + mv -f "$cache_file"$$ "$cache_file" ;; #( + *) + mv -f confcache "$cache_file" ;; + esac + fi + fi + else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: not updating unwritable cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;} + fi +fi +rm -f confcache + +test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix +# Let make expand exec_prefix. +test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix='${prefix}' + +# Transform confdefs.h into DEFS. +# Protect against shell expansion while executing Makefile rules. +# Protect against Makefile macro expansion. +# +# If the first sed substitution is executed (which looks for macros that +# take arguments), then branch to the quote section. Otherwise, +# look for a macro that doesn't take arguments. +ac_script=' +:mline +/\\$/{ + N + s,\\\n,, + b mline +} +t clear +:clear +s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*\([^ (][^ (]*([^)]*)\)[ ]*\(.*\)/-D\1=\2/g +t quote +s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*\([^ ][^ ]*\)[ ]*\(.*\)/-D\1=\2/g +t quote +b any +:quote +s/[ `~#$^&*(){}\\|;'\''"<>?]/\\&/g +s/\[/\\&/g +s/\]/\\&/g +s/\$/$$/g +H +:any +${ + g + s/^\n// + s/\n/ /g + p +} +' +DEFS=`sed -n "$ac_script" confdefs.h` + + +ac_libobjs= +ac_ltlibobjs= +U= +for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue + # 1. Remove the extension, and $U if already installed. + ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//' + ac_i=`$as_echo "$ac_i" | sed "$ac_script"` + # 2. Prepend LIBOBJDIR. When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR + # will be set to the directory where LIBOBJS objects are built. + as_fn_append ac_libobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext" + as_fn_append ac_ltlibobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo' +done +LIBOBJS=$ac_libobjs + +LTLIBOBJS=$ac_ltlibobjs + + + +: "${CONFIG_STATUS=./config.status}" +ac_write_fail=0 +ac_clean_files_save=$ac_clean_files +ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS" +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $CONFIG_STATUS" >&5 +$as_echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;} +as_write_fail=0 +cat >$CONFIG_STATUS <<_ASEOF || as_write_fail=1 +#! $SHELL +# Generated by $as_me. +# Run this file to recreate the current configuration. +# Compiler output produced by configure, useful for debugging +# configure, is in config.log if it exists. + +debug=false +ac_cs_recheck=false +ac_cs_silent=false + +SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL} +export SHELL +_ASEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ASEOF || as_write_fail=1 +## -------------------- ## +## M4sh Initialization. ## +## -------------------- ## + +# Be more Bourne compatible +DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh +if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then : + emulate sh + NULLCMD=: + # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which + # is contrary to our usage. Disable this feature. + alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' + setopt NO_GLOB_SUBST +else + case `(set -o) 2>/dev/null` in #( + *posix*) : + set -o posix ;; #( + *) : + ;; +esac +fi + + +as_nl=' +' +export as_nl +# Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf. +as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\' +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +# Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris, +# but without wasting forks for bash or zsh. +if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \ + && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then + as_echo='print -r --' + as_echo_n='print -rn --' +elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then + as_echo='printf %s\n' + as_echo_n='printf %s' +else + if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then + as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"' + as_echo_n='/usr/ucb/echo -n' + else + as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"' + as_echo_n_body='eval + arg=$1; + case $arg in #( + *"$as_nl"*) + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl"; + arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;; + esac; + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl" + ' + export as_echo_n_body + as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo' + fi + export as_echo_body + as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo' +fi + +# The user is always right. +if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then + PATH_SEPARATOR=: + (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { + (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || + PATH_SEPARATOR=';' + } +fi + + +# IFS +# We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is +# there to prevent editors from complaining about space-tab. +# (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word +# splitting by setting IFS to empty value.) +IFS=" "" $as_nl" + +# Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. +as_myself= +case $0 in #(( + *[\\/]* ) as_myself=$0 ;; + *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break + done +IFS=$as_save_IFS + + ;; +esac +# We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND' +# in which case we are not to be found in the path. +if test "x$as_myself" = x; then + as_myself=$0 +fi +if test ! -f "$as_myself"; then + $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 + exit 1 +fi + +# Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in +# pre-3.0 UWIN ksh). But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1" +# suppresses any "Segmentation fault" message there. '((' could +# trigger a bug in pdksh 5.2.14. +for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH +do eval test x\${$as_var+set} = xset \ + && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || : +done +PS1='$ ' +PS2='> ' +PS4='+ ' + +# NLS nuisances. +LC_ALL=C +export LC_ALL +LANGUAGE=C +export LANGUAGE + +# CDPATH. +(unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH + + +# as_fn_error STATUS ERROR [LINENO LOG_FD] +# ---------------------------------------- +# Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are +# provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the +# script with STATUS, using 1 if that was 0. +as_fn_error () +{ + as_status=$1; test $as_status -eq 0 && as_status=1 + if test "$4"; then + as_lineno=${as_lineno-"$3"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $2" >&$4 + fi + $as_echo "$as_me: error: $2" >&2 + as_fn_exit $as_status +} # as_fn_error + + +# as_fn_set_status STATUS +# ----------------------- +# Set $? to STATUS, without forking. +as_fn_set_status () +{ + return $1 +} # as_fn_set_status + +# as_fn_exit STATUS +# ----------------- +# Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context. +as_fn_exit () +{ + set +e + as_fn_set_status $1 + exit $1 +} # as_fn_exit + +# as_fn_unset VAR +# --------------- +# Portably unset VAR. +as_fn_unset () +{ + { eval $1=; unset $1;} +} +as_unset=as_fn_unset +# as_fn_append VAR VALUE +# ---------------------- +# Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take +# advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over +# repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive +# implementations. +if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then : + eval 'as_fn_append () + { + eval $1+=\$2 + }' +else + as_fn_append () + { + eval $1=\$$1\$2 + } +fi # as_fn_append + +# as_fn_arith ARG... +# ------------------ +# Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the +# global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments +# must be portable across $(()) and expr. +if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then : + eval 'as_fn_arith () + { + as_val=$(( $* )) + }' +else + as_fn_arith () + { + as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1` + } +fi # as_fn_arith + + +if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && + test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then + as_expr=expr +else + as_expr=false +fi + +if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then + as_basename=basename +else + as_basename=false +fi + +if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then + as_dirname=dirname +else + as_dirname=false +fi + +as_me=`$as_basename -- "$0" || +$as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ + X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || +$as_echo X/"$0" | + sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\/\(\/\/\)$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\/\(\/\).*/{ + s//\1/ + q + } + s/.*/./; q'` + +# Avoid depending upon Character Ranges. +as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' +as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' +as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS +as_cr_digits='0123456789' +as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits + +ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T= +case `echo -n x` in #((((( +-n*) + case `echo 'xy\c'` in + *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character. + xy) ECHO_C='\c';; + *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null + ECHO_T=' ';; + esac;; +*) + ECHO_N='-n';; +esac + +rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file +if test -d conf$$.dir; then + rm -f conf$$.dir/conf$$.file +else + rm -f conf$$.dir + mkdir conf$$.dir 2>/dev/null +fi +if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then + if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s='ln -s' + # ... but there are two gotchas: + # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. + # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. + # In both cases, we have to default to `cp -pR'. + ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || + as_ln_s='cp -pR' + elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s=ln + else + as_ln_s='cp -pR' + fi +else + as_ln_s='cp -pR' +fi +rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file +rmdir conf$$.dir 2>/dev/null + + +# as_fn_mkdir_p +# ------------- +# Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary. +as_fn_mkdir_p () +{ + + case $as_dir in #( + -*) as_dir=./$as_dir;; + esac + test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || { + as_dirs= + while :; do + case $as_dir in #( + *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( + *) as_qdir=$as_dir;; + esac + as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" + as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" || +$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ + X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ + X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || +$as_echo X"$as_dir" | + sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)[^/].*/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\).*/{ + s//\1/ + q + } + s/.*/./; q'` + test -d "$as_dir" && break + done + test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" + } || test -d "$as_dir" || as_fn_error $? "cannot create directory $as_dir" + + +} # as_fn_mkdir_p +if mkdir -p . 2>/dev/null; then + as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"' +else + test -d ./-p && rmdir ./-p + as_mkdir_p=false +fi + + +# as_fn_executable_p FILE +# ----------------------- +# Test if FILE is an executable regular file. +as_fn_executable_p () +{ + test -f "$1" && test -x "$1" +} # as_fn_executable_p +as_test_x='test -x' +as_executable_p=as_fn_executable_p + +# Sed expression to map a string onto a valid CPP name. +as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" + +# Sed expression to map a string onto a valid variable name. +as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'" + + +exec 6>&1 +## ----------------------------------- ## +## Main body of $CONFIG_STATUS script. ## +## ----------------------------------- ## +_ASEOF +test $as_write_fail = 0 && chmod +x $CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1 + +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +# Save the log message, to keep $0 and so on meaningful, and to +# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their +# values after options handling. +ac_log=" +This file was extended by $as_me, which was +generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was + + CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES + CONFIG_HEADERS = $CONFIG_HEADERS + CONFIG_LINKS = $CONFIG_LINKS + CONFIG_COMMANDS = $CONFIG_COMMANDS + $ $0 $@ + +on `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q` +" + +_ACEOF + +case $ac_config_files in *" +"*) set x $ac_config_files; shift; ac_config_files=$*;; +esac + + + +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +# Files that config.status was made for. +config_files="$ac_config_files" + +_ACEOF + +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +ac_cs_usage="\ +\`$as_me' instantiates files and other configuration actions +from templates according to the current configuration. Unless the files +and actions are specified as TAGs, all are instantiated by default. + +Usage: $0 [OPTION]... [TAG]... + + -h, --help print this help, then exit + -V, --version print version number and configuration settings, then exit + --config print configuration, then exit + -q, --quiet, --silent + do not print progress messages + -d, --debug don't remove temporary files + --recheck update $as_me by reconfiguring in the same conditions + --file=FILE[:TEMPLATE] + instantiate the configuration file FILE + +Configuration files: +$config_files + +Report bugs to the package provider." + +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" +ac_cs_version="\\ +config.status +configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, + with options \\"\$ac_cs_config\\" + +Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +This config.status script is free software; the Free Software Foundation +gives unlimited permission to copy, distribute and modify it." + +ac_pwd='$ac_pwd' +srcdir='$srcdir' +INSTALL='$INSTALL' +test -n "\$AWK" || AWK=awk +_ACEOF + +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +# The default lists apply if the user does not specify any file. +ac_need_defaults=: +while test $# != 0 +do + case $1 in + --*=?*) + ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='` + ac_optarg=`expr "X$1" : 'X[^=]*=\(.*\)'` + ac_shift=: + ;; + --*=) + ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='` + ac_optarg= + ac_shift=: + ;; + *) + ac_option=$1 + ac_optarg=$2 + ac_shift=shift + ;; + esac + + case $ac_option in + # Handling of the options. + -recheck | --recheck | --rechec | --reche | --rech | --rec | --re | --r) + ac_cs_recheck=: ;; + --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V ) + $as_echo "$ac_cs_version"; exit ;; + --config | --confi | --conf | --con | --co | --c ) + $as_echo "$ac_cs_config"; exit ;; + --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d ) + debug=: ;; + --file | --fil | --fi | --f ) + $ac_shift + case $ac_optarg in + *\'*) ac_optarg=`$as_echo "$ac_optarg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; + '') as_fn_error $? "missing file argument" ;; + esac + as_fn_append CONFIG_FILES " '$ac_optarg'" + ac_need_defaults=false;; + --he | --h | --help | --hel | -h ) + $as_echo "$ac_cs_usage"; exit ;; + -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ + | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil | --si | --s) + ac_cs_silent=: ;; + + # This is an error. + -*) as_fn_error $? "unrecognized option: \`$1' +Try \`$0 --help' for more information." ;; + + *) as_fn_append ac_config_targets " $1" + ac_need_defaults=false ;; + + esac + shift +done + +ac_configure_extra_args= + +if $ac_cs_silent; then + exec 6>/dev/null + ac_configure_extra_args="$ac_configure_extra_args --silent" +fi + +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +if \$ac_cs_recheck; then + set X $SHELL '$0' $ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion + shift + \$as_echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL \$*" >&6 + CONFIG_SHELL='$SHELL' + export CONFIG_SHELL + exec "\$@" +fi + +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +exec 5>>config.log +{ + echo + sed 'h;s/./-/g;s/^.../## /;s/...$/ ##/;p;x;p;x' <<_ASBOX +## Running $as_me. ## +_ASBOX + $as_echo "$ac_log" +} >&5 + +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +_ACEOF + +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 + +# Handling of arguments. +for ac_config_target in $ac_config_targets +do + case $ac_config_target in + "Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;; + + *) as_fn_error $? "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; + esac +done + + +# If the user did not use the arguments to specify the items to instantiate, +# then the envvar interface is used. Set only those that are not. +# We use the long form for the default assignment because of an extremely +# bizarre bug on SunOS 4.1.3. +if $ac_need_defaults; then + test "${CONFIG_FILES+set}" = set || CONFIG_FILES=$config_files +fi + +# Have a temporary directory for convenience. Make it in the build tree +# simply because there is no reason against having it here, and in addition, +# creating and moving files from /tmp can sometimes cause problems. +# Hook for its removal unless debugging. +# Note that there is a small window in which the directory will not be cleaned: +# after its creation but before its name has been assigned to `$tmp'. +$debug || +{ + tmp= ac_tmp= + trap 'exit_status=$? + : "${ac_tmp:=$tmp}" + { test ! -d "$ac_tmp" || rm -fr "$ac_tmp"; } && exit $exit_status +' 0 + trap 'as_fn_exit 1' 1 2 13 15 +} +# Create a (secure) tmp directory for tmp files. + +{ + tmp=`(umask 077 && mktemp -d "./confXXXXXX") 2>/dev/null` && + test -d "$tmp" +} || +{ + tmp=./conf$$-$RANDOM + (umask 077 && mkdir "$tmp") +} || as_fn_error $? "cannot create a temporary directory in ." "$LINENO" 5 +ac_tmp=$tmp + +# Set up the scripts for CONFIG_FILES section. +# No need to generate them if there are no CONFIG_FILES. +# This happens for instance with `./config.status config.h'. +if test -n "$CONFIG_FILES"; then + + +ac_cr=`echo X | tr X '\015'` +# On cygwin, bash can eat \r inside `` if the user requested igncr. +# But we know of no other shell where ac_cr would be empty at this +# point, so we can use a bashism as a fallback. +if test "x$ac_cr" = x; then + eval ac_cr=\$\'\\r\' +fi +ac_cs_awk_cr=`$AWK 'BEGIN { print "a\rb" }' /dev/null` +if test "$ac_cs_awk_cr" = "a${ac_cr}b"; then + ac_cs_awk_cr='\\r' +else + ac_cs_awk_cr=$ac_cr +fi + +echo 'BEGIN {' >"$ac_tmp/subs1.awk" && +_ACEOF + + +{ + echo "cat >conf$$subs.awk <<_ACEOF" && + echo "$ac_subst_vars" | sed 's/.*/&!$&$ac_delim/' && + echo "_ACEOF" +} >conf$$subs.sh || + as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 +ac_delim_num=`echo "$ac_subst_vars" | grep -c '^'` +ac_delim='%!_!# ' +for ac_last_try in false false false false false :; do + . ./conf$$subs.sh || + as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 + + ac_delim_n=`sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.awk | grep -c X` + if test $ac_delim_n = $ac_delim_num; then + break + elif $ac_last_try; then + as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 + else + ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! " + fi +done +rm -f conf$$subs.sh + +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +cat >>"\$ac_tmp/subs1.awk" <<\\_ACAWK && +_ACEOF +sed -n ' +h +s/^/S["/; s/!.*/"]=/ +p +g +s/^[^!]*!// +:repl +t repl +s/'"$ac_delim"'$// +t delim +:nl +h +s/\(.\{148\}\)..*/\1/ +t more1 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\n"\\/ +p +n +b repl +:more1 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ +p +g +s/.\{148\}// +t nl +:delim +h +s/\(.\{148\}\)..*/\1/ +t more2 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/ +p +b +:more2 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ +p +g +s/.\{148\}// +t delim +' >$CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1 +rm -f conf$$subs.awk +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +_ACAWK +cat >>"\$ac_tmp/subs1.awk" <<_ACAWK && + for (key in S) S_is_set[key] = 1 + FS = "" + +} +{ + line = $ 0 + nfields = split(line, field, "@") + substed = 0 + len = length(field[1]) + for (i = 2; i < nfields; i++) { + key = field[i] + keylen = length(key) + if (S_is_set[key]) { + value = S[key] + line = substr(line, 1, len) "" value "" substr(line, len + keylen + 3) + len += length(value) + length(field[++i]) + substed = 1 + } else + len += 1 + keylen + } + + print line +} + +_ACAWK +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +if sed "s/$ac_cr//" < /dev/null > /dev/null 2>&1; then + sed "s/$ac_cr\$//; s/$ac_cr/$ac_cs_awk_cr/g" +else + cat +fi < "$ac_tmp/subs1.awk" > "$ac_tmp/subs.awk" \ + || as_fn_error $? "could not setup config files machinery" "$LINENO" 5 +_ACEOF + +# VPATH may cause trouble with some makes, so we remove sole $(srcdir), +# ${srcdir} and @srcdir@ entries from VPATH if srcdir is ".", strip leading and +# trailing colons and then remove the whole line if VPATH becomes empty +# (actually we leave an empty line to preserve line numbers). +if test "x$srcdir" = x.; then + ac_vpsub='/^[ ]*VPATH[ ]*=[ ]*/{ +h +s/// +s/^/:/ +s/[ ]*$/:/ +s/:\$(srcdir):/:/g +s/:\${srcdir}:/:/g +s/:@srcdir@:/:/g +s/^:*// +s/:*$// +x +s/\(=[ ]*\).*/\1/ +G +s/\n// +s/^[^=]*=[ ]*$// +}' +fi + +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +fi # test -n "$CONFIG_FILES" + + +eval set X " :F $CONFIG_FILES " +shift +for ac_tag +do + case $ac_tag in + :[FHLC]) ac_mode=$ac_tag; continue;; + esac + case $ac_mode$ac_tag in + :[FHL]*:*);; + :L* | :C*:*) as_fn_error $? "invalid tag \`$ac_tag'" "$LINENO" 5;; + :[FH]-) ac_tag=-:-;; + :[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;; + esac + ac_save_IFS=$IFS + IFS=: + set x $ac_tag + IFS=$ac_save_IFS + shift + ac_file=$1 + shift + + case $ac_mode in + :L) ac_source=$1;; + :[FH]) + ac_file_inputs= + for ac_f + do + case $ac_f in + -) ac_f="$ac_tmp/stdin";; + *) # Look for the file first in the build tree, then in the source tree + # (if the path is not absolute). The absolute path cannot be DOS-style, + # because $ac_f cannot contain `:'. + test -f "$ac_f" || + case $ac_f in + [\\/$]*) false;; + *) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";; + esac || + as_fn_error 1 "cannot find input file: \`$ac_f'" "$LINENO" 5;; + esac + case $ac_f in *\'*) ac_f=`$as_echo "$ac_f" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; esac + as_fn_append ac_file_inputs " '$ac_f'" + done + + # Let's still pretend it is `configure' which instantiates (i.e., don't + # use $as_me), people would be surprised to read: + # /* config.h. Generated by config.status. */ + configure_input='Generated from '` + $as_echo "$*" | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g' + `' by configure.' + if test x"$ac_file" != x-; then + configure_input="$ac_file. $configure_input" + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $ac_file" >&5 +$as_echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;} + fi + # Neutralize special characters interpreted by sed in replacement strings. + case $configure_input in #( + *\&* | *\|* | *\\* ) + ac_sed_conf_input=`$as_echo "$configure_input" | + sed 's/[\\\\&|]/\\\\&/g'`;; #( + *) ac_sed_conf_input=$configure_input;; + esac + + case $ac_tag in + *:-:* | *:-) cat >"$ac_tmp/stdin" \ + || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 ;; + esac + ;; + esac + + ac_dir=`$as_dirname -- "$ac_file" || +$as_expr X"$ac_file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ + X"$ac_file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ + X"$ac_file" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$ac_file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || +$as_echo X"$ac_file" | + sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)[^/].*/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\).*/{ + s//\1/ + q + } + s/.*/./; q'` + as_dir="$ac_dir"; as_fn_mkdir_p + ac_builddir=. + +case "$ac_dir" in +.) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; +*) + ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` + # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. + ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` + case $ac_top_builddir_sub in + "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; + *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; + esac ;; +esac +ac_abs_top_builddir=$ac_pwd +ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix +# for backward compatibility: +ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix + +case $srcdir in + .) # We are building in place. + ac_srcdir=. + ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub + ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;; + [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name. + ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix; + ac_top_srcdir=$srcdir + ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;; + *) # Relative name. + ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix + ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir + ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;; +esac +ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix + + + case $ac_mode in + :F) + # + # CONFIG_FILE + # + + case $INSTALL in + [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ac_INSTALL=$INSTALL ;; + *) ac_INSTALL=$ac_top_build_prefix$INSTALL ;; + esac +_ACEOF + +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +# If the template does not know about datarootdir, expand it. +# FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60. +ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen= +ac_sed_dataroot=' +/datarootdir/ { + p + q +} +/@datadir@/p +/@docdir@/p +/@infodir@/p +/@localedir@/p +/@mandir@/p' +case `eval "sed -n \"\$ac_sed_dataroot\" $ac_file_inputs"` in +*datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;; +*@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*) + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;} +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 + ac_datarootdir_hack=' + s&@datadir@&$datadir&g + s&@docdir@&$docdir&g + s&@infodir@&$infodir&g + s&@localedir@&$localedir&g + s&@mandir@&$mandir&g + s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;; +esac +_ACEOF + +# Neutralize VPATH when `$srcdir' = `.'. +# Shell code in configure.ac might set extrasub. +# FIXME: do we really want to maintain this feature? +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +ac_sed_extra="$ac_vpsub +$extrasub +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +:t +/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b +s|@configure_input@|$ac_sed_conf_input|;t t +s&@top_builddir@&$ac_top_builddir_sub&;t t +s&@top_build_prefix@&$ac_top_build_prefix&;t t +s&@srcdir@&$ac_srcdir&;t t +s&@abs_srcdir@&$ac_abs_srcdir&;t t +s&@top_srcdir@&$ac_top_srcdir&;t t +s&@abs_top_srcdir@&$ac_abs_top_srcdir&;t t +s&@builddir@&$ac_builddir&;t t +s&@abs_builddir@&$ac_abs_builddir&;t t +s&@abs_top_builddir@&$ac_abs_top_builddir&;t t +s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t +$ac_datarootdir_hack +" +eval sed \"\$ac_sed_extra\" "$ac_file_inputs" | $AWK -f "$ac_tmp/subs.awk" \ + >$ac_tmp/out || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 + +test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" && + { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$ac_tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } && + { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' \ + "$ac_tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } && + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' +which seems to be undefined. Please make sure it is defined" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' +which seems to be undefined. Please make sure it is defined" >&2;} + + rm -f "$ac_tmp/stdin" + case $ac_file in + -) cat "$ac_tmp/out" && rm -f "$ac_tmp/out";; + *) rm -f "$ac_file" && mv "$ac_tmp/out" "$ac_file";; + esac \ + || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 + ;; + + + + esac + +done # for ac_tag + + +as_fn_exit 0 +_ACEOF +ac_clean_files=$ac_clean_files_save + +test $ac_write_fail = 0 || + as_fn_error $? "write failure creating $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5 + + +# configure is writing to config.log, and then calls config.status. +# config.status does its own redirection, appending to config.log. +# Unfortunately, on DOS this fails, as config.log is still kept open +# by configure, so config.status won't be able to write to it; its +# output is simply discarded. So we exec the FD to /dev/null, +# effectively closing config.log, so it can be properly (re)opened and +# appended to by config.status. When coming back to configure, we +# need to make the FD available again. +if test "$no_create" != yes; then + ac_cs_success=: + ac_config_status_args= + test "$silent" = yes && + ac_config_status_args="$ac_config_status_args --quiet" + exec 5>/dev/null + $SHELL $CONFIG_STATUS $ac_config_status_args || ac_cs_success=false + exec 5>>config.log + # Use ||, not &&, to avoid exiting from the if with $? = 1, which + # would make configure fail if this is the last instruction. + $ac_cs_success || as_fn_exit 1 +fi +if test -n "$ac_unrecognized_opts" && test "$enable_option_checking" != no; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2;} +fi + diff --git a/configure.in b/configure.in new file mode 100644 index 0000000..e2553ea --- /dev/null +++ b/configure.in @@ -0,0 +1,49 @@ +dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. + +AC_INIT(help2man.PL) +AC_PROG_PERL(5.008) +test -z "$PERL" && AC_MSG_ERROR([perl 5.8 required]) + +AC_PERL_MODULE(Locale::gettext) +AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt) + +AC_PROG_CC +AC_SEARCH_LIBS(dlsym, dl) +AC_SEARCH_LIBS(bindtextdomain, intl) + +nls_default=yes +test "x$ac_cv_module_Locale__gettext" = xno && nls_default=no +test -z "$MSGFMT" && nls_default=no +test "x$ac_cv_search_dlsym" = xno && nls_default=no +test "x$ac_cv_search_bindtextdomain" = xno && nls_default=no + +AC_ARG_ENABLE([nls], AC_HELP_STRING([--enable-nls], + [enable support for generating localised pages]), + [ac_cv_enable_nls=$enableval], [ac_cv_enable_nls=$nls_default]) + +AC_SUBST(extra_make_all, '') +AC_SUBST(extra_make_install, '') +AC_SUBST(extra_extract_args, '') +if test "$ac_cv_enable_nls" = yes +then + # note: the following tests should match what is used to set nls_default above + test "x$ac_cv_module_Locale__gettext" = xno && + AC_MSG_ERROR([perl module Locale::gettext required]) + + test -z "$MSGFMT" && AC_MSG_ERROR([gettext required]) + + test "x$ac_cv_search_dlsym" = xno && + AC_MSG_ERROR([dlsym() required]) + + test "x$ac_cv_search_bindtextdomain" = xno && + AC_MSG_ERROR([bindtextdomain() required]) + + extra_make_all='preload man_l10n' + extra_make_install='install_preload install_l10n' + extra_extract_args='--with-gettext' +fi + +AC_PROG_INSTALL +AC_PATH_PROG(MAKEINFO, makeinfo, :) +AC_PATH_PROG(INSTALL_INFO, install-info, :) +AC_OUTPUT(Makefile) diff --git a/debian/README b/debian/README new file mode 100644 index 0000000..b7afaea --- /dev/null +++ b/debian/README @@ -0,0 +1,4 @@ +An example --include file. This is used to create help2man's own man +page: + + $ help2man --include=help2man.h2m help2man diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog new file mode 100644 index 0000000..856f2fb --- /dev/null +++ b/debian/changelog @@ -0,0 +1,538 @@ +help2man (1.40.10) unstable; urgency=low + + * Update Greek translation (thanks to Savvas Radevic). + * Update Serbian translation (thanks to Мирослав Николић). + * Update German translation (thanks to Arun Persaud). + + -- Brendan O'Dea Sat, 12 May 2012 13:54:58 +1000 + +help2man (1.40.9) unstable; urgency=low + + * Update Japanese translation (thanks to Yasumichi Akahoshi). + * Update Esperanto translation (thanks to Felipe Castro). + * Update Vietnamese translation (thanks to Trần Ngọc Quân). + * Update German translation (thanks to Chris Leick, closes: #669564). + + -- Brendan O'Dea Fri, 20 Apr 2012 21:35:43 +1000 + +help2man (1.40.8) unstable; urgency=low + + * Update French translation (thanks to David Prévot). + * Update Italian translation (thanks to Sergio Zanchetta). + * Update Polish translation (thanks to Jakub Bogusz). + * Update Russian translation (thanks to Yuri Kozlov). + * Update Ukranian translation (thanks to Yuri Chornoivan). + * Modify self-extracting scripts to output to a temporary file. + * Ensure that help2man exists before building manual pages (as reported + by Richard Maw). + + -- Brendan O'Dea Sun, 08 Apr 2012 23:10:20 +1000 + +help2man (1.40.7) unstable; urgency=low + + * Update Greek translation (thanks to Savvas Radevic). + + -- Brendan O'Dea Mon, 19 Mar 2012 21:28:41 +1100 + +help2man (1.40.6) unstable; urgency=low + + * Update years in debian/copyright. + * Fix FSF address in comments (thanks to Paul Eggert). + + -- Brendan O'Dea Sun, 12 Feb 2012 22:39:25 +1100 + +help2man (1.40.5) unstable; urgency=low + + * Clean up some lintian warnings: build-targets, source format and + standards version. + * Add Serbian translation (thanks to Miroslav Nikolic). + * Fix trivial translation changes due to additional copyright year. + * Minor fix to Italian translation. + + -- Brendan O'Dea Mon, 02 Jan 2012 20:50:50 +1100 + +help2man (1.40.4) unstable; urgency=low + + * Update Brazilian Portuguese translation (thanks to Rodolfo Ribeiro + Gomes). + + -- Brendan O'Dea Mon, 20 Jun 2011 11:29:04 +1000 + +help2man (1.40.3) unstable; urgency=low + + * Update Esperanto translation (thanks to Felipe Castro). + * Update links to git repository. + + -- Brendan O'Dea Tue, 14 Jun 2011 10:08:53 +1000 + +help2man (1.40.2) unstable; urgency=low + + * Remove a superfluous period from texinfo doc. + * Change footnote about supported languages to a simple paragraph. + * Update Italian translation (thanks to Sergio Zanchetta). + * Update Ukrainian translation (thanks to Yuri Chornoivan). + * Update French translation (thanks to David Prévot). + * Update Japanese translation (thanks to Yasumichi Akahoshi). + * Update Russian translation (thanks to Yuri Kozlov). + * Update Polish translation (thanks to Jakub Bogusz). + + -- Brendan O'Dea Wed, 01 Jun 2011 08:04:45 +1000 + +help2man (1.40.1) unstable; urgency=low + + * Update texinfo docs with recommendations kindly provided by Karl + Berry. + * Document --libtool option. + * Fixup references to GNU Standards. + * Allow date format to be localised (thanks to Yasumichi Akahoshi). + * Add Japanese translation (thanks to Yasumichi Akahoshi). + + -- Brendan O'Dea Sun, 29 May 2011 11:31:14 +1000 + +help2man (1.39.4) unstable; urgency=low + + * Update Italian translation (thanks to Sergio Zanchetta). + + -- Brendan O'Dea Wed, 11 May 2011 22:58:55 +1000 + +help2man (1.39.3) unstable; urgency=low + + * Update French translation (thanks to David Prévot, closes: #620250). + * Update the "Localised man pages" section of the Texinfo docs and note that + translations are now handled through the Translation Project. + * Update German translation (thanks to Chris Leick, closes: #624401). + * Minor update to German translation as suggested by Werner Lemberg in + http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=26828512 + + -- Brendan O'Dea Sun, 01 May 2011 10:35:38 +1000 + +help2man (1.39.2) unstable; urgency=low + + * Update Russian translation (thanks to Yuri Kozlov). + * Update Ukranian translation (thanks to Yuri Chornoivan). + * Update Polish translation (thanks to Jakub Bogusz). + * Add Esperanto translation (thanks to Felipe Castro). + * Update Finnish translation (thanks to Tommi Vainikainen). + + -- Brendan O'Dea Tue, 08 Mar 2011 22:33:01 +1100 + +help2man (1.39.1) unstable; urgency=low + + * Add option to remove `lt-' prefix for libtool programs (thanks to + Ben Asselstine). + * Add Ukranian translation (thanks to Yuri Chornoivan). + * Update Russian translation (thanks to Yuri Kozlov). + * Update Polish translation (thanks to Jakub Bogusz). + + -- Brendan O'Dea Mon, 28 Feb 2011 11:15:44 +1100 + +help2man (1.38.4) unstable; urgency=low + + * Add Italian translation (thanks to Sergio Zanchetta). + * Don't double encode $date in the header. + * Use UTF-8 encoding for all manual pages. + * Add Greek translation (thanks to Michael Kotsarinis). + * Update French translation (thanks to David Prévot, closes: #590580). + * Update German translation (thanks to Helge Kreutzmann, closes: #590975). + * Use INSTALL_SCRIPT to install Perl script. + * Remove deprecated DH_COMPAT in debian/rules, adding debian/compat. + * Add ${misc:Depends}. + * Don't ignore errors from distclean. + * Fix Brazilian, Russian and Italian translations (placement of period was + causing text to be interpreted as a macro). + * Update standards version to 3.9.1. + * Add missing dependency on dpkg/install-info. + * Strip bindtextdomain.so preload. + * Install preload into $(libdir)/help2man. + + -- Brendan O'Dea Tue, 28 Dec 2010 15:43:36 +1100 + +help2man (1.38.3) unstable; urgency=low + + * Apply patch from Mike Frysinger to allow "make install -j" to work. + + -- Brendan O'Dea Sun, 04 Jul 2010 12:17:17 +1000 + +help2man (1.38.2) unstable; urgency=low + + * Update Finnish translation (thanks to Tommi Vainikainen). + * Add Russian translation (thanks to Yuri Kozlov). + + -- Brendan O'Dea Tue, 27 Apr 2010 19:00:04 +1000 + +help2man (1.38.1) unstable; urgency=low + + * Add support for ENVIRONMENT and FILES sections (Sven Utcke). + * Ensure THANKS file includes translators. + * Fix handling of translated --no-discard-stderr instruction. + * Move tranlsated .h2m contents into .po files. + * Update Polish translation (thanks to Jakub Bogusz). + * Add Vietnamese translation (thanks to Clytie Siddall). + * Add some comments for translators. + + -- Brendan O'Dea Mon, 26 Apr 2010 15:59:32 +1000 + +help2man (1.37.1) unstable; urgency=low + + * Fix typo in comment (Paul Eggert). + * Move cvs repository to git. + * Remove extraneous whitespace from debian/rules. + * Sanity check that version in help2man.PL matches debian/changelog. + * Handle automake directory with explicit version number. + * Integrate NMU, thanks Stefano. + * Add @datarootdir@ used by new autoconf. + * Add --no-discard-stderr option, suggest use if no stdout (closes: #138752). + * Add VCS fields to debian/control. + * Update copyright years. + * Anchor [section] and /pattern/ matches for include files so that + pathnames are not matched by the latter (Reuben Thomas). + * Add line breaks into bug reporting section (Jim Meyering). + * Clarify that the section output order contains optional items (Rueben). + * Match "Report bugs to ..." (Jim). + * Add Brazilian Portuguese translation (Rodolfo Ribeiro Gomes). + * Add German translation (Chris Leick, closes: #547154). + * Remove addition of default territory to locale (closes: #336298). + * Set locale via argument embedded in .h2m files. + * Select a reasonable configure default for --enable-nls. + * Parse program output and include files in the chartset given by --locale. + * Conditionally include gettext support at extraction, rather than run-time. + * Revise preload mechanism to not require preloadable libintl. + * Document recommended suffixes for --include files (Simon Josefsson). + + -- Brendan O'Dea Wed, 09 Dec 2009 08:35:45 +1100 + +help2man (1.36.4+nmu1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Bump debhelper compatibility level to 5 (4 is deprecated now), move + the setting to debian/compat + * Add missing dependency on ${shlibs:Depends}, neede by the .so file + shipped by help2man + * Add --version-string option to support programs which are missing some + sort of --version option. Thanks to Lionel Elie Mamane for the patch. + (Closes: #494739) + + -- Stefano Zacchiroli Fri, 17 Apr 2009 12:35:34 +0200 + +help2man (1.36.4) unstable; urgency=low + + * Add sv translation from Daniel Nylander (closes: #349568). + + -- Brendan O'Dea Tue, 28 Feb 2006 00:42:19 +1100 + +help2man (1.36.3) unstable; urgency=low + + * Updated fr translation from Denis Barbier (closes: #338995). + + -- Brendan O'Dea Mon, 14 Nov 2005 22:57:23 +1100 + +help2man (1.36.2) unstable; urgency=low + + * Updated po translation from Jakub Bogusz. + * Makefile.in: $(srcdir) fix from Paul Eggert (closes: #335741). + + -- Brendan O'Dea Sat, 29 Oct 2005 16:46:16 +1000 + +help2man (1.36.1) unstable; urgency=low + + * Add default territory to --locale option. + * Add Finnish translations (thanks to Tommi Vainikainen, + closes #332444). + * Correctly update .pot and .po files (thanks to Thomas Huriaux, + closes: #331678). + + -- Brendan O'Dea Mon, 17 Oct 2005 01:38:59 +1000 + +help2man (1.35.2) unstable; urgency=low + + * help2man.texi: spelling corrections (closes: #328671). + * debian/rules: configure --host on cross build (closes: #284701). + * debian/rules: set DH_COMPAT to 4. + + -- Brendan O'Dea Tue, 4 Oct 2005 22:14:26 +1000 + +help2man (1.35.1) unstable; urgency=low + + * Set program name to the first word of NAME paragraph in --include + file if given. + + -- Brendan O'Dea Thu, 25 Nov 2004 21:06:58 +1100 + +help2man (1.34.2) unstable; urgency=low + + * Update Polish translation (thanks to Jakub Bogusz). + + -- Brendan O'Dea Wed, 24 Nov 2004 00:28:29 +1100 + +help2man (1.34.1) unstable; urgency=low + + * Escape all unescaped hyphens in output (closes: #263803). + * Convert parenthesised options, eg (-F). + * info section in SEE ALSO should use $program rather than $info_page + when referring to the program (thanks to Jim Mayering). + + -- Brendan O'Dea Sat, 20 Nov 2004 09:54:13 +1100 + +help2man (1.33.1) unstable; urgency=low + + * Allow "Usage" to be localised. + * Add Polish translations (thanks to Jakub Bogusz). + * Add --enable-nls/--disable-nls configure option. + * Add back gettext and libgettext-perl build-depends (for configure). + * Check for Locale::gettext, gettext and usability of + preloadable_libintl.so. + + -- Brendan O'Dea Fri, 18 Jul 2003 00:14:25 +1000 + +help2man (1.32.2) unstable; urgency=low + + * Build preload with -fPIC. Closes: #200632. + + -- Brendan O'Dea Thu, 10 Jul 2003 07:57:56 +1000 + +help2man (1.32.1) unstable; urgency=low + + * Set times on generated help2man so pages don't need to be + regenerated. Remove some associated build-deps. + + -- Brendan O'Dea Thu, 10 Jul 2003 00:13:42 +1000 + +help2man (1.31.2) unstable; urgency=low + + * Fix quoting in generation of README file. + * Changed to arch=any due to inclusion of the LD_PRELOAD library. + + -- Brendan O'Dea Wed, 9 Jul 2003 22:59:28 +1000 + +help2man (1.31.1) unstable; urgency=low + + * Oops, might help to actually *install* the message catalog. + * Check for errors writing output (suggested by Jim Meyering). + * Work around an odd regex bug under perl 5.6+ where /^ {0}(\S.*)\n/ + doesn't match correctly. + + -- Brendan O'Dea Wed, 9 Jul 2003 20:20:02 +1000 + +help2man (1.30.1) unstable; urgency=low + + * Add support for localised manual pages (closes #183671). Many + thanks to Denis Barbier for patches, advice and French + translations. + + * Import RCS files to CVS. + * Convert to native Debian package. + + -- Brendan O'Dea Tue, 8 Jul 2003 23:57:44 +1000 + +Sat Sep 7 02:13:05 2002 Brendan O'Dea + + * help2man.texi: Change @dircategory to "GNU programming support" + (Karl Berry). Change @setchapternewpage to "on" (Peter Moulder). + + * Makefile.in: Added some more GNU standard targets (Peter + Moulder). + + * Makefile.in, help2man.h2m: Rename help2man.aux to .h2m to avoid + clashing with tex. + + * help2man.PL: version bump + +Tue Jun 4 00:53:18 2002 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Expand copyright years (Paul Eggert). Provide + --info-page option (Bonzini). + + * README.sh: hrm, different awk... + +Tue Mar 19 23:52:37 2002 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Allow short and long options to be separated by + multiple spaces (Paul Eggert). + +Sat Mar 9 23:54:01 2002 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: version bump for doc changes + * help2man.texi: Add --help recommendations from Karl Berry (& co.) + +Mon Dec 3 19:02:26 2001 Brendan O'Dea + + * README.sh: Change email address + * configure.in: Require perl 5.005 + * help2man.PL, help2man.texi: Add --source, --manual, --help-option + and --version-option; change email address; update copyright + +Fri Dec 22 23:17:11 2000 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Process options given in the block before the first + section of an include file (suggested by Akim Demaille). + + * help2man.aux: Document option parsing of initial include file + segment. + + * help2man.texi: Use @pxref rather than @xref (Karl Berry). + Document option parsing of initial include file segment. + +Tue Oct 31 17:07:30 2000 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Add protection for leading apostrophes (reported by + Matt Kraai). Don't zero-pad version. + +Fri Jul 7 16:16:18 2000 Brendan O'Dea + + * README.sh: Add GNU prefix + * aclocal.m4: (add) autoconf support + * configure.in: Use AC_PROG_PERL from aclocal.m4 to find perl + (checks for perl and perl5) + + * help2man.PL: Add GNU prefix, bug reporting address + * help2man.aux: Remove ozemail URL + * help2man.texi: Add GNU prefix, bug reporting address. Remove + ozemail URL + +Sun Apr 16 00:18:41 2000 Brendan O'Dea + + * Makefile.in: Add mkinstalldirs (as reqested by Dave Morrison, + Patrick Tullmann and Mo DeJong) + + * help2man.PL: Version bump + +Thu Dec 30 01:29:12 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.texi: Correct typo + +Thu Nov 11 03:16:25 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Remove directories from synopsis + +Wed Nov 3 17:39:50 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Revise tagged paragraph matching *again* + +Mon Nov 1 21:50:36 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Allow multiple synopsis entries (w/- `or:'). Single + options may have argument w/- `='. + + * help2man.texi: Add /pattern/ + * configure.in: Add MAKEINFO/INSTALL_INFO + * Makefile.in: Install help2man.info + +Wed Oct 27 16:02:00 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Allow --include to be specified multiple times. Add + /pattern/. + + * help2man.aux: Document /pattern/ syntax + +Mon Oct 25 22:36:16 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Fix odd /^x|^y/ pre-5.005 perl bug. Split tagged + paragraph logic into option/other. Protect leading periods in + continuation lines. + + * THANKS to Roland Huebner for extensive bug report. + * Add NEWS file + +Tue Oct 12 16:25:23 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Protect leading dots (1.14: not released) + + * README.sh, help2man.aux: Add ftp.gnu.org URL + * help2man.PL: Allow fixed-pitch examples where prefixed by $, + % or > (for Akim) + +Thu Sep 2 19:43:02 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Fix typo in --help (Jim Meyering) + Escape backslashes (Andreas Schwab/Peter Moulder) + + * help2man.texi: (add) Texinfo docs for help2man + +Thu Jun 24 12:17:50 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Add --section option (from Okuji Yoshinori). Fixes + to option handling and inter-paragraph breaks. + +Thu Jun 17 19:45:08 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Defer option formatting until after paragraph + continuation handling + + * Makefile.in, configure.in: (add) autoconf support + * configure, makefile.dist: (remove) autoconf support + * README.in: Rename to README.sh (so as not to be confused with + autoconf files) + +Wed Mar 24 21:47:18 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Improved tagged paragraph/continuation handling + +Thu Feb 25 15:58:30 1999 Brendan O'Dea + + * README.in, help2man.aux: Add URL for distribution + * help2man.PL: Increment revision (changes to help2man.aux) + +Thu Jan 21 14:46:48 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Update copyright + * makefile.dist: Add help2man.1 to `all' target + +Mon Jan 11 10:42:04 1999 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Handle version output with `Free' as well as `GNU'. + Missing backslash in initial comment (from Andreas Schwab) + +Thu Dec 10 12:50:10 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Experimental NLS version on main trunk (1.6-1.8) + pruned, rejoined branch 1.5.1.4 as 1.6 + + Cleaned up version format and removed François' name from + the code (at his suggestion). + + * README.in: (add) Description for help2man + * configure: (add) Dodgy configure script for help2man + * help2man.aux: (add) Include file for help2man man page + * makefile.dist: (add) Dodgy makefile for help2man + +Wed Nov 25 11:31:09 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Join hyphenated lines in --version output + +Tue Oct 20 20:44:46 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Fix strftime locale (from Akim Demaille), add + --no-info option + +Tue Oct 6 10:05:20 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Remove --manhelp/oneliner mechanism + +Sat Aug 29 04:50:02 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Add --include/--opt-include options and Clark + Morgan's --manhelp/oneliner parsing. Merged changes from Karl + Berry. + +Thu Feb 26 10:38:34 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Fix synopsis and revert `use version' to `require + version' as perl5.003 doesn't grok the former + +Mon Feb 23 11:54:13 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Add --output + +Fri Feb 20 15:14:22 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Made self-extracting .PL for portability; Some + enhancements to work with a2ps for Akim + +Thu Feb 19 10:16:58 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: Fix DESCRIPTION mis-spell (from Akim Demaille) + +Thu Jan 22 16:53:32 1998 Brendan O'Dea + + * help2man.PL: (add) Generate man page from a program's --version + and --help output diff --git a/debian/compat b/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..45a4fb7 --- /dev/null +++ b/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +8 diff --git a/debian/control b/debian/control new file mode 100644 index 0000000..14cf5f1 --- /dev/null +++ b/debian/control @@ -0,0 +1,19 @@ +Source: help2man +Section: devel +Priority: optional +Maintainer: Brendan O'Dea +Standards-Version: 3.9.2 +Build-Depends: perl (>= 5.8.0-7), debhelper (>= 8), gettext (>= 0.12.1), liblocale-gettext-perl +Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git +Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=users/bod/help2man.git + +Package: help2man +Architecture: any +Depends: ${perl:Depends}, ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, liblocale-gettext-perl, dpkg (>= 1.15.4) | install-info +Description: Automatic manpage generator + Program to create simple man pages from the --help and + --version output of other programs. + . + Since most GNU documentation is now in info format, this provides a + way to generate a placeholder man page pointing to that resource while + still providing some useful information. diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..d4998cb --- /dev/null +++ b/debian/copyright @@ -0,0 +1,18 @@ +Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, +2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. + +This is free software; see the source for copying conditions. There is NO +warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + +Written by Brendan O'Dea + +help2man is licenced under the terms of the GNU General Public License (GPL) +version 3 or later, as published by the Free Software Foundation. + +On Debian GNU/Linux systems, the text of the GPL can be found in +/usr/share/common-licenses/GPL. + +It may be downloaded from: + + http://packages.debian.org/unstable/devel/help2man.html or + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ diff --git a/debian/docs b/debian/docs new file mode 100644 index 0000000..7f879e1 --- /dev/null +++ b/debian/docs @@ -0,0 +1 @@ +NEWS README THANKS diff --git a/debian/examples b/debian/examples new file mode 100644 index 0000000..563acea --- /dev/null +++ b/debian/examples @@ -0,0 +1 @@ +debian/README help2man.h2m diff --git a/debian/rules b/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..4ac59c6 --- /dev/null +++ b/debian/rules @@ -0,0 +1,102 @@ +#!/usr/bin/make -f + +# Debian build rules for help2man. + +SHELL = /bin/bash +DEB_BUILD_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) + +ifneq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE),$(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + CONFARGS = --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif + +build: build-arch build-indep +build-arch build-indep: build-stamp +build-stamp: + dh_testdir + ./configure --prefix=/usr --enable-nls --mandir='$${prefix}/share/man' \ + --infodir='$${prefix}/share/info' $(CONFARGS) + + $(MAKE) + $(MAKE) help2man.h2m # for examples + touch build-stamp + +clean: + test README -nt help2man.PL # maintainer sanity check + dh_testdir + dh_testroot + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + rm -f build-stamp install-stamp + dh_clean + +install: install-stamp +install-stamp: build-stamp + dh_testdir + dh_testroot + dh_prep + dh_installdirs + $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/help2man + touch install-stamp + +# Build architecture-independent files here. +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdocs + dh_installinfo + dh_installexamples + dh_installchangelogs + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms + dh_perl -V + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +# Build architecture-dependent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +source diff: + @echo >&2 'source and diff are obsolete - use dpkg-source -b'; false + +# maintainer pre-release setup +AM = COPYING INSTALL install-sh mkinstalldirs +AM_DIR = $(shell ls -d /usr/share/automake* 2>/dev/null | tail -1) +VERSION = $(shell ./help2man.PL --version) +maint-prep: + test -n $(AM_DIR) + test `dpkg-parsechangelog | sed -n 's/^Version:\s\+//p'` = $(VERSION) + cp $(addprefix $(AM_DIR)/,$(AM)) . + (echo " README for GNU help2man version $(VERSION)"; \ + echo; \ + echo "help2man is a script to create simple man pages from the --help and"; \ + echo "--version output of programs."; \ + echo ""; \ + echo " http://www.gnu.org/software/help2man/"; \ + echo " ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-$(VERSION).tar.gz"; \ + echo ""; \ + echo " git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git"; \ + echo " http://anonscm.debian.org/git/users/bod/help2man.git"; \ + echo ""; \ + echo "Since most GNU documentation is now in info format, this provides a"; \ + echo "way to generate a placeholder man page pointing to that resource while"; \ + echo "still providing some useful information."; \ + echo ""; \ + echo "-- "; \ + echo "Brendan O'Dea ") >README + ln -sf debian/changelog ChangeLog + autoconf + ./configure + $(MAKE) update-po all distclean + +maint-clean: maint-prep + ./configure + $(MAKE) maintainer-clean + rm -f README ChangeLog $(AM) + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary maint-prep maint-clean diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format new file mode 100644 index 0000000..89ae9db --- /dev/null +++ b/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (native) diff --git a/help2man.1 b/help2man.1 new file mode 100644 index 0000000..a5402f5 --- /dev/null +++ b/help2man.1 @@ -0,0 +1,150 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "June 2012" "help2man 1.40.10" "User Commands" +.SH NAME +help2man \- generate a simple manual page +.SH SYNOPSIS +.B help2man +[\fIOPTION\fR]... \fIEXECUTABLE\fR +.SH DESCRIPTION +`help2man' generates a man page out of `\-\-help' and `\-\-version' output. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fISTRING\fR +description for the NAME paragraph +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISECTION\fR +section number for manual page (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXT\fR +name of manual (User Commands, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXT\fR +source of program (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fISTRING\fR +select locale (default "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIFILE\fR +include material from `FILE' +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIFILE\fR +include material from `FILE' if it exists +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR +send output to `FILE' +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXT\fR +name of Texinfo manual +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +suppress pointer to Texinfo manual +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +exclude the `lt\-' from the program name +.TP +\fB\-\-help\fR +print this help, then exit +.TP +\fB\-\-version\fR +print version number, then exit +.PP +EXECUTABLE should accept `\-\-help' and `\-\-version' options and produce output on +stdout although alternatives may be specified using: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fISTRING\fR +help option string +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fISTRING\fR +version option string +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fISTRING\fR +version string +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +include stderr when parsing option output +.SH "INCLUDE FILES" +Additional material may be included in the generated output with the +.B \-\-include +and +.B \-\-opt\-include +options. The format is simple: + + [section] + text + + /pattern/ + text + +Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at +the start of the given +.BI [ section ] +(case insensitive), or after a paragraph matching +.BI / pattern /\fR. + +Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by +the +.IR i , +.I s +or +.I m +modifiers (see +.BR perlre (1)). + +Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are +processed as options. Anything else is silently ignored and may be +used for comments, RCS keywords and the like. + +The section output order (for those included) is: + + NAME + SYNOPSIS + DESCRIPTION + OPTIONS + ENVIRONMENT + FILES + EXAMPLES + \fIother\fR + AUTHOR + REPORTING BUGS + COPYRIGHT + SEE ALSO + +Any +.B [NAME] +or +.B [SYNOPSIS] +sections appearing in the include file will replace what would have +automatically been produced (although you can still override the +former with +.B --name +if required). + +Other sections are prepended to the automatically produced output for +the standard sections given above, or included at +.I other +(above) in the order they were encountered in the include file. +.SH AVAILABILITY +The latest version of this distribution is available on-line from: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH AUTHOR +Written by Brendan O'Dea +.SH "REPORTING BUGS" +Report bugs to . +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +.br +This is free software; see the source for copying conditions. There is NO +warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. +.SH "SEE ALSO" +The full documentation for +.B help2man +is maintained as a Texinfo manual. If the +.B info +and +.B help2man +programs are properly installed at your site, the command +.IP +.B info help2man +.PP +should give you access to the complete manual. diff --git a/help2man.PL b/help2man.PL new file mode 100755 index 0000000..b66148e --- /dev/null +++ b/help2man.PL @@ -0,0 +1,800 @@ +#!/usr/bin/perl + +# +# Self extracting help2man script. +# +# -q, --quiet Suppress extraction message +# -s, --stdout Extract to stdout +# -w, --with-gettext Add support for localized man pages +# -n, --name Print name only* +# -v, --version Print version only* +# +# *script not created +# + +use 5.008; +use Config; +use Getopt::Long; + +my ($program, $version) = ('help2man', '1.40.10'); + +my %opts; +die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n" + unless GetOptions \%opts, qw(quiet stdout with-gettext name version) + and !@ARGV; + +print "$program\n" if $opts{name}; +print "$version\n" if $opts{version}; +exit if $opts{name} or $opts{version}; + +my $target = $0; +my $tmp; +if ($opts{stdout}) +{ + *OUT = *STDOUT; + $opts{quiet} = 1; +} +else +{ + $target =~ s!.*/!!; + $target =~ s/\.PL$// or die "$0: can't determine target name\n"; + $tmp = "$target.tmp$$"; + unlink $tmp or die "$0: can't unlink $tmp ($!)\n" if -e $tmp; + open OUT, ">$tmp" or die "$0: can't create $tmp ($!)\n"; +} + +print "Extracting $target (with variable substitutions)\n" + unless $opts{quiet}; + +# Add startup header. +print OUT "$Config{startperl} -w\n"; + +# For systems without the crash-bang hack also add: +print OUT <<"!GROK!THIS!" if $Config{sharpbang} !~ /^#!/; +eval 'exec $Config{perlpath} -wS \$0 \${1+"\$@"}' + if \$running_under_some_shell; + +\$running_under_some_shell = 0; # for -w +!GROK!THIS! + +# No substitutions for this chunk: +print OUT <<'!NO!SUBS!'; + +# Generate a short man page from --help and --version output. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, +# 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. + +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) +# any later version. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. + +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, see . + +# Written by Brendan O'Dea +# Available from ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ + +use 5.008; +use strict; +use Getopt::Long; +use Text::Tabs qw(expand); +use POSIX qw(strftime setlocale LC_ALL); +!NO!SUBS! + +print OUT <<'!NO!SUBS!' if $opts{'with-gettext'}; +use Locale::gettext; +use Encode qw(decode encode); +use I18N::Langinfo qw(langinfo CODESET); +!NO!SUBS! + +# Interpolate program name and version: +print OUT <<"!GROK!THIS!"; + +my \$this_program = '$program'; +my \$this_version = '$version'; +!GROK!THIS! + +# Conditionally include gettext support: +print OUT $opts{'with-gettext'} ? <<'!WITH!GETTEXT!' : <<'!NO!GETTEXT!'; +my $encoding; + +{ + my $gettext = Locale::gettext->domain($this_program); + sub _ { $gettext->get($_[0]) } + + my ($user_locale) = grep defined && length, + (map $ENV{$_}, qw(LANGUAGE LC_ALL LC_MESSAGES LANG)), 'C'; + + my $user_encoding = langinfo CODESET; + + # Set localisation of date and executable's output. + sub configure_locale + { + delete @ENV{qw(LANGUAGE LC_MESSAGES LANG)}; + setlocale LC_ALL, $ENV{LC_ALL} = shift || 'C'; + $encoding = langinfo CODESET; + } + + sub dec { $encoding ? decode $encoding, $_[0] : $_[0] } + sub enc { $encoding ? encode $encoding, $_[0] : $_[0] } + sub enc_user { encode $user_encoding, $_[0] } + sub kark # die with message formatted in the invoking user's locale + { + setlocale LC_ALL, $user_locale; + my $fmt = $gettext->get(shift); + my $errmsg = enc_user sprintf $fmt, @_; + die $errmsg, "\n"; + } +} + +!WITH!GETTEXT! + +sub _ { $_[0] } +sub configure_locale +{ + my $locale = shift; + die "$this_program: no locale support (Locale::gettext required)\n" + unless $locale eq 'C'; +} + +sub dec { $_[0] } +sub enc { $_[0] } +sub enc_user { $_[0] } +sub kark { die +(sprintf shift, @_), "\n" } +!NO!GETTEXT! + +# No substitutions for this chunk: +print OUT <<'!NO!SUBS!'; +sub N_ { $_[0] } + +my $version_info = enc_user sprintf _(<<'EOT'), $this_program, $this_version; +GNU %s %s + +Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +This is free software; see the source for copying conditions. There is NO +warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + +Written by Brendan O'Dea +EOT + +my $help_info = enc_user sprintf _(<<'EOT'), $this_program, $this_program; +`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output. + +Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE + + -n, --name=STRING description for the NAME paragraph + -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8) + -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...) + -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...) + -L, --locale=STRING select locale (default "C") + -i, --include=FILE include material from `FILE' + -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists + -o, --output=FILE send output to `FILE' + -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual + -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual + -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name + --help print this help, then exit + --version print version number, then exit + +EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on +stdout although alternatives may be specified using: + + -h, --help-option=STRING help option string + -v, --version-option=STRING version option string + --version-string=STRING version string + --no-discard-stderr include stderr when parsing option output + +Report bugs to . +EOT + +my $section = 1; +my $manual = ''; +my $source = ''; +my $help_option = '--help'; +my $version_option = '--version'; +my $discard_stderr = 1; +my ($opt_name, @opt_include, $opt_output, $opt_info, $opt_no_info, $opt_libtool, + $version_text); + +my %opt_def = ( + 'n|name=s' => \$opt_name, + 's|section=s' => \$section, + 'm|manual=s' => \$manual, + 'S|source=s' => \$source, + 'L|locale=s' => sub { configure_locale pop }, + 'i|include=s' => sub { push @opt_include, [ pop, 1 ] }, + 'I|opt-include=s' => sub { push @opt_include, [ pop, 0 ] }, + 'o|output=s' => \$opt_output, + 'p|info-page=s' => \$opt_info, + 'N|no-info' => \$opt_no_info, + 'l|libtool' => \$opt_libtool, + 'help' => sub { print $help_info; exit }, + 'version' => sub { print $version_info; exit }, + 'h|help-option=s' => \$help_option, + 'v|version-option=s' => \$version_option, + 'version-string=s' => \$version_text, + 'discard-stderr!' => \$discard_stderr, +); + +# Parse options. +Getopt::Long::config('bundling'); +die $help_info unless GetOptions %opt_def and @ARGV == 1; + +!NO!SUBS! + +print OUT <<'!NO!SUBS!' if $opts{'with-gettext'}; +configure_locale unless $encoding; + +!NO!SUBS! + +# No substitutions for the remainder of the script: +print OUT <<'!NO!SUBS!'; +my %include = (); +my %append = (); +my @include = (); # retain order given in include file + +# Process include file (if given). Format is: +# +# [section name] +# verbatim text +# +# or +# +# /pattern/ +# verbatim text +# + +while (@opt_include) +{ + my ($inc, $required) = @{shift @opt_include}; + + next unless -f $inc or $required; + kark N_("%s: can't open `%s' (%s)"), $this_program, $inc, $! + unless open INC, $inc; + + my $key; + my $hash = \%include; + + while () + { + # Convert input to internal Perl format, so that multibyte + # sequences are treated as single characters. + $_ = dec $_; + + # [section] + if (/^\[([^]]+)\]\s*$/) + { + $key = uc $1; + $key =~ s/^\s+//; + $key =~ s/\s+$//; + $hash = \%include; + push @include, $key unless $include{$key}; + next; + } + + # /pattern/ + if (m!^/(.*)/([ims]*)\s*$!) + { + my $pat = $2 ? "(?$2)$1" : $1; + + # Check pattern. + eval { $key = qr($pat) }; + if ($@) + { + $@ =~ s/ at .*? line \d.*//; + die "$inc:$.:$@"; + } + + $hash = \%append; + next; + } + + # Check for options before the first section--anything else is + # silently ignored, allowing the first for comments and + # revision info. + unless ($key) + { + # handle options + if (/^-/) + { + local @ARGV = split; + GetOptions %opt_def; + } + + next; + } + + $hash->{$key} ||= ''; + $hash->{$key} .= $_; + } + + close INC; + + kark N_("%s: no valid information found in `%s'"), $this_program, $inc + unless $key; +} + +# Compress trailing blank lines. +for my $hash (\(%include, %append)) +{ + for (keys %$hash) { $hash->{$_} =~ s/\n+$/\n/ } +} + +sub get_option_value; + +# Grab help and version info from executable. +my $help_text = get_option_value $ARGV[0], $help_option; +$version_text ||= get_option_value $ARGV[0], $version_option; + +# Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +# the English version expands to the month as a word and the full year. It +# is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +# just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +my $date = enc strftime _("%B %Y"), localtime; +(my $program = $ARGV[0]) =~ s!.*/!!; +my $package = $program; +my $version; + +if ($opt_output) +{ + unlink $opt_output or kark N_("%s: can't unlink %s (%s)"), + $this_program, $opt_output, $! if -e $opt_output; + + open STDOUT, ">$opt_output" + or kark N_("%s: can't create %s (%s)"), $this_program, $opt_output, $!; +} + +# The first line of the --version information is assumed to be in one +# of the following formats: +# +# +# +# {GNU,Free} +# ({GNU,Free} ) +# - {GNU,Free} +# +# and separated from any copyright/author details by a blank line. + +($_, $version_text) = ((split /\n+/, $version_text, 2), ''); + +if (/^(\S+) +\(((?:GNU|Free) +[^)]+)\) +(.*)/ or + /^(\S+) +- *((?:GNU|Free) +\S+) +(.*)/) +{ + $program = $1; + $package = $2; + $version = $3; +} +elsif (/^((?:GNU|Free) +)?(\S+) +(.*)/) +{ + $program = $2; + $package = $1 ? "$1$2" : $2; + $version = $3; +} +else +{ + $version = $_; +} + +$program =~ s!.*/!!; + +# No info for `info' itself. +$opt_no_info = 1 if $program eq 'info'; + +# Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +# upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +# language, if available should provide the conventional translations. +for ($include{_('NAME')}) +{ + if ($opt_name) # --name overrides --include contents. + { + $_ = "$program \\- $opt_name\n"; + } + elsif ($_) # Use first name given as $program + { + $program = $1 if /^([^\s,]+)(?:,?\s*[^\s,\\-]+)*\s+\\?-/; + } + else # Set a default (useless) NAME paragraph. + { + $_ = sprintf _("%s \\- manual page for %s %s") . "\n", $program, + $program, $version; + } +} + +# Man pages traditionally have the page title in caps. +my $PROGRAM = uc $program; + +# Set default page head/footers +$source ||= "$program $version"; +unless ($manual) +{ + for ($section) + { + if (/^(1[Mm]|8)/) { $manual = enc _('System Administration Utilities') } + elsif (/^6/) { $manual = enc _('Games') } + else { $manual = enc _('User Commands') } + } +} + +# Extract usage clause(s) [if any] for SYNOPSIS. +# Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +# are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +# (GNU coreutils) which contains both strings: +# Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +# or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +# or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +my $PAT_USAGE = _('Usage'); +my $PAT_USAGE_CONT = _('or'); +if ($help_text =~ s/^($PAT_USAGE):( +(\S+))(.*)((?:\n(?: {6}\1| *($PAT_USAGE_CONT): +\S).*)*)//om) +{ + my @syn = $3 . $4; + + if ($_ = $5) + { + s/^\n//; + for (split /\n/) { s/^ *(($PAT_USAGE_CONT): +)?//o; push @syn, $_ } + } + + my $synopsis = ''; + for (@syn) + { + $synopsis .= ".br\n" if $synopsis; + s!^\S*/!!; + s/^lt-// if $opt_libtool; + s/^(\S+) *//; + $synopsis .= ".B $1\n"; + s/\s+$//; + s/(([][]|\.\.+)+)/\\fR$1\\fI/g; + s/^/\\fI/ unless s/^\\fR//; + $_ .= '\fR'; + s/(\\fI)( *)/$2$1/g; + s/\\fI\\fR//g; + s/^\\fR//; + s/\\fI$//; + s/^\./\\&./; + + $synopsis .= "$_\n"; + } + + $include{_('SYNOPSIS')} ||= $synopsis; +} + +# Process text, initial section is DESCRIPTION. +my $sect = _('DESCRIPTION'); +$_ = "$help_text\n\n$version_text"; + +# Normalise paragraph breaks. +s/^\n+//; +s/\n*$/\n/; +s/\n\n+/\n\n/g; + +# Join hyphenated lines. +s/([A-Za-z])-\n *([A-Za-z])/$1$2/g; + +# Temporarily exchange leading dots, apostrophes and backslashes for +# tokens. +s/^\./\x80/mg; +s/^'/\x81/mg; +s/\\/\x82/g; + +# Translators: patterns are used to match common program output. In the source +# these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +# regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +# may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +# as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +# "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +# optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +# be matched. +my $PAT_BUGS = _('Report +(?:[\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to'); +my $PAT_AUTHOR = _('Written +by'); +my $PAT_OPTIONS = _('Options'); +my $PAT_ENVIRONMENT = _('Environment'); +my $PAT_FILES = _('Files'); +my $PAT_EXAMPLES = _('Examples'); +my $PAT_FREE_SOFTWARE = _('This +is +free +software'); + +# Start a new paragraph (if required) for these. +s/([^\n])\n($PAT_BUGS|$PAT_AUTHOR) /$1\n\n$2 /og; + +# Convert iso-8859-1 copyright symbol or (c) to nroff +# character. +s/^Copyright +(?:\xa9|\([Cc]\))/Copyright \\(co/mg; + +sub convert_option; + +while (length) +{ + # Convert some standard paragraph names. + if (s/^($PAT_OPTIONS): *\n//o) + { + $sect = _('OPTIONS'); + next; + } + if (s/^($PAT_ENVIRONMENT): *\n//o) + { + $sect = _('ENVIRONMENT'); + next; + } + if (s/^($PAT_FILES): *\n//o) + { + $sect = _('FILES'); + next; + } + elsif (s/^($PAT_EXAMPLES): *\n//o) + { + $sect = _('EXAMPLES'); + next; + } + + # Copyright section + if (/^Copyright /) + { + $sect = _('COPYRIGHT'); + } + + # Bug reporting section. + elsif (/^($PAT_BUGS) /o) + { + $sect = _('REPORTING BUGS'); + } + + # Author section. + elsif (/^($PAT_AUTHOR)/o) + { + $sect = _('AUTHOR'); + } + + # Examples, indicated by an indented leading $, % or > are + # rendered in a constant width font. + if (/^( +)([\$\%>] )\S/) + { + my $indent = $1; + my $prefix = $2; + my $break = '.IP'; + $include{$sect} ||= ''; + while (s/^$indent\Q$prefix\E(\S.*)\n*//) + { + $include{$sect} .= "$break\n\\f(CW$prefix$1\\fR\n"; + $break = '.br'; + } + + next; + } + + my $matched = ''; + $include{$sect} ||= ''; + + # Sub-sections have a trailing colon and the second line indented. + if (s/^(\S.*:) *\n / /) + { + $matched .= $& if %append; + $include{$sect} .= qq(.SS "$1"\n); + } + + my $indent = 0; + my $content = ''; + + # Option with description. + if (s/^( {1,10}([+-]\S.*?))(?:( +(?!-))|\n( {20,}))(\S.*)\n//) + { + $matched .= $& if %append; + $indent = length ($4 || "$1$3"); + $content = ".TP\n\x84$2\n\x84$5\n"; + unless ($4) + { + # Indent may be different on second line. + $indent = length $& if /^ {20,}/; + } + } + + # Option without description. + elsif (s/^ {1,10}([+-]\S.*)\n//) + { + $matched .= $& if %append; + $content = ".HP\n\x84$1\n"; + $indent = 80; # not continued + } + + # Indented paragraph with tag. + elsif (s/^( +(\S.*?) +)(\S.*)\n//) + { + $matched .= $& if %append; + $indent = length $1; + $content = ".TP\n\x84$2\n\x84$3\n"; + } + + # Indented paragraph. + elsif (s/^( +)(\S.*)\n//) + { + $matched .= $& if %append; + $indent = length $1; + $content = ".IP\n\x84$2\n"; + } + + # Left justified paragraph. + else + { + s/(.*)\n//; + $matched .= $& if %append; + $content = ".PP\n" if $include{$sect}; + $content .= "$1\n"; + } + + # Append continuations. + while ($indent ? s/^ {$indent}(\S.*)\n// : s/^(\S.*)\n//) + { + $matched .= $& if %append; + $content .= "\x84$1\n"; + } + + # Move to next paragraph. + s/^\n+//; + + for ($content) + { + # Leading dot and apostrophe protection. + s/\x84\./\x80/g; + s/\x84'/\x81/g; + s/\x84//g; + + # Convert options. + s/(^| |\()(-[][\w=-]+)/$1 . convert_option $2/mge; + + # Escape remaining hyphens + s/-/\x83/g; + + if ($sect eq 'COPYRIGHT') + { + # Insert line breaks before additional copyright messages + # and the disclaimer. + s/\n(Copyright |$PAT_FREE_SOFTWARE)/\n.br\n$1/og; + } + elsif ($sect eq 'REPORTING BUGS') + { + # Handle multi-line bug reporting sections of the form: + # + # Report bugs to + # GNU home page: + # ... + s/\n([[:upper:]])/\n.br\n$1/g; + } + } + + # Check if matched paragraph contains /pat/. + if (%append) + { + for my $pat (keys %append) + { + if ($matched =~ $pat) + { + $content .= ".PP\n" unless $append{$pat} =~ /^\./; + $content .= $append{$pat}; + } + } + } + + $include{$sect} .= $content; +} + +# Refer to the real documentation. +unless ($opt_no_info) +{ + my $info_page = $opt_info || $program; + + $sect = _('SEE ALSO'); + $include{$sect} ||= ''; + $include{$sect} .= ".PP\n" if $include{$sect}; + $include{$sect} .= sprintf _(<<'EOT'), $program, $program, $info_page; +The full documentation for +.B %s +is maintained as a Texinfo manual. If the +.B info +and +.B %s +programs are properly installed at your site, the command +.IP +.B info %s +.PP +should give you access to the complete manual. +EOT +} + +# Output header. +print <$stderr`; + + unless ($value) + { + my $err = N_("%s: can't get `%s' info from %s%s"); + my $extra = $discard_stderr + ? "\n" . N_("Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr") + : ''; + + kark $err, $this_program, $opt, $prog, $extra; + } + + return $value; +} + +# Convert option dashes to \- to stop nroff from hyphenating 'em, and +# embolden. Option arguments get italicised. +sub convert_option +{ + local $_ = '\fB' . shift; + + s/-/\x83/g; + unless (s/\[=(.*)\]$/\\fR[=\\fI$1\\fR]/) + { + s/=(.)/\\fR=\\fI$1/; + s/ (.)/ \\fI$1/; + $_ .= '\fR'; + } + + $_; +} +!NO!SUBS! + +# Rename output and fix permissions +unless ($opts{stdout}) +{ + close OUT; + rename $tmp, $target or die "$0: can't rename $tmp to $target ($!)\n"; + chmod 0555, $target or warn "$0: can't change mode of $target ($!)\n"; +} + +exit 0; diff --git a/help2man.de.1 b/help2man.de.1 new file mode 100644 index 0000000..7449318 --- /dev/null +++ b/help2man.de.1 @@ -0,0 +1,156 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "Juni 2012" "help2man 1.40.10" "Benutzerkommandos" +.SH NAME +help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite +.SH ÜBERSICHT +.B help2man +[\fIOPTION\fR]... \fIPROGRAMM\fR +.SH BESCHREIBUNG +`help2man' generiert aus der Ausgabe von »\-\-help« und »\-\-version« eine +Handbuchseite. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fIZEICHENKETTE\fR +Beschreibung für den NAME\-Abschnitt +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fIABSCHNITT\fR +Abschnittsnummer der Handbuchseite (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXT\fR +Name des Handbuchs (Anwenderbefehle,…) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXT\fR +Quelle des Programms (FSF, Debian,…) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fIZEICHENKETTE\fR +Locale auswählen (Vorgabe »C«) +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIDATEI\fR +Material aus »DATEI« einschließen +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIDATEI\fR +Material aus »DATEI« einschließen, wenn es +existiert +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIDATEI\fR +Ausgabe an »DATEI« senden +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fIDATEI\fR +Name des Texinfo\-Handbuchs +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +Zeiger auf Texinfo\-Handbuch unterdrücken +.TP +\fB\-\-help\fR +Diese Hilfe anzeigen, dann beenden +.TP +\fB\-\-version\fR +Versionsnummer anzeigen, dann beenden +.PP +PROGRAMM sollte »\-\-help«\- und »\-\-version«\-Optionen +akzeptieren und eine Ausgabe auf der Standardausgabe (stdout) erzeugen, +aber es können auch Alternativen angegeben werden: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fIZEICHENKETTE\fR +Hilfeoptionzeichenkette +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fIZEICHENKETTE\fR +Versionsoptionzeichenkette +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fIZEICHENKETTE\fR +Versionszeichenkette +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +Standardfehlerausgabe (stderr) bei der +Optionenanalyse einschließen +.SH "DATEIEN ZUM EINFÜGEN" +Zusätzliches Material kann in die generierte Ausgabe mit den +.B \-\-include +und +.B \-\-opt\-include +Optionen eingefügt werden. Das Format ist einfach: + + [Abschnitt] + Text + + /Muster/ + Text + +Blöcke aus wörtlichem *roff-Text werden entweder beim Start durch +Angabe von +.BI [ Abschnitt ] +(unabhängig von Groß-/Kleinschreibung) in die Ausgabe eingefügt oder +nach einen passenden Absatz +.BI / Muster /\fR. + +Muster benutzen die Syntax von regulären Perl-Ausdrücken und können +von +.IR i , +.I s +oder +.I m +Bestimmungswörtern gefolgt sein (siehe +.BR perlre (1)). + +Zeilen vor dem ersten Abschnitt oder Muster, die mit »\-« beginnen, +werden als Optionen behandelt. Alles andere wird stillschweigend +ignoriert und könnte für Kommentare, RCS-Schlüsselwörter oder was +Sie wollen benutzt werden. + +Die Reiehnfolge in der die Abschnitte ausgegeben werden, ist: + + NAME + ÜBERSICHT + BESCHREIBUNG + OPTIONEN + UMGEBUNG + DATEIEN + BEISPIELE + \fIandere\fR + AUTOR + FEHLERBERICHTE + COPYRIGHT + SIEHE AUCH + +Jeder +.B [NAME] +oder +.B [ÜBERSICHT] +-Abschnitt, der in der eingefügten Datei erscheint, wird das +ersetzen, was automatisch generiert würde (obwohl Sie das +weitere immer noch, wenn nötigt, mit +.B --name +überschreiben können. + +Andere Abschnitte werden der automatisch erzeugten Ausgabe für die +oben angegebenen Standardabschnitte vorangestellt oder unter +.I andere +(oben) in der Reihenfolge, in der sie in der eingefügten Datei +vorgefunden werden, eingefügt. +.SH VERFÜGBARKEIT +Die neuste Version dieser Distribution ist Online erhältlich von: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH AUTOR +Geschrieben von Brendan O'Dea +.SH FEHLERBERICHTE +Berichten Sie Fehler an . +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +.br +Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quelle, um die Kopierbedingungen +zu erhalten. Es gibt KEINE Gewährleistung, nicht einmal für +MARKTGÄNGIGKEIT oder EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ZWECKE. +.SH "SIEHE AUCH" +Die vollständige Dokumentation für +.B help2man +wird als ein Texinfo-Handbuch verwaltet. Wenn die +.B info +und +.B help2man +Programme ordentlich auf Ihrem Rechner installiert sind, kann Ihnen der +Befehl +.IP +.B info help2man +.PP +Zugriff auf das komplette Handbuch geben. diff --git a/help2man.el.1 b/help2man.el.1 new file mode 100644 index 0000000..ee47135 --- /dev/null +++ b/help2man.el.1 @@ -0,0 +1,146 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "Ιούνιος 2012" "help2man 1.40.10" "Εντολές χρήστη" +.SH NAME +help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου +.SH SYNOPSIS +.B help2man +[\fIOPTION\fR]... \fIEXECUTABLE\fR +.SH DESCRIPTION +`help2man' δημιουργεί μια σελίδα man από την έξοδο των `\-\-help' και `\-\-version' output. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fISTRING\fR +περιγραφή για την παράγραφο NAME +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISECTION\fR +αριθμός ενότητας για σελίδα εγχειριδίου (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXT\fR +όνομα εγχειριδίου (Εντολές Χρήστη, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXT\fR +προέλευση προγράμματος (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fISTRING\fR +επιλογή τοποθεσίας (προεπιλογή "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIFILE\fR +να συμπεριληφθεί υλικό από το `FILE' +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIFILE\fR +να συμπεριληφθεί υλικό από το `FILE' εάν υπάρχει +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR +αποστολή αποτελέσματος σε `FILE' +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXT\fR +όνομα του εγχειριδίου Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +καταστολή δείκτη σε εγχειρίδιο Texinfo +.TP +\fB\-\-help\fR +εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος +.TP +\fB\-\-version\fR +εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος +.PP +Το EXECUTABLE θα πρέπει να δέχεται επιλογές `\-\-help' και `\-\-version' και να παράγει αποτέλεσμα στην +stdout παρόλο που μπορεί να ορισθούν εναλλακτικά με χρήση: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fISTRING\fR +αλφαριθμητικό επιλογής βοήθεια +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fISTRING\fR +αλφαριθμητικό επιλογής έκδοσης +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fISTRING\fR +αλφαριθμητικό έκδοσης +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +να συμπεριληφθεί το stderr κατά την ανάλυση του αποτελέσματος της επιλογής +.PP +Αναφέρετε σφάλματα σε . +.SH "INCLUDE FILES" +Επιπλέον υλικό μπορεί να συμπεριληφθεί στο παραγόμενο αποτέλεσμα με +.B \-\-include +και +.B \-\-opt\-include +ως επιλογές. Η μορφή είναι απλή: + + [ενότητα] + κείμενο + + /μοτίβο/ + κείμενο + +Μπλοκ αυτολεξί κειμένου *roff εισάγονται στο αποτέλεσμα είτε στην +αρχή της δοσμένης +.BI [ section ] +(προσοχή στα πεζά-κεφαλαία), ή μετά από μοτίβο παραγράφου +.BI / pattern /\fR. + +Τα μοτίβα χρησιμοποιούν το συντακτικό κανονικών εκφράσεων της Perl και μπορεί να ακολουθούνται από +τους +.IR i , +.I s +or +.I m +τροποποιητές (δες +.BR perlre (1)). + +Οι γραμμές πριν την πρώτη ενότητα ή μοτίβο που αρχίζουν με `\-' +αντιμετωπίζονται ως επιλογές. Οτιδήποτε άλλο αγνοείται σιωπηρά και μπορεί +να χρησιμοποιηθεί για σχόλια, λέξεις κλειδιά RCS και παρόμοια. + +Η σειρά εξαγωγής ενοτήτων (γι' αυτές που περιλαμβάνονται) είναι: + + NAME + SYNOPSIS + DESCRIPTION + OPTIONS + ENVIRONMENT + FILES + EXAMPLES + \fIάλλο\fR + AUTHOR + REPORTING BUGS + COPYRIGHT + SEE ALSO + +Οποιεσδήποτε +.B [NAME] +ή +.B [SYNOPSIS] +ενότητες που εμφανίζονται στο αρχείο για να συμπεριληφθούν θα αντικαταστήσουν ό,τι θα είχε +παραχθεί αυτόματα (παρόλο που μπορείτε ακόμα να παρακάμψετε την +προηγούμενη με +.B --name +αν απαιτείται). + +Άλλες ενότητες ενσωματώνονται στο αυτόματα παραγόμενο αποτέλεσμα για +τις τυπικές ενότητες που δίνονται ανωτέρω, ή συμπεριλαμβάνονται στο +.I other +(ανωτέρω) με τη σειρά που είχαν στο αρχείο για να συμπεριληφθούν. +.SH AVAILABILITY +Η τελευταία έκδοση αυτής της διανομή είναι διαθέσιμη διαδικτυακά από: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. ΔΕΝ δίδεται +εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. +.PP +Συγγραφή: Brendan O'Dea +.SH "SEE ALSO" +Η πλήρης τεκμηρίωση για +.B help2man +υπάρχει ως εγχειρίδιο Texinfo. Αν το +.B info +και +.B help2man +τα προγράμματα έχουν εγκατασταθεί σωστά στη σελίδα σας, η εντολή +.IP +.B info help2man +.PP +θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο. diff --git a/help2man.eo.1 b/help2man.eo.1 new file mode 100644 index 0000000..6b88672 --- /dev/null +++ b/help2man.eo.1 @@ -0,0 +1,147 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "2012-06" "help2man 1.40.10" "Uzant-Komandoj" +.SH NOMO +help2man \- generas simplan man-paĝon +.SH RESUMO +.B help2man +[\fIELEKTILO\fR]... \fIPLENUMEBLAÄ´O\fR +.SH PRISKRIBO +`help2man' generas man\-paĝon el `\-\-help' kaj `\-\-version' eligoj. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fIĈENO\fR +priskribo por la alineo NAME (NOMO) +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISEKCIO\fR +sekci\-numero por man\-paĝo (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEKSTO\fR +nomo de la manlibro (Uzant\-Komandoj, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEKSTO\fR +fonto de la programo (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fIĈENO\fR +elekti lokaĵaron (apriore "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIDOSIERO\fR +inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' +.HP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIDOSIERO\fR inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi ekzistas +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIDOSIERO\fR +sendi eligon al 'DOSIERO' +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEKSTO\fR +nomo de manlibro Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +formeti referencon al manlibro Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +forviŝi la 'lt\-' el la program\-nomo +.TP +\fB\-\-help\fR +montri tiun ĉi helpon, kaj eliri +.TP +\fB\-\-version\fR +montri versio\-numeron, kaj eliri +.PP +PLENUMEBLAÄ´O devos akcepti elektilojn '\-\-help' kaj '\-\-version' kaj eligi al +stdout kvankam alternativoj povas esti indikataj uzante: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fIĈENO\fR +help\-elektila ĉeno +.HP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fIĈENO\fR versi\-elektila ĉeno +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fIĈENO\fR +versia ĉeno +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +inkluzivigi stderr dum analizado de elektil\-eligo +.SH "INKLUZIV-DOSIEROJ" +Kroma materialo povos esti enmetata en la generota eligo per la elektiloj +.B \-\-include +kaj +.B \-\-opt\-include +La formo estas simpla: + + [sekcio] + teksto + + /ŝablono/ + teksto + +Pecoj de netuŝita teksto *roff estos enmetataj en la eligo en +la komenco de la donita +.BI [ sekcio ] +(iu ajn uskleco), aÅ­ post alineo kongruanta al +.BI / ŝablono /\fR. + +Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj de +la modifiloj +.IR i , +.I s +aÅ­ +.I m +(vidu +.BR perlre (1)). + +Linioj antaÅ­ la unua sekcio aÅ­ ŝablono komencantaj per '\-' estas +traktataj kiel elektiloj. Ĉio alia estas silente preteratentata kaj +povas esti uzata por komentoj, ŝlosilvortoj RCS kaj simile. + +La sekci-eliga ordo (por tiuj enmetitaj) estas: + + NOMO + RESUMO + PRISKRIBO + ELEKTILOJ + MEDIO + DOSIEROJ + EKZEMPLOJ + \fIalia\fR + AŬTORO + RAPORTADO DE MISOJ + KOPIRAJTO + VIDU ANKAŬ + +Iu ajn sekcio +.B [NOMO] +aÅ­ +.B [RESUMO] +aperantaj en la inkluziv-dosiero anstataÅ­os kion ajn estus +aÅ­tomate produktite (kvankam vi ankoraÅ­ povas preterpasi la +NOMOn per +.B --name +se bezonate). + +Aliaj sekcioj estos antaÅ­metataj al la aÅ­tomate produktota eligo por +la normaj sekcioj montrataj supre, aÅ­ inkluzivataj ĉe +.I alia +(supre) laÅ­ la ordo kiel ili estis trovataj en la inkluziv-dosiero. +.SH DISPONEBLECO +La lasta versio de tiu ĉi eldono disponeblas retkonekte el: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH AŬTORO +Verkite de Brendan O'Dea +.SH "RAPORTADO DE MISOJ" +Raportu misojn al . +.PP +Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi\-kondiĉoj. Estas NENIU +garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aÅ­ TAŬGECO POR SPECIFA CELO. +.SH "VIDU ANKAŬ" +La kompleta dokumentaro por +.B help2man +estas tenata kiel manlibro Texinfo. Se la programoj +.B info +kaj +.B help2man +estas ĝuste instalitaj en via sistemo, la komando +.IP +.B info help2man +.PP +devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro. diff --git a/help2man.fi.1 b/help2man.fi.1 new file mode 100644 index 0000000..8f2397b --- /dev/null +++ b/help2man.fi.1 @@ -0,0 +1,153 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "kesäkuu 2012" "help2man 1.40.10" "Käyttäjän sovellukset" +.SH NIMI +help2man \- luo yksinkertainen man-sivu +.SH YLEISKATSAUS +.B help2man +[\fIVALITSIMET\fR]... \fIOHJELMA\fR +.SH KUVAUS +”help2man” luo man\-sivun ”\-\-help”\- ja ”\-\-version”\-tulosteista. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fIMERKKIJONO\fR +kuvaus kappaleeseen NIMI +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fILUOKKA\fR +manuaalisivun luokan numero (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEKSTI\fR +manuaalin nimi (Käyttäjän sovellukset, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEKSTI\fR +ohjelman lähde (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fIMERKKIJONO\fR +valitse maa\-asetusto (oletus on "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fITIEDOSTO\fR +sisällytä materiaali TIEDOSTOsta +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fITIEDOSTO\fR +sisällytä materiaali TIEDOSTOsta mikäli +se on olemassa +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fITIEDOSTO\fR +kirjoita tuloste TIEDOSTOon +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fIMERKKIJONO\fR +Texinfo\-manuaalin nimi +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +jätä pois viittaus Texinfo\-manuaaliin +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +jätä pois ”lt\-” ohjelman nimestä +.TP +\fB\-\-help\fR +näytä tämä ohje ja poistu +.TP +\fB\-\-version\fR +tulosta versiotiedot ja poistu +.PP +OHJELMAn tulee hyväksyä sekä ”\-\-help”\- että ”\-\-version”\-valitsimet, +mutta vaihtoehtoiset valitsimet voi määrittää valitsimilla: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fIMERKKIJONO\fR +ohjevalitsin +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fIMERKKIJONO\fR +versiotietovalitsin +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fIMERKKIJONO\fR +versiotieto +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +sisällytä vakiovirhetuloste jäsennettäessä +tulostetta +.SH "SISÄLLYTÄ TIEDOSTOJA" +Lisämateriaalia voi sisällyttää luotavaan tulosteeseen valitsimilla +.B \-\-include +ja +.BR \-\-opt\-include . +Muoto on yksinkertainen: + + [kappale] + teksti + + /hakuehto/ + teksti + +Kappaleita puhdasta *roff-tekstiä lisätään tulosteeseen joko kun alkaa +.BI [ kappale ] +(kirjainkoko merkitsevä) tai sellaisen kappaleen jälkeen, joka täsmää +säännölliseen lausekkeeseen + +.BI / hakuehto /\fR. + +Hakuehdoissa käytetään Perlin säännöllisten lausekkeiden syntaksia, ja +niiden perässä voi olla +.IR i , +.I s +tai +.I m +muuntimet (katso +.BR perlre (1)). + +Rivit ennen ensimmäistä kappaletta tai hakuehtoa, jotka alkavat "\-", +käsitellään valitsimina. Kaikki muu ohitetaan, joten ne voivat olla +käyttäjän kommentteja, RCS-avainsanoja ja muuta sellaista. + +Kappaleiden tulostusjärjestys on: + + NIMI + YLEISKATSAUS + KUVAUS + VALITSIMET + YMPÄRISTÖ + TIEDOSTOT + ESIMERKKEJÄ + \fImuut\fR + TEKIJÄ + VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN + TEKIJÄNOIKEUDET + KATSO MYÖS + +Kappale +.B [NIMI] +tai +.BR [YLEISKATSAUS] , +joka löytyy sisällytystiedostosta, korvaa muutoin automaattisesti +tuotettavan osan (vaikka tämänkin voi korvata +.B --name +-valitsimella tarvittaessa). + +Muut kappaleet aloittavat automaattisesti tuotetun tulosteen aiemmin +mainituille vakiokappaleille, tai ne sisällytetään kohtaan +.I muut +samassa järjestyksessä kuin ne esiintyvät sisällytystiedostossa. +.SH SAATAVUUS +Tuorein versio tästä sovelluksesta on saatavilla verkossa osoitteesta: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH TEKIJÄ +Kirjoittanut Brendan O'Dea +.SH "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" +Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen +. +.SH TEKIJÄNOIKEUDET +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI OLE; +ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN +TARKOITUKSEEN. +.SH "KATSO MYÖS" +Ohjelman +.B help2man +täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-manuaalissa. Mikäli +ohjelmat +.B info +ja +.B help2man +on täysin asennettu, komennon +.B info help2man +.PP +pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi. diff --git a/help2man.fr.1 b/help2man.fr.1 new file mode 100644 index 0000000..cfed7da --- /dev/null +++ b/help2man.fr.1 @@ -0,0 +1,164 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "juin 2012" "help2man 1.40.10" "Commandes" +.SH NOM +help2man \- crée une page de manuel sommaire +.SH SYNOPSIS +.B help2man +[\fIOPTION\fR]... \fIPROGRAMME\fR +.SH DESCRIPTION +«\ help2man\ » crée la page de manuel d'un programme à partir des +indications fournies par celui\-ci lorsqu'il est lancé avec les +options «\ \-\-help\ » et «\ \-\-version\ ». +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fICHAÎNE\fR +description pour le paragraphe NOM +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISECTION\fR +numéro de section de la page de +manuel (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXTE\fR +nom du manuel (Commandes, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXTE\fR +source du programme (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fICHAÎNE\fR +changer les paramètres régionaux +(«\ C\ » par défaut) +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIFICHIER\fR +ajouter du texte depuis «\ FICHIER\ » +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIFICHIER\fR +ajouter du texte depuis «\ FICHIER\ », +si ce fichier existe +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFICHIER\fR +envoyer le résultat dans «\ FICHIER\ » +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXTE\fR +nom du manuel Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +supprimer le pointeur vers le manuel Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +exclure le «\ lt\-\ » du nom de programme +.TP +\fB\-\-help\fR +afficher cette aide, puis quitter +.TP +\fB\-\-version\fR +afficher le numéro de version, puis quitter +.PP +PROGRAMME devrait accepter les options «\ \-\-help\ » et «\ \-\-version\ » +et écrire sur la sortie standard mais des alternatives peuvent être +précisées en utilisant\ : +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fICHAÎNE\fR +chaîne pour l'option équivalente à «\ \-\-help\ » +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fICHAÎNE\fR +chaîne pour l'option équivalente à «\ \-\-version\ » +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fICHAÎNE\fR +chaîne de version +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +inclure la sortie d'erreur standard lors +de l'analyse de la sortie d'option +.SH "FICHIERS INCLUS" +Un supplément de texte peut être ajouté aux indications fournies par le +programme grâce aux options +.B \-\-include +et +.BR \-\-opt\-include . +Le format est simple\\ : + + [section] + texte + + /motif/ + texte + +Les blocs de texte (au format *roff) sont insérés tels quels dans la +sortie, soit au début de la zone désignée par +.BI [ section ] +(balise insensible à la casse), soit après un paragraphe correspondant à +.BI / motif /\fR. + +Les motifs obéissent à la syntaxe des expressions rationnelles de Perl +et peuvent être suivis des modificateurs +.IR i , +.I s +ou +.I m +(voir +.BR perlre (1)). + +Les lignes précédant la première section (ou le premier motif) et +commençant par «\\ \-\\ » sont traitées comme des options. Tout le +reste est ignoré sans aucun avertissement, et peut être utilisé pour +des commentaires, des mots clés RCS ou d'autres éléments. + +L'ordre des sections produites est\\ : + + NOM + SYNOPSIS + DESCRIPTION + OPTIONS + ENVIRONNEMENT + FICHIERS + EXEMPLES + \fIautres\fR + AUTEUR + SIGNALER DES BOGUES + COPYRIGHT + VOIR AUSSI + +Toute section +.B [NOM] +ou +.B [SYNOPSIS] +apparaissant dans le fichier inclus va remplacer celle qui aurait été +créée automatiquement (mais vous pouvez encore remplacer la première +avec +.B --name +si nécessaire). + +Le texte supplémentaire aux autres sections usuelles (celles +apparaissant dans cette liste) est inséré avant la sortie générée +automatiquement pour elles. +Les sections non usuelles sont insérées à la place marquée +.I autres +dans la liste ci-dessus, dans l'ordre dans lequel ces sections +apparaissent dans le fichier inclus. +.SH DISPONIBILITÉ +La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ : + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH AUTEUR +Écrit par Brendan O'Dea +.SH "SIGNALER DES BOGUES" +Signaler les bogues à . +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +.br +Ce logiciel est libre\ ; voir les sources pour les conditions de +reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie +implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER. +.SH "VOIR AUSSI" +La documentation complète pour +.B help2man +est mise à jour dans un manuel Texinfo (en anglais). +Si les programmes +.B info +et +.B help2man +sont correctement installés sur le système, la commande +.IP +.B info help2man +.PP +devrait donner accès au manuel complet (en anglais). diff --git a/help2man.h2m.PL b/help2man.h2m.PL new file mode 100755 index 0000000..ab5ac6b --- /dev/null +++ b/help2man.h2m.PL @@ -0,0 +1,179 @@ +#!/usr/bin/perl + +# +# Self extracting help2man.h2m script. +# +# -q, --quiet Suppress extraction message +# -s, --stdout Extract to stdout +# -o, --output=FILE Extract to FILE +# -l, --locale=STRING Output file for locale STRING +# -m, --message-dir=DIR Directory for message catalogs +# + +use 5.008; +use Config; +use Getopt::Long; +use POSIX qw(setlocale LC_ALL); + +my %opts; +die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout|--output=FILE] [--locale=STRING] ", + "[--message-dir=DIR]\n" unless GetOptions \%opts, + qw(quiet stdout output=s locale=s message-dir=s) and !@ARGV; + +my $DOMAIN = 'help2man'; +my $target = $0; +my $tmp; +if ($opts{stdout}) +{ + *OUT = *STDOUT; + $opts{quiet} = 1; +} +else +{ + if ($opts{output}) + { + $target = $opts{output}; + } + else + { + $target =~ s!.*/!!; + $target =~ s/\.PL$// or die "$0: can't determine target name\n"; + if ($opts{locale}) + { + $target =~ s/(\.[^.]*)$/.$opts{locale}$1/ + or $target =~ s/$/.$opts{locale}/; + } + } + + $tmp = "$target.tmp$$"; + unlink $tmp or die "$0: can't unlink $tmp ($!)\n" if -e $tmp; + open OUT, ">$tmp" or die "$0: can't create $tmp ($!)\n"; +} + +my $msg = "Extracting $target"; +$msg .= ' (with locale substitutions)' if $opts{locale}; +print $msg, "\n" unless $opts{quiet}; + +sub _; +if ($opts{locale}) +{ + delete @ENV{qw(LANGUAGE LC_MESSAGES LANG)}; + setlocale LC_ALL, $ENV{LC_ALL} = $opts{locale}; + + require Locale::gettext; + require I18N::Langinfo; + require Encode; + my $gettext = Locale::gettext->domain($DOMAIN); + $gettext->dir($opts{'message-dir'}) if $opts{'message-dir'}; + my $encoding = I18N::Langinfo::langinfo(I18N::Langinfo::CODESET()); + *_ = sub { Encode::encode($encoding, $gettext->get($_[0])) } +} +else +{ + *_ = sub { $_[0] } +} + +print OUT _('Include file for help2man man page'), "\n"; +print OUT "\n"; +print OUT '--locale=', $opts{locale} || 'C', "\n"; +print OUT "\n"; + +print OUT '[', _('NAME'), "]\n"; +print OUT _('help2man \- generate a simple manual page'), "\n"; +print OUT "\n"; + +print OUT '[', _('INCLUDE FILES'), "]\n"; +print OUT _(<<'EOT'); +Additional material may be included in the generated output with the +.B \-\-include +and +.B \-\-opt\-include +options. The format is simple: + + [section] + text + + /pattern/ + text +EOT +print OUT "\n"; + +print OUT _(<<'EOT'); +Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at +the start of the given +.BI [ section ] +(case insensitive), or after a paragraph matching +.BI / pattern /\fR. +EOT +print OUT "\n"; + +print OUT _(<<'EOT'); +Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by +the +.IR i , +.I s +or +.I m +modifiers (see +.BR perlre (1)). +EOT +print OUT "\n"; + +print OUT _(<<'EOT'); +Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are +processed as options. Anything else is silently ignored and may be +used for comments, RCS keywords and the like. +EOT +print OUT "\n"; + +print OUT _('The section output order (for those included) is:'), "\n"; +print OUT "\n"; +print OUT ' ', _('NAME'), "\n"; +print OUT ' ', _('SYNOPSIS'), "\n"; +print OUT ' ', _('DESCRIPTION'), "\n"; +print OUT ' ', _('OPTIONS'), "\n"; +print OUT ' ', _('ENVIRONMENT'), "\n"; +print OUT ' ', _('FILES'), "\n"; +print OUT ' ', _('EXAMPLES'), "\n"; +print OUT ' \fI', _('other'), "\\fR\n"; +print OUT ' ', _('AUTHOR'), "\n"; +print OUT ' ', _('REPORTING BUGS'), "\n"; +print OUT ' ', _('COPYRIGHT'), "\n"; +print OUT ' ', _('SEE ALSO'), "\n"; +print OUT "\n"; + +print OUT _(<<'EOT'); +Any +.B [NAME] +or +.B [SYNOPSIS] +sections appearing in the include file will replace what would have +automatically been produced (although you can still override the +former with +.B --name +if required). +EOT +print OUT "\n"; + +print OUT _(<<'EOT'); +Other sections are prepended to the automatically produced output for +the standard sections given above, or included at +.I other +(above) in the order they were encountered in the include file. +EOT +print OUT "\n"; + +print OUT '[', _('AVAILABILITY'), "]\n"; +print OUT _('The latest version of this distribution is available on-line from:'), "\n"; +print OUT "\n"; +print OUT " ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/\n"; + +# Fix output file permissions +unless ($opts{stdout}) +{ + close OUT; + rename $tmp, $target or die "$0: can't rename $tmp to $target ($!)\n"; + chmod 0444, $target or warn "$0: can't change mode of $target ($!)\n"; +} + +exit 0; diff --git a/help2man.html.PL b/help2man.html.PL new file mode 100755 index 0000000..d15bb0b --- /dev/null +++ b/help2man.html.PL @@ -0,0 +1,91 @@ +#!/usr/bin/perl + +# +# Combine generated html page with GNU boilerplate. +# + +use strict; +use warnings; +use File::Temp; +use Getopt::Long; + +my %opts; +die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout]\n" + unless GetOptions \%opts, qw(quiet stdout) and !@ARGV; + +undef $/; + +# Fetch GNU boilerplate +my $boilerplate; +my $url = 'http://www.gnu.org/server/standards/boilerplate-source.html'; +do { + open my $b, '-|', 'curl', '-sL', $url or die "curl: $!"; + $boilerplate = <$b>; + ($url) = $boilerplate =~ /]*)/xi; +} while $url; + +for ($boilerplate) +{ + s#\$Revision:\s+(\S+)\s+\$#$1#; + s#\s+##s; + s#\s*(\s*)*##s; + s#Baz\s+(- GNU Project)#<title>help2man $1#s; + s#<h2>GNU\sBaz</h2>.*(</div><!--\s+for\s+id="content")#%body%$1#s; +} + +my ($header, $footer) = split /%body%/, $boilerplate; +die "can't parse boilerplate" unless $footer; + +# Generate manual from texinfo +my $texi_tmp = File::Temp->new(); +system 'makeinfo', '--html', '--no-number-sections', '--no-headers', + '--no-split', '--output=' . $texi_tmp->filename, 'help2man.texi'; + +my $gnu_standards = "http://www.gnu.org/prep/standards/standards.html"; +my $body = <$texi_tmp>; +for ($body) +{ + s#^.*<body>##s; + s#</body>.*##s; + + # Fixup references + s#<a\s+href="standards\.html#<a href="$gnu_standards#g; + s#<a\s+href="\*manpages\*\.html\#perlre" + #<a href="http://perldoc.perl.org/perlre.html"#xg; + + # Drop heading sizes by one, as h1 is quite loud. + s#<(/?)h(\d)\b#"<${1}h" . ($2 + 1)#ge; +} + +# Write output +my $target = $0; +my $tmp; +if ($opts{stdout}) +{ + *OUT = *STDOUT; + $opts{quiet} = 1; +} +else +{ + $target =~ s!.*/!!; + $target =~ s/\.PL$// or die "$0: can't determine target name\n"; + $tmp = "$target.tmp$$"; + unlink $tmp or die "$0: can't unlink $tmp ($!)\n" if -e $tmp; + open OUT, ">$tmp" or die "$0: can't create $tmp ($!)\n"; +} + +print "Extracting $target (with GNU boilerplate)\n" + unless $opts{quiet}; + +print OUT $header, $body, $footer; + +# Fix output file permissions +unless ($opts{stdout}) +{ + close OUT; + rename $tmp, $target or die "$0: can't rename $tmp to $target ($!)\n"; + chmod 0444, $target or warn "$0: can't change mode of $target ($!)\n"; +} + +exit 0; diff --git a/help2man.info b/help2man.info new file mode 100644 index 0000000..cf9a3a9 --- /dev/null +++ b/help2man.info @@ -0,0 +1,512 @@ +This is help2man.info, produced by makeinfo version 4.13 from +help2man.texi. + +INFO-DIR-SECTION Software development +START-INFO-DIR-ENTRY +* help2man: (help2man). Automatic manual page generation. +END-INFO-DIR-ENTRY + + This file documents the GNU `help2man' command which produces simple +manual pages from the `--help' and `--version' output of other commands. + + Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011 Free Software Foundation, Inc. + + Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this +manual provided the copyright notice and this permission notice are +preserved on all copies. + + Permission is granted to copy and distribute modified versions of +this manual under the conditions for verbatim copying, provided that +the entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + + Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be stated in a +translation approved by the Foundation. + + +File: help2man.info, Node: Top, Next: Overview, Up: (dir) + +`help2man' +********** + +`help2man' produces simple manual pages from the `--help' and +`--version' output of other commands. + +* Menu: + +* Overview:: Overview of `help2man'. +* Invoking help2man:: How to run `help2man'. +* --help recommendations:: Recommended formatting for --help output. +* Including text:: Including additional text in the output. +* Makefile usage:: Using `help2man' with `make'. +* Localised man pages:: Producing native language manual pages. +* Example:: Example `help2man' output. +* Reports:: Reporting bugs or suggestions. +* Availability:: Obtaining `help2man'. + + +File: help2man.info, Node: Overview, Next: Invoking help2man, Prev: Top, Up: Top + +1 Overview of `help2man' +************************ + +`help2man' is a tool for automatically generating simple manual pages +from program output. + + Although manual pages are optional for GNU programs other projects, +such as Debian require them (*note Man Pages: (standards)Man Pages.) + + This program is intended to provide an easy way for software authors +to include a manual page in their distribution without having to +maintain that document. + + Given a program which produces reasonably standard `--help' and +`--version' outputs, `help2man' can re-arrange that output into +something which resembles a manual page. + + +File: help2man.info, Node: Invoking help2man, Next: --help recommendations, Prev: Overview, Up: Top + +2 How to Run `help2man' +*********************** + +The format for running the `help2man' program is: + + `help2man' [OPTION]... EXECUTABLE + + `help2man' supports the following options: + +`-n STRING' +`--name=STRING' + Use STRING as the description for the `NAME' paragraph of the + manual page. + + By default (for want of anything better) this paragraph contains + `manual page for PROGRAM VERSION'. + + This option overrides an include file `[name]' section (*note + Including text::). + +`-s SECTION' +`--section SECTION' + Use SECTION as the section for the man page. The default section + is 1. + +`-m MANUAL' +`--manual=MANUAL' + Set the name of the manual section to SECTION, used as a centred + heading for the manual page. By default `User Commands' is used + for pages in section 1, `Games' for section 6 and `System + Administration Utilities' for sections 8 and 1M. + +`-S SOURCE' +`--source=SOURCE' + The program source is used as a page footer, and often contains + the name of the organisation or a suite of which the program is + part. By default the value is the package name and version. + +`-L LOCALE' +`--locale=LOCALE' + Select output locale (default `C'). Both the program and + `help2man' must support the given LOCALE (*note Localised man + pages::). + +`-i FILE' +`--include=FILE' + Include material from FILE (*note Including text::). + +`-I FILE' +`--opt-include=FILE' + A variant of `--include' for use in Makefile pattern rules which + does not require FILE to exist. + +`-o FILE' +`--output=FILE' + Send output to FILE rather than `stdout'. + +`-p TEXT' +`--info-page=TEXT' + Name of Texinfo manual. + +`-N' +`--no-info' + Suppress inclusion of a `SEE ALSO' paragraph directing the reader + to the Texinfo documentation. + +`-l' +`--libtool' + Drop `lt-' prefix from instances of the program name in the + synopsis (`libtool' creates wrapper scripts in the build directory + which invoke `foo' as `.libs/lt-foo'). + +`--help' +`--version' + Show help or version information. + + By default `help2man' passes the standard `--help' and `--version' +options to the executable although alternatives may be specified using: + +`-h OPTION' +`--help-option=OPTION' + Help option string. + +`-v OPTION' +`--version-option=OPTION' + Version option string. + +`--version-string=STRING' + Version string. + +`--no-discard-stderr' + Include stderr when parsing option output. + + +File: help2man.info, Node: --help recommendations, Next: Including text, Prev: Invoking help2man, Up: Top + +3 `--help' Recommendations +************************** + +Here are some recommendations for what to include in your `--help' +output. Including these gives `help2man' the best chance at generating +a respectable man page, as well as benefitting users directly. + + *Note Command-Line Interfaces: (standards)Command-Line Interfaces, +and *note Man Pages: (standards)Man Pages, for the official GNU +standards relating to `--help' and man pages. + + * A synopsis of how to invoke the program. If different usages of + the program have different invocations, then list them all. For + example (edited for brevity): + + Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST + or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY + ... + + Use `argv[0]' for the program name in these synopses, just as it + is, with no directory stripping. This is in contrast to the + canonical (constant) name of the program which is used in + `--version'. + + * A very brief explanation of what the program does, including + default and/or typical behaviour. For example, here is `cp''s: + + Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY. + + * A list of options, indented to column 2. If the program supports + one-character options, put those first, then the equivalent long + option (if any). If the option takes an argument, include that + too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a + convenient column, if desired. Note that to be correctly + recognised by `help2man' the description must be separated from + the options by at least two spaces and descriptions continued on + subsequent lines must start at the same column. + + Here again is an (edited) excerpt from `cp', showing a short + option with an equivalent long option, a long option only, and a + short option only: + + -a, --archive same as -dpR + --backup[=CONTROL] make a backup of each ... + -b like --backup but ... + + For programs that take many options, it may be desirable to split + the option list into sections such as `Global', `Output control', + or whatever makes sense in the particular case. It is usually + best to alphabetise (by short option name first, then long) within + each section, or the entire list if there are no sections. + + * Any useful additional information about program behaviour, such as + influential environment variables, further explanation of options, + etc. For example, `cp' discusses `VERSION_CONTROL' and sparse + files. + + * A few examples of typical usage, at your discretion. One good + example is usually worth a thousand words of description, so this + is highly recommended. + + * In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, + MAILING-ADDRESS will be `bug-PROGRAM@gnu.org'; please use this + form for GNU programs whenever possible. It's also good to + mention the home page of the program, other mailing lists, etc. + + + The `argp' and `popt' programming interfaces let you specify option +descriptions for `--help' in the same structure as the rest of the +option definition; you may wish to consider using these routines for +option parsing instead of `getopt'. + + +File: help2man.info, Node: Including text, Next: Makefile usage, Prev: --help recommendations, Up: Top + +4 Including Additional Text in the Output +***************************************** + +Additional static text may be included in the generated manual page by +using the `--include' and `--opt-include' options (*note Invoking +help2man::). While these files can be named anything, for consistency +we suggest to use the extension `.h2m' for help2man include files. + + The format for files included with these option is simple: + + [section] + text + + /pattern/ + text + + Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at +the start of the given `[section]' (case insensitive), or after a +paragraph matching `/pattern/'. + + Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed +by the `i', `s' or `m' modifiers (*note perlre(1): (*manpages*)perlre.) + + Lines before the first section or pattern which begin with `-' are +processed as options. Anything else is silently ignored and may be +used for comments, RCS keywords and the like. + + The section output order (for those included) is: + + NAME + SYNOPSIS + DESCRIPTION + OPTIONS + ENVIRONMENT + FILES + EXAMPLES + _other_ + AUTHOR + REPORTING BUGS + COPYRIGHT + SEE ALSO + + Any `[name]' or `[synopsis]' sections appearing in the include file +will replace what would have automatically been produced (although you +can still override the former with `--name' if required). + + Other sections are prepended to the automatically produced output for +the standard sections given above, or included at _other_ (above) in +the order they were encountered in the include file. + + +File: help2man.info, Node: Makefile usage, Next: Localised man pages, Prev: Including text, Up: Top + +5 Using `help2man' With `make' +****************************** + +A suggested use of `help2man' in Makefiles is to have the manual page +depend not on the binary, but on the source file(s) in which the +`--help' and `--version' output are defined. + + This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and +included in the distribution without requiring the end-user to have +`help2man' installed. + + An example rule for the program `prog' could be: + + prog.1: $(srcdir)/main.c + -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='an example program' ./prog + + The value of `HELP2MAN' may be set in `configure.in' using either of: + + AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man, $missing_dir) + + for `automake', or something like: + + AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //) + + for `autoconf' alone. + + +File: help2man.info, Node: Localised man pages, Next: Example, Prev: Makefile usage, Up: Top + +6 Producing Native Language Manual Pages +**************************************** + +Manual pages may be produced for any locale supported by both the +program and `help2man' with the `--locale' (`-L') option. + + help2man -L fr_FR@euro -o cp.fr.1 cp + + See `http://translationproject.org/domain/help2man.html' for the +languages currently supported by `help2man', and *note Reports:: for +how to submit other translations. + +6.1 Changing the Location of Message Catalogs +============================================= + +When creating localised manual pages from a program's build directory it +is probable that the translations installed in the standard location +will not be (if installed at all) correct for the version of the +program being built. + + A preloadable library is provided with `help2man' which will +intercept `bindtextdomain' calls configuring the location of message +catalogs for the domain given by `$TEXTDOMAIN' and override the +location to the path given by `$LOCALEDIR'. + + So for example: + + mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES + cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/PROG.mo + LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \ + LOCALEDIR=tmp \ + TEXTDOMAIN=PROG \ + help2man -L fr_FR@euro -i PROG.fr.h2m -o PROG.fr.1 PROG + rm -rf tmp + + will cause PROG to load the message catalog from `tmp' rather than +`/usr/share/locale'. + + Notes: + * The generalisation of `fr_FR@euro' to `fr' in the example above is + done by `gettext', if a more specific match were available it + would also have been re-mapped. + + * This preload has only been tested against `eglibc' 2.11.2 and + `gettext' 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does + (or doesn't) work for you (*note Reports::). + + +File: help2man.info, Node: Example, Next: Reports, Prev: Localised man pages, Up: Top + +7 Example `help2man' Output +*************************** + +Given a hypothetical program `foo' which produces the following output: + + $ foo --version + GNU foo 1.1 + + Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. + This is free software; see the source for copying conditions. There is NO + warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + + Written by A. Programmer. + $ foo --help + GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for + `help2man'. + + Usage: foo [OPTION]... + + Options: + -a, --option an option + -b, --another-option[=VALUE] + another option + + --help display this help and exit + --version output version information and exit + + Examples: + foo do nothing + foo --option the same thing, giving `--option' + + Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>. + + `help2man' will produce `nroff' input for a manual page which will +be formatted something like this: + + FOO(1) User Commands FOO(1) + + + NAME + foo - manual page for foo 1.1 + + SYNOPSIS + foo [OPTION]... + + DESCRIPTION + GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for + `help2man'. + + OPTIONS + -a, --option + an option + + -b, --another-option[=VALUE] + another option + + --help display this help and exit + + --version + output version information and exit + + EXAMPLES + foo do nothing + + foo --option + the same thing, giving `--option' + + AUTHOR + Written by A. Programmer. + + REPORTING BUGS + Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>. + + COPYRIGHT + Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. + This is free software; see the source for copying conditions. + There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A + PARTICULAR PURPOSE. + + SEE ALSO + The full documentation for foo is maintained as a Texinfo manual. + If the info and foo programs are properly installed at your site, + the command + + info foo + + should give you access to the complete manual. + + + foo 1.1 May 2011 FOO(1) + + +File: help2man.info, Node: Reports, Next: Availability, Prev: Example, Up: Top + +8 Reporting Bugs or Suggestions +******************************* + +If you find problems or have suggestions about this program or manual, +please report them to <bug-help2man@gnu.org>. + + Note to translators: Translations are handled though the Translation +Project (http://translationproject.org/) see +`http://translationproject.org/html/translators.html' for details. + + +File: help2man.info, Node: Availability, Prev: Reports, Up: Top + +9 Obtaining `help2man' +********************** + +The latest version of this distribution is available online from GNU +mirrors: + + `http://ftpmirror.gnu.org/help2man/' + + If automatic redirection fails, the list of mirrors is at: + + `http://www.gnu.org/order/ftp.html' + + Or if need be you can use the main GNU ftp server: + `http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/' + + + +Tag Table: +Node: Top1134 +Node: Overview1900 +Node: Invoking help2man2607 +Node: --help recommendations5165 +Node: Including text8564 +Node: Makefile usage10272 +Node: Localised man pages11203 +Node: Example13039 +Node: Reports15644 +Node: Availability16098 + +End Tag Table diff --git a/help2man.it.1 b/help2man.it.1 new file mode 100644 index 0000000..c9a431d --- /dev/null +++ b/help2man.it.1 @@ -0,0 +1,152 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "giugno 2012" "help2man 1.40.10" "Comandi utente" +.SH NOME +help2man \- genera una semplice pagina di manuale +.SH SINTASSI +.B help2man +[\fIOPZIONE\fR]... \fIESEGUIBILE\fR +.SH DESCRIZIONE +"help2man" genera una pagina man dall'output di "\-\-help" e "\-\-version". +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fISTRINGA\fR +Descrizione per il paragrafo NOME +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISEZIONE\fR +Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITESTO\fR +Nome del manuale (Comandi utente, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITESTO\fR +Provenienza del programma (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fISTRINGA\fR +Seleziona la localizzazione (predefinita "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIFILE\fR +Include il materiale proveniente dal "FILE" +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIFILE\fR +Include il materiale proveniente dal "FILE" se esiste +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR +Invia l'output su "FILE" +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITESTO\fR +Nome del manuale Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +Elimina il riferimento al manuale Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +Esclude "lt\-" dal nome del programma +.TP +\fB\-\-help\fR +Stampa questo aiuto ed esce +.TP +\fB\-\-version\fR +Stampa il numero di versione ed esce +.PP +L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni "\-\-help" e "\-\-version" e produrre output su +stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fISTRINGA\fR +Stringa con opzione alternativa per l'aiuto +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fISTRINGA\fR +Stringa con opzione alternativa per la versione +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fISTRINGA\fR +Stringa della versione +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +Include lo stderr nell'analisi dell'output dell'opzione +.SH "FILE DI INCLUSIONE" +Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni +.B \-\-include +e +.BR \-\-opt\-include . +Il formato è semplice: + + [sezione] + testo + + /modello/ + testo + +Blocchi di testo letterale *roff sono inseriti all'interno dell'output +all'inizio della +.BI [ sezione ] +fornita (ignorando la differenza tra maiuscole e minuscole) +oppure dopo un paragrafo che corrisponde al +.BI / modello /\fR. + +I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai +modificatori +.IR i , +.I s +oppure +.I m +(consultare +.BR perlre (1)). + +Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con "\-" sono +elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere +usata per commenti, parole chiave RCS e simili. + +L'ordine di output delle sezioni (per quelle incluse) è: + + NOME + SINTASSI + DESCRIZIONE + OPZIONI + VARIABILI D'AMBIENTE + FILE + ESEMPI + \fIaltre\fR + AUTORE + SEGNALAZIONE BUG + COPYRIGHT + VEDERE ANCHE + +Qualsiasi sezione +.B [NOME] +o +.B [SINTASSI] +che compare nel file di inclusione andrà a sostituire quelle che sarebbero +prodotte automaticamente (anche se è sempre possibile annullare le +prime con +.B --name +se necessario). + +Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in output +per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in +.I altre +(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione. +.SH DISPONIBILITÀ +L'ultima versione di questa distribuzione è disponibile online su: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH AUTORE +Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org> +.SH "SEGNALAZIONE BUG" +Segnalare i bug a <bug\-help2man@gnu.org>. +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +.br +Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia. +NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO +SCOPO PARTICOLARE. +.SH "VEDERE ANCHE" +L'intera documentazione di +.B help2man +è mantenuta come un manuale Texinfo. Se i programmi +.B info +e +.B help2man +sono installati correttamente, il comando +.IP +.B info help2man +.PP +dovrebbe dare accesso al manuale completo. diff --git a/help2man.ja.1 b/help2man.ja.1 new file mode 100644 index 0000000..df1231b --- /dev/null +++ b/help2man.ja.1 @@ -0,0 +1,149 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "2012å¹´6月" "help2man 1.40.10" "ユーザーコマンド" +.SH 名前 +help2man \- 簡易マニュアルページの生成 +.SH 書式 +.B help2man +[\fIOPTION\fR]... \fIEXECUTABLE\fR +.SH 説明 +`help2man' は `\-\-help' および `\-\-version' の出力を元にマニュアルページを生成する。 +.PP +引数 EXECUTABLE には、マニュアル作成の対象とするコマンドを指定する。 +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fISTRING\fR +「名前」セクションで使うコマンドの短い説明 +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISECTION\fR +マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXT\fR +マニュアルの種類 (ユーザコマンド, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXT\fR +プログラムの出自 (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fISTRING\fR +ロケールを選択する (デフォルトは "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIFILE\fR +`FILE' から原稿を取り込む +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIFILE\fR +`FILE' が存在した場合 `FILE' から原稿を取り込む +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR +`FILE' へ出力を送る +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXT\fR +Texinfo マニュアルの名前 +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +Texinfo マニュアルの紹介を省略する +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +プログラム名から `lt\-' を取り除く +.TP +\fB\-\-help\fR +簡単な使い方を表示し終了する +.TP +\fB\-\-version\fR +バージョン番号を表示し終了する +.PP +マニュアル作成の対象になるコマンドは、\-\-help や \fB\-\-version\fR というオプションを受け入れて、 +標準出力にメッセージを表示するようになっているべきである。 +もっとも、以下のオプションを使えば、\-\-help や \fB\-\-version\fR に相当する別のオプションを指定することが可能だ。 +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fISTRING\fR +ヘルプ表示オプションの文字列 +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fISTRING\fR +バージョン表示オプションの文字列 +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fISTRING\fR +バージョンとして表示する文字列 +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +オプションの出力を解析するときに標準エラー出力を含める +.SH インクルードファイル +.B \-\-include +や +.B \-\-opt\-include +オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファイルの書式は単純である。 + + [セクション] + 本文 + + /パターン/ + 本文 + +本文は *roff のテキストであり、出力中の、指定された +.BI [ セクション ] +(大文字・小文字は区別されない) の先頭部分や +.BI / パターン /\fR. +にマッチするパラグラフの直後に、そのままの形で挿入される。 + +パターンには Perl の正規表現の文法を使用する。修飾子の +.IR i +, +.I s +, +.I m +を後に付けることもできる ( +.BR perlre (1) を参照)。 + +最初のセクションやパターンより前にある行で、'\-' で始まっている行は、 +オプションとして処理される。それ以外は、何もせずに無視されるのでコメントや +RCS のキーワードなどに使用することができる。 + +セクションの出力順序: + + 名前 + 書式 + 説明 + オプション + 環境変数 + ファイル + 例 + \fIその他\fR + 作者 + バグの報告 + 著作権 + 関連項目 + +インクルードファイルに +.B [名前] +や +.B [書式] +というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわりに出力される。 + (もっとも、どうしても必要ならば、前者については、 +.B --name +オプションを使って、さらに置き換えることができるが。) + +それ以外のセクションについては、上記の標準的なセクションのために +自動的に生成される出力の前に挿入されるか、あるいは、(上記の) +.I その他 +の位置に、インクルードファイル中で見つかった順番で取り込まれる。 +.SH 入手先 +この配布物の最新バージョンは次の場所から入手可能である。 + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH 作者 +作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。 +.SH バグの報告 +バグを発見した場合は <bug\-help2man@gnu.org> に報告されたい。 +.SH 著作権 +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +This is free software; see the source for copying conditions. There is NO +warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. +.SH 関連項目 +.B help2man +の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、 +.B info +および +.B help2man +のプログラムが正しくインストールされているならば、コマンド +.IP +.B info help2man +.PP +を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。 diff --git a/help2man.pl.1 b/help2man.pl.1 new file mode 100644 index 0000000..1029287 --- /dev/null +++ b/help2man.pl.1 @@ -0,0 +1,153 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "czerwiec 2012" "help2man 1.40.10" "Polecenia użytkownika" +.SH NAZWA +help2man \- generowanie prostej strony podręcznika +.SH SKŁADNIA +.B help2man +[\fIOPCJA\fR]... \fIPROGRAM\fR +.SH OPIS +`help2man' generuje stronę podręcznika z wyjścia `\-\-help' i `\-\-version'. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fIŁAŃCUCH\fR +opis akapitu NAZWA +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISEKCJA\fR +numer sekcji dla strony podręcznika (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEKST\fR +nazwa podręcznika (Polecenia użytkownika, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEKST\fR +pochodzenie programu (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fIŁAŃCUCH\fR +ustawienie lokalizacji (domyślnie "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIPLIK\fR +dołączenie materiału z `PLIKU' +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIPLIK\fR +dołączenie materiału z `PLIKU', jeśli takowy istnieje +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIPLIK\fR +zapisanie wyjścia do `PLIKU' +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEKST\fR +nazwa podręcznika Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +pominięcie wskazania do podręcznika Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +pominięcie `lt\-' z nazwy programu +.TP +\fB\-\-help\fR +wyświetlenie tego opisu i zakończenie pracy +.TP +\fB\-\-version\fR +wyświetlenie numeru wersji i zakończenie pracy +.PP +PROGRAM powinien przyjmować opcje `\-\-help' oraz `\-\-version' i wypisywać +informacje na standardowe wyjście, aczkolwiek można podać alternatywne +sposoby działania przy pomocy: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fIŁAŃCUCH\fR +łańcuch opcji pomocy +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fIŁAŃCUCH\fR +łańcuch opcji wersji +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fIŁAŃCUCH\fR +łańcuch wersji +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +dołączenie stderr przy analizie wyjścia +.SH "DOŁĄCZANE PLIKI" +Do generowanego pliku można dołączyć dodatkowy materiał przy pomocy +opcji +.B \-\-include +i +.BR \-\-opt\-include . +Format jest prosty: + + [sekcja] + tekst + + /wzorzec/ + tekst + +Bloki sformatowanego tekstu *roff są wstawiane do wyjścia na początku +podanej +.BI [ sekcji ] +(bez rozróżniania wielkości liter) lub po akapicie pasującym do +.BI / wzorca /\fR. + +Wzorce zapisuje się przy użyciu składni perlowych wyrażeń regularnych +i można je zakończyć modyfikatorami +.IR i , +.I s +lub +.I m +(patrz +.BR perlre (1)). + +Linie przed pierwszą sekcją lub wzorzec zaczynający się od `\-' są +przetwarzane jako opcje. Cała reszta jest po cichu ignorowana i może +być używana jako komentarze, słowa kluczowe RCS itp. + +Kolejność sekcji na wyjściu to: + + NAZWA + SKŁADNIA + OPIS + OPCJE + ŚRODOWISKO + PLIKI + PRZYKŁADY + \fIinne\fR + AUTOR + ZGŁASZANIE BŁĘDÓW + COPYRIGHT + ZOBACZ TAKÅ»E + +Każda sekcja +.B [nazwa] +lib +.B [składnia] +występująca w pliku dołączanym zastępuje to, co zostałoby automatycznie +wyprodukowane (aczkolwiek można w razie potrzeby obejść to zachowanie przez +.B --name +). + +Inne sekcje są dołączane do automatycznie generowanego wyjścia +w przypadku standardowych, wyżej wymienionych sekcji lub włączane +w miejscu +.I inne +(jak wyżej) w kolejności, w jakiej wystąpiły w dołączanym pliku. +.SH DOSTĘPNOŚĆ +Najnowsza wersja tego oprogramowania jest dostępna pod: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH AUTOR +Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org> +.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" +Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug\-help2man@gnu.org>. +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +.br +Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach. +Autorzy nie dają Å»ADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI +DO SPRZEDAÅ»Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW. +.SH "ZOBACZ TAKÅ»E" +Pełna dokumentacja dla programu +.B help2man +jest utrzymywana jako podręcznik Texinfo. Jeśli programy +.B info +oraz +.B help2man +są właściwie zainstalowane, polecenie +.IP +.B info help2man +.PP +powinno udostępnić kompletny podręcznik. diff --git a/help2man.pt_BR.1 b/help2man.pt_BR.1 new file mode 100644 index 0000000..3994d33 --- /dev/null +++ b/help2man.pt_BR.1 @@ -0,0 +1,153 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "junho de 2012" "help2man 1.40.10" "Comandos de usuário" +.SH NOME +help2man \- gera uma página de manual simples +.SH SINOPSE +.B help2man +[\fIOPÇÃO\fR]... \fIEXECUTÁVEL\fR +.SH DESCRIÇÃO +"help2man" gera uma página de manual (man page) a partir da saída das opções +"\-\-help" e "\-\-version". +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fITEXTO\fR +descrição para o parágrafo NOME +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISEÇÃO\fR +número da seção para a página do manual (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXTO\fR +nome do manual (Comandos do usuário, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXTO\fR +origem do programa (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fITEXTO\fR +seleciona a localidade (padrão: "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIARQUIVO\fR +inclui o material de "ARQUIVO" +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIARQUIVO\fR +inclui o material de "ARQUIVO", se ele existir +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIARQUIVO\fR +envia a saída para ARQUIVO +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXTO\fR +nome do manual Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +suprime o apontador para o manual Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +exclui a parte "lt\-" do nome do programa +.TP +\fB\-\-help\fR +emite esta ajuda e sai +.TP +\fB\-\-version\fR +emite o número da versão e sai +.PP +O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções "\-\-help" e "\-\-version" e produzir a +saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fITEXTO\fR +o texto para a opção de ajuda +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fITEXTO\fR +o texto para a opção de versão +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fITEXTO\fR +o texto da versão +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +inclui o texto no erro padrão ao analisar a +saída das opções +.SH "ARQUIVOS INCLUSOS" +Materiais adicionais podem ser incluídos na saída gerada com as opções +.B \-\-include +e +.BR \-\-opt\-include . +O formato é simples: + + [seção] + texto + + /padrão/ + texto + +Blocos de texto *roff literais são inseridos na saída ou no início de +uma dada +.BI [ seção ] +(indiferente à maiusculização), ou após um parágrafo que coincida com o +.BI / padrão /\fR. + +Os padrões usam a sintaxe Perl de expressão regular e podem ser seguidos +pelos modificadores +.IR i , +.I s +ou +.I m +(veja +.BR perlre (1)). + +As linhas antes da primeira seção ou de um padrão que comece com +"\-" são processados como opções. Qualquer outra coisa é ignorada +silenciosamente e pode ser usada para comentários, palavras-chaves +RCS e coisas do tipo. + +A ordem da saída das seções é: + + NOME + SINOPSE + DESCRIÇÃO + OPÇÕES + AMBIENTE + ARQUIVOS + EXEMPLOS + \fIoutra\fR + AUTOR + RELATANDO PROBLEMAS + DIREITOS AUTORAIS + VEJA TAMBÉM + +Quaisquer seções +.B [nome] +ou +.B [sinopse] +que apareçam no arquivo de inclusão substituirá o que seria +produzido automaticamente (embora você ainda possa sobrepor +o primeiro com +.B --name +se necessário). + +Outras seções são acrescentadas antes da saída produzida automaticamente +para as seções padrões citadas acima ou inclusas na posição +.I outra +(acima) na ordem em que elas forem encontradas no arquivo de inclusão. +.SH DISPONIBILIDADE +A última versão desta distribuição está disponível on-line em: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH AUTOR +Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org> +.SH "RELATANDO PROBLEMAS" +Relate problemas para <bug\-help2man@gnu.org>. +.SH "DIREITOS AUTORAIS" +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +Este é um software livre; veja o código\-fonte para as condições de cópia. +NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM +FIM ESPECÍFICO. +.SH "VEJA TAMBÉM" +A documentação completa para +.B help2man +é mantida como um manual Texinfo. Se +.B info +e os programas +.B help2man +estiverem instalados apropriadamente em sua máquina, o comando +.IP +.B info help2man +.PP +deveria lhe fornecer acesso ao manual completo. diff --git a/help2man.ru.1 b/help2man.ru.1 new file mode 100644 index 0000000..e3c402c --- /dev/null +++ b/help2man.ru.1 @@ -0,0 +1,153 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "03.06.2012" "help2man 1.40.10" "Пользовательские команды" +.SH ИМЯ +help2man \- генерирует простую справочную страницу +.SH ОБЗОР +.B help2man +[\fIПАРАМЕТР\fR]... \fIИСПОЛНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ\fR +.SH ОПИСАНИЕ +help2man генерирует справочную страницу исходя из результатов \fB\-\-help\fR и \fB\-\-version\fR. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fIСТРОКА\fR +описание для параграфа ИМЯ +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fIРАЗДЕЛ\fR +номер раздела справочной страницы (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fIТЕКСТ\fR +имя справочника (Пользовательские команды, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fIТЕКСТ\fR +источник программы (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fIСТРОКА\fR +задать локаль (по умолчанию «C») +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIФАЙЛ\fR +включить материал из ФАЙЛА +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIФАЙЛ\fR +включить материал из ФАЙЛА, если он есть +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIФАЙЛ\fR +записать результат в ФАЙЛ +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fIТЕКСТ\fR +имя справочника Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +не выдавать указатель на справочник Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +исключить lt\- из имени программы +.TP +\fB\-\-help\fR +показать эту справку и закончить работу +.TP +\fB\-\-version\fR +показать номер версии и закончить работу +.PP +ИСПОЛНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ должен принимать параметры \fB\-\-help\fR и \fB\-\-version\fR и выдавать +результат в стандартный вывод, но можно указать альтернативные параметры: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fIСТРОКА\fR +строка параметра для получения справки +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fIСТРОКА\fR +строка параметра для получения версии +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fIСТРОКА\fR +строка версии +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +анализировать stderr при разборе +результатов параметра +.SH "ВКЛЮЧЁННЫЕ ФАЙЛЫ" +В генерируемый результат может быть включён дополнительный материал +с помощью параметра +.B \-\-include +и +.BR \-\-opt\-include . +Формат прост: + + [раздел] + текст + + /шаблон/ + текст + +Блоки *roff текста вставляются в результат дословно или в +начало заданного +.BI [ раздела ] +(регистр неважен), или после параграфа, подходящего под +.BI / шаблон /\fR. + +В шаблонах используется синтаксис регулярных выражений Perl, и они могут +указываться после модификаторов +.IR i , +.I s +или +.I m +(см. +.BR perlre (1)). + +Строки перед первым разделом или шаблоном, который начинается с «\-» +обрабатываются как параметры. Всё остальное просто игнорируется и может +быть использованы как комментарии, ключи RCS и т.д. + +Порядок вывода разделов (для включённых): + + ИМЯ + ОБЗОР + ОПИСАНИЕ + ПАРАМЕТРЫ + ОКРУЖЕНИЕ + ФАЙЛЫ + ПРИМЕРЫ + \fIдругой\fR + АВТОР + СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ + COPYRIGHT + СМОТРИТЕ ТАКЖЕ + +Любые появляющиеся во включаемом файле разделы +.B [ИМЯ] +или +.B [ОБЗОР] +будут заменены на автоматически создаваемые +(хотя вы всё равно можете перезаписать первый +с помощью параметра +.B --name +). + +Другие разделы добавляются к автоматически созданным +стандартным разделам, указанным ранее, или включаются на место +.I другого +(выше) в порядке, в котором они расположены во включаемом файле. +.SH ДОСТУПНОСТЬ +Последняя версия этого дистрибутива доступна под адресу: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH АВТОР +Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org> +.SH "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ" +Об ошибках сообщайте по адресу: <bug\-help2man@gnu.org>. +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +.br +Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде. +Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями +КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. +.SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" +Полная документация на +.B help2man +ведётся в справочнике Texinfo. Если программы +.B info +и +.B help2man +установлены, то по команде +.IP +.B info help2man +.PP +можно получить доступ к полному справочнику. diff --git a/help2man.sr.1 b/help2man.sr.1 new file mode 100644 index 0000000..aa7195a --- /dev/null +++ b/help2man.sr.1 @@ -0,0 +1,149 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH ГНУ "1" "јун 2012." "ГНУ help2man 1.40.10" "Корисничке наредбе" +.SH НАЗИВ +help2man \— ствара страницу упутства +.SH УВОД +.B help2man +[\fIОПЦИЈА\fR]... \fIИЗВРШНИ\fR +.SH ОПИС +„help2man“ ствара странице упутства из „\-\-help“ и „\-\-version“ излаза. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fIНИСКА\fR +опис пасуса НАЗИВ +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fIОДЕЉАК\fR +број одељка за страницу упутства (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fIТЕКСТ\fR +назив упутства (Корисничке наредбе, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fIТЕКСТ\fR +извор програма (3ЦЦ, Дебијан, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fIНИСКА\fR +бира локалитет (основно је "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIДАТОТЕКА\fR +укључује материјал из „ДАТОТЕКЕ“ +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIДАТОТЕКА\fR +укључује материјал из ДАТОТЕКЕ ако постоји +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIДАТОТЕКА\fR +шаље излаз у ДАТОТЕКУ +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fIТЕКСТ\fR +назив Тексинфо упутства +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +потискује указивач на Тексинфо упутства +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +искључује „lt\-“ из назива програма +.TP +\fB\-\-help\fR +исписује ову помоћ, затим излази +.TP +\fB\-\-version\fR +исписује број издања, затим излази +.PP +ИЗВРШНИ треба да прихвати „\-\-help“ и „\-\-version“ опције и да произведе излаз +на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fIНИСКА\fR +ниска опције помоћи +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fIНИСКА\fR +ниска опције издања +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fIНИСКА\fR +ниска издања +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +укључује стандардну грешку при обради излаза опције +.PP +Грешке пријавите на <bug\-help2man@gnu.org>. +.PP +Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Задужбина слободног софтвера, Инц. +Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ +гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ. +.PP +Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org> +.SH "УКЉУЧИ ДАТОТЕКЕ" +Додатни материјал може бити укључен у створени резултат употребом +.B \-\-include +и +.B \-\-opt\-include +опцијом. Облик је једноставан: + + [одељак] + текст + + /шаблон/ + текст + +Блокови дословног *рофф текста су уметнути у резултату било на +почетку датог +.BI [ одељка ] +(неосетљив на величину слова), или након поклапања пасуса са +.BI / шаблоном /\fR. + +Шаблони користе синтаксу регуларног израза Перла и за њима могу да +стоје +.IR i , +.I s +или +.I m +измењивачи (погледајте +.BR perlre (1)). + +Редови пре првог одељка или шаблона који почињу са „\-“ се +обрађују као опције. Све остало се немо занемарује и може бити +коришћено за напомене, РЦС кључне речи и слично. + +Поредак резултата одељка (за оне укључене) је: + + НАЗИВ + УВОД + ОПИС + ОПЦИЈЕ + ОКРУЖЕЊЕ + ДАТОТЕКЕ + ПРИМЕРИ + \fIостало\fR + АУТОР + ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА + АУТОРСКА ПРАВА + ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ + +Сваки +.B [НАЗИВ] +или +.B [УВОД] +одељак који се појави у датотеци укључивања ће заменити оно што је +самостално произведено (ипак можете још увек да прескочите +модел са +.B --name +ако је затражено). + +Остали одељци су прикачени самостално произведеном резултату за +стандардне одељке дате изнад, или укључени у +.I осталим +(изнад) по редоследу како су проналажени у датотеци укључивања. +.SH ДОСТУПНОСТ +Најновије издање ове расподеле је доступно на мрежи са: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ" +Потпуна документација за +.B ГНУ +је одржавана као Тексинфо упутство. Ако су +.B инфо +и +.B ГНУ +исправно инсталирани на вашем сајту, наредба +.IP +.B инфо ГНУ +.PP +треба да вам да приступ потпуном упутству. diff --git a/help2man.sv.1 b/help2man.sv.1 new file mode 100644 index 0000000..4ebf2e3 --- /dev/null +++ b/help2man.sv.1 @@ -0,0 +1,149 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "juni 2012" "help2man 1.40.10" "Användarkommandon" +.SH NAMN +help2man \- generera en enkel manualsida +.SH BESKRIVNING +`help2man' generates a man page out of `\-\-help' and `\-\-version' output. +.PP +Usage: help2man [OPTION]... EXECUTABLE +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fISTRING\fR +description for the NAME paragraph +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISECTION\fR +section number for manual page (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXT\fR +name of manual (User Commands, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXT\fR +source of program (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fISTRING\fR +select locale (default "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIFILE\fR +include material from `FILE' +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIFILE\fR +include material from `FILE' if it exists +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR +send output to `FILE' +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXT\fR +name of Texinfo manual +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +suppress pointer to Texinfo manual +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +exclude the `lt\-' from the program name +.TP +\fB\-\-help\fR +print this help, then exit +.TP +\fB\-\-version\fR +print version number, then exit +.PP +EXECUTABLE should accept `\-\-help' and `\-\-version' options and produce output on +stdout although alternatives may be specified using: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fISTRING\fR +help option string +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fISTRING\fR +version option string +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fISTRING\fR +version string +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +include stderr when parsing option output +.SH "INKLUDERA FILER" +Ytterligare material kan inkluderas i den genererade utskriften med flaggorna +.B \-\-include +och +.B \-\-opt\-include +Formatet är enkelt: + + [sektion] + text + + /mönster/ + text + +Block av *roff-text infogas ord för ord i utskriften antingen vid +början av angiven +.BI [ section ] +(okänslig för skiftläge), eller efter en paragraf som matchar +.BI / mönster /\fR. + +Mönster använder Perls syntax för reguljära uttryck och kan efterföljas av modifierarna +.IR i , +.I s +eller +.I m +(se +.BR perlre (1)). + +Rader före den första sektionen eller mönstret som börjar med "\-" +behandlas som flaggor. Allt annat ignoreras tyst och kan användas +för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande. + +Ordning pÃ¥ sektionsutskriften är: + + NAMN + SYNOPSIS + BESKRIVNING + FLAGGOR + ENVIRONMENT + FILES + EXEMPEL + \fIövrigt\fR + UPPHOVSMAN + RAPPORTERA FEL + COPYRIGHT + SE OCKSÅ + +Alla sektioner +.B [namn] +eller +.B [synopsis] +som visas i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som skulle +automatiskt bli producerat (även om du fortfarande kan Ã¥sidosätta +de senare med +.B --name +om det krävs). + +Andra sektioner läggs till i början av den automatiskt producerade utskriften +för standardsektionerna angivna ovan, eller inkluderas vid +.I övrigt +(ovan) i den ordning de pÃ¥träffades i inkluderingsfilen. +.SH TILLGÄNGLIGHET +Senaste versionen av den här utgÃ¥van finns tillgänglig online frÃ¥n: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH UPPHOVSMAN +Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org> +.SH "RAPPORTERA FEL" +Report bugs to <bug\-help2man@gnu.org>. +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +.br +Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN +garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL. +.SH "SE OCKSÅ" +Den fullständiga dokumentationen för +.B help2man +underhÃ¥lls som en Texinfo-manual. +Om den +.B info +och +B. help2man +programmen är ordentligt installerade pÃ¥ ditt system, kommandot +.IP +.B information help2man +.PP +bör ge dig tillgÃ¥ng till den kompletta manualen. diff --git a/help2man.texi b/help2man.texi new file mode 100644 index 0000000..b849e22 --- /dev/null +++ b/help2man.texi @@ -0,0 +1,587 @@ +\input texinfo @c -*-texinfo-*- +@setfilename help2man.info +@settitle @command{help2man} Reference Manual +@finalout + +@dircategory Software development +@direntry +* help2man: (help2man). Automatic manual page generation. +@end direntry + +@copying +This file documents the GNU @command{help2man} command which produces +simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output +of other commands. + +Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 +Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +@ignore +Permission is granted to process this file through TeX and print the +results, provided the printed document carries copying permission +notice identical to this one except for the removal of this paragraph +(this paragraph not being relevant to the printed manual). + +@end ignore +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire +resulting derived work is distributed under the terms of a permission +notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this manual +into another language, under the above conditions for modified versions, +except that this permission notice may be stated in a translation approved +by the Foundation. +@end copying + +@titlepage +@title help2man +@subtitle A utility for generating simple manual pages +@author Brendan O'Dea @email{bod@@debian.org} + +@page +@vskip 0pt plus 1filll +Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 +Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire +resulting derived work is distributed under the terms of a permission +notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this manual +into another language, under the above conditions for modified versions, +except that this permission notice may be stated in a translation approved +by the Foundation. +@end titlepage + +@ifnottex +@node Top +@top @command{help2man} + +@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} +and @samp{--version} output of other commands. + +@menu +* Overview:: Overview of @command{help2man}. +* Invoking help2man:: How to run @command{help2man}. +* --help recommendations:: Recommended formatting for --help output. +* Including text:: Including additional text in the output. +* Makefile usage:: Using @command{help2man} with @command{make}. +* Localised man pages:: Producing native language manual pages. +* Example:: Example @command{help2man} output. +* Reports:: Reporting bugs or suggestions. +* Availability:: Obtaining @command{help2man}. +@end menu +@end ifnottex + +@node Overview +@chapter Overview of @command{help2man} + +@command{help2man} is a tool for automatically generating simple +manual pages from program output. + +Although manual pages are optional for GNU programs other projects, +such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU +Coding Standards}) + +This program is intended to provide an easy way for software authors +to include a manual page in their distribution without having to +maintain that document. + +Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and +@samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that +output into something which resembles a manual page. + +@node Invoking help2man +@chapter How to Run @command{help2man} + +The format for running the @command{help2man} program is: + +@example +@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable} +@end example + +@command{help2man} supports the following options: + +@table @samp +@item -n @var{string} +@itemx --name=@var{string} +Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of +the manual page. + +By default (for want of anything better) this paragraph contains +@samp{manual page for @var{program} @var{version}}. + +This option overrides an include file @samp{[name]} section +(@pxref{Including text}). + +@item -s @var{section} +@itemx --section @var{section} +Use @var{section} as the section for the man page. The default +section is 1. + +@item -m @var{manual} +@itemx --manual=@var{manual} +Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred +heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used +for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System +Administration Utilities} for sections 8 and 1M. + +@item -S @var{source} +@itemx --source=@var{source} +The program source is used as a page footer, and often contains the name +of the organisation or a suite of which the program is part. By default +the value is the package name and version. + +@item -L @var{locale} +@itemx --locale=@var{locale} +Select output locale (default @samp{C}). Both the program and +@command{help2man} must support the given @var{locale} +(@pxref{Localised man pages}). + +@item -i @var{file} +@itemx --include=@var{file} +Include material from @var{file} (@pxref{Including text}). + +@item -I @var{file} +@itemx --opt-include=@var{file} +A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which +does not require @var{file} to exist. + +@item -o @var{file} +@itemx --output=@var{file} +Send output to @var{file} rather than @code{stdout}. + +@item -p @var{text} +@itemx --info-page=@var{text} +Name of Texinfo manual. + +@item -N +@itemx --no-info +Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader +to the Texinfo documentation. + +@item -l +@itemx --libtool +Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the +synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build +directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo}). + +@item --help +@itemx --version +Show help or version information. +@end table + +By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and +@samp{--version} options to the executable although alternatives may +be specified using: + +@table @samp +@item -h @var{option} +@itemx --help-option=@var{option} +Help option string. + +@item -v @var{option} +@itemx --version-option=@var{option} +Version option string. + +@item --version-string=@var{string} +Version string. + +@item --no-discard-stderr +Include stderr when parsing option output. +@end table + +@node --help recommendations +@chapter @option{--help} Recommendations + +Here are some recommendations for what to include in your +@option{--help} output. Including these gives @command{help2man} the +best chance at generating a respectable man page, as well as +benefitting users directly. + +@xref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards}, +and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the +official GNU standards relating to @option{--help} and man pages. + +@itemize @bullet +@item +A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the +program have different invocations, then list them all. For example +(edited for brevity): + +@smallexample +Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST + or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +@dots{} +@end smallexample + +Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it +is, with no directory stripping. This is in contrast to the canonical +(constant) name of the program which is used in @option{--version}. + +@item +A very brief explanation of what the program does, including default +and/or typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s: + +@example +Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY. +@end example + +@item +A list of options, indented to column 2. If the program supports +one-character options, put those first, then the equivalent long option +(if any). If the option takes an argument, include that too, giving it +a meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if +desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} +the description must be separated from the options by at least two +spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at +the same column. + +Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short +option with an equivalent long option, a long option only, and a short +option only: + +@smallexample + -a, --archive same as -dpR + --backup[=CONTROL] make a backup of each ... + -b like --backup but ... +@end smallexample + +For programs that take many options, it may be desirable to split the +option list into sections such as `Global', `Output control', or +whatever makes sense in the particular case. It is usually best to +alphabetise (by short option name first, then long) within each section, +or the entire list if there are no sections. + +@item +Any useful additional information about program behaviour, such as +influential environment variables, further explanation of options, etc. +For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse +files. + +@item +A few examples of typical usage, at your discretion. One good example +is usually worth a thousand words of description, so this is +highly recommended. + +@item +@cindex address for bug reports +@cindex bug reports +In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, +@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please +use this form for GNU programs whenever possible. It's also good to +mention the home page of the program, other mailing lists, etc. + +@end itemize + +The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify +option descriptions for @option{--help} in the same structure as the +rest of the option definition; you may wish to consider using these +routines for option parsing instead of @code{getopt}. + +@node Including text +@chapter Including Additional Text in the Output + +Additional static text may be included in the generated manual page by +using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options +(@pxref{Invoking help2man}). While these files can be named anything, +for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for +help2man include files. + +The format for files included with these option is simple: + +@example +[section] +text + +/pattern/ +text +@end example + +Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at +the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a +paragraph matching @samp{/pattern/}. + +Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by +the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , +perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page}) + +Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} +are processed as options. Anything else is silently ignored and may +be used for comments, RCS keywords and the like. + +The section output order (for those included) is: + +@example +NAME +SYNOPSIS +DESCRIPTION +OPTIONS +ENVIRONMENT +FILES +EXAMPLES +@emph{other} +AUTHOR +REPORTING BUGS +COPYRIGHT +SEE ALSO +@end example + +Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the +include file will replace what would have automatically been produced +(although you can still override the former with @samp{--name} if +required). + +Other sections are prepended to the automatically produced output for +the standard sections given above, or included at @emph{other} (above) +in the order they were encountered in the include file. + +@node Makefile usage +@chapter Using @command{help2man} With @command{make} + +A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the +manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in +which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined. + +This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and +included in the distribution without requiring the end-user to have +@command{help2man} installed. + +An example rule for the program @code{prog} could be: + +@example +@group +prog.1: $(srcdir)/main.c + -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog +@end group +@end example + +The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using +either of: + +@example +AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man, $missing_dir) +@end example + +for @command{automake}, or something like: + +@example +AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //) +@end example + +for @command{autoconf} alone. + +@node Localised man pages +@chapter Producing Native Language Manual Pages + +Manual pages may be produced for any locale supported by both the +program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) +option. + +@example +help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp +@end example + +See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the +languages currently supported by @command{help2man}, and +@pxref{Reports} for how to submit other translations. + +@section Changing the Location of Message Catalogs + +When creating localised manual pages from a program's build directory it +is probable that the translations installed in the standard location +will not be (if installed at all) correct for the version of the +program being built. + +A preloadable library is provided with @command{help2man} which will +intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message +catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the +location to the path given by @env{$LOCALEDIR}. + +So for example: + +@example +mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES +cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo +LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \ + LOCALEDIR=tmp \ + TEXTDOMAIN=@var{prog} \ + help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog} +rm -rf tmp +@end example + +will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} +rather than @samp{/usr/share/locale}. + +Notes: +@itemize @bullet +@item +The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example +above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available +it would also have been re-mapped. + +@item +This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and +@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it +does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports}). +@end itemize + +@node Example +@chapter Example @command{help2man} Output + +Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output: + +@c Default values strong/em to be used in Examples, these are +@c overridden for info, which doesn't have real bold/italic. +@macro exstrong{text} +@strong{\text\} +@end macro +@macro exemph{text} +@emph{\text\} +@end macro + +@c No-op version for info: +@ifinfo +@unmacro exstrong +@macro exstrong{text} +\text\ +@end macro +@unmacro exemph +@macro exemph{text} +\text\ +@end macro +@end ifinfo + +@example +@exstrong{$ foo --version} +GNU foo 1.1 + +Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +This is free software; see the source for copying conditions. There is NO +warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + +Written by A. Programmer. +@exstrong{$ foo --help} +GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for +`help2man'. + +Usage: foo [OPTION]... + +Options: + -a, --option an option + -b, --another-option[=VALUE] + another option + + --help display this help and exit + --version output version information and exit + +Examples: + foo do nothing + foo --option the same thing, giving `--option' + +Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>. +@end example + +@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual +page which will be formatted something like this: + +@example +FOO(1) User Commands FOO(1) + + +@exstrong{NAME} + foo - manual page for foo 1.1 + +@exstrong{SYNOPSIS} + foo [OPTION]... + +@exstrong{DESCRIPTION} + GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for + `help2man'. + +@exstrong{OPTIONS} + @exstrong{-a}, @exstrong{--option} + an option + + @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}] + another option + + @exstrong{--help} display this help and exit + + @exstrong{--version} + output version information and exit + +@exstrong{EXAMPLES} + foo do nothing + + foo @exstrong{--option} + the same thing, giving `--option' + +@exstrong{AUTHOR} + Written by A. Programmer. + +@exstrong{REPORTING BUGS} + Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>. + +@exstrong{COPYRIGHT} + Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc. + This is free software; see the source for copying conditions. + There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A + PARTICULAR PURPOSE. + +@exstrong{SEE ALSO} + The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a Texinfo manual. + If the @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly installed at your site, + the command + + @exstrong{info foo} + + should give you access to the complete manual. + + +foo 1.1 May 2011 FOO(1) +@end example + +@node Reports +@chapter Reporting Bugs or Suggestions + +If you find problems or have suggestions about this program or +manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}. + +Note to translators: Translations are handled though the +@uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see +@url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details. + +@node Availability +@chapter Obtaining @command{help2man} + +The latest version of this distribution is available online from GNU +mirrors: + +@example +@url{http://ftpmirror.gnu.org/help2man/} +@end example + +If automatic redirection fails, the list of mirrors is at: + +@example +@url{http://www.gnu.org/order/ftp.html} +@end example + +Or if need be you can use the main GNU ftp server: +@example +@url{http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/} +@end example + +@contents +@bye diff --git a/help2man.uk.1 b/help2man.uk.1 new file mode 100644 index 0000000..40d395c --- /dev/null +++ b/help2man.uk.1 @@ -0,0 +1,146 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "03.06.12" "help2man 1.40.10" "Команди користувача" +.SH НАЗВА +help2man \— програма для створення простих сторінок довідника +.SH "КОРОТКИЙ ОПИС" +.B help2man +[\fIПАРАМЕТР\fR]... \fIВИКОНУВАНИЙ_ФАЙЛ\fR +.SH ОПИС +help2man створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з параметрами \fB\-\-help\fR та \fB\-\-version\fR. +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fIРЯДОК\fR +опис для розділу НАЗВА +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fIРОЗДІЛ\fR +номер розділу для сторінки довідника (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fIТЕКСТ\fR +назва довідника (Команди користувача...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fIТЕКСТ\fR +джерело програми (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fIРЯДОК\fR +вибрати локаль (типове значення "C") +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIФАЙЛ\fR +включити матеріали з ФАЙЛа +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIФАЙЛ\fR +включити матеріали з ФАЙЛа, якщо такий існує +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIФАЙЛ\fR +надіслати виведені дані до ФАЙЛа +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fIТЕКСТ\fR +назва довідника Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +придушити посилання на підручник Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +виключити «lt\-» з назви програми +.TP +\fB\-\-help\fR +показати ці довідкові дані, потім завершити роботу +.TP +\fB\-\-version\fR +показати дані щодо версії, потім завершити роботу +.PP +У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «\-\-help» та «\-\-version» з виведенням +даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою таких параметрів: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fIРЯДОК\fR +рядок параметра виведення довідкових даних +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fIРЯДОК\fR +рядок параметра виведення даних щодо версії +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fIРЯДОК\fR +рядок версії +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +використовувати дані зі stderr під час обробки виведених даних +.SH "ФАЙЛИ-ВКЛЮЧЕННЯ" +Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою параметрів +.B \-\-include +та +.B \-\-opt\-include +Формат включених даних доволі простий: + + [розділ] + текст + + /шаблон/ + текст + +Блоки тексту *roff вставляються до виведених даних або на початку вказаного +.BI [ розділу ] +(без врахування регістру), або після абзацу, що відповідає +.BI / шаблону /\fR. + +У шаблонах слід використовувати синтаксис формальних виразів +за ними можна вказувати модифікатори +.IR i , +.I s +or +.I m +(див. +.BR perlre (1)). + +Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів «\-», +вважаються визначеннями параметрів. Всі інші такі рядки буде проігноровано, +ними можна скористатися для коментування, ключових слів RCS тощо. + +Порядок виведення розділів (для включених розділів): + + НАЗВА + КОРОТКИЙ ОПИС + ОПИС + ПАРАМЕТРИ + СЕРЕДОВИЩЕ + ФАЙЛИ + ПРИКЛАДИ + \fIінше\fR + АВТОР + Як надіслати звіт про вади + Авторські права + ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ + +Будь-які розділи +.B [НАЗВА] +або +.B [КОРОТКИЙ ОПИС] +вказані у включеному файлі, замінять собою відповідні розділи, +створені у автоматичному режимі. Ви можете зберегти перший з цих +розділів за допомогою параметра +.B --name +якщо захочете. + +Інші розділи буде додано перед автоматично створеними даними стандартних +розділів, вказаних вище, або буде включено до +.I іншого +(вище) у порядку, у якому їх вказано у файлі-включенні. +.SH "ДОСТУП ДО ПРОГРАМИ" +Найсвіжішу версію цього пакунка можна знайти у інтернеті: + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH "Як надіслати звіт про вади" +Про вади повідомляйте на адресу <bug\-help2man@gnu.org>. +.PP +© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012 +Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети. +.PP +Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org> +.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" +Повноцінну документацію з +.B help2man +можна знайти у довіднику Texinfo. Якщо у вашій системі встановлено +.B info +та +.B help2man +за допомогою команди +.IP +.B info help2man +.PP +ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника. diff --git a/help2man.vi.1 b/help2man.vi.1 new file mode 100644 index 0000000..ff22fe2 --- /dev/null +++ b/help2man.vi.1 @@ -0,0 +1,155 @@ +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.10. +.TH HELP2MAN "1" "Tháng sáu 2012" "help2man 1.40.10" "Lệnh người dùng" +.SH TÊN +help2man \- tạo một trang hướng dẫn đơn giản +.SH "TÓM TẮT" +.B help2man +[\fITÙY_CHỌN\fR]... \fITÊN-LỆNH\fR +.SH "MÔ TẢ" +« help2man » tạo một trang hướng dẫn dá»±a vào kết xuất của tuỳ chọn +`\-\-help' (trợ giúp) và `\-\-version' (phiên bản). +.TP +\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fICHUỖI\fR +mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME) +.TP +\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fIPHẦN\fR +số thứ tá»± phần cho trang hướng dẫn (1, 6, 8) +.TP +\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITÊN\fR +tên của trang hướng dẫn (User Commands, ...) +.TP +\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXT\fR +nguồn của chÆ°Æ¡ng trình (FSF, Debian, ...) +.TP +\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fICHUỖI\fR +chọn miền địa phÆ°Æ¡ng (mặc định "C"; +.IP +đối với tiếng Việt thì là « vi_VN.UTF\-8 ») +.TP +\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fITỆP\fR +bao gồm dữ liệu từ tập tin này +.TP +\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fITỆP\fR +bao gồm dữ liệu từ tập tin này nếu có +.TP +\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fITỆP\fR +gá»­i kết xuất cho tập tin này +.TP +\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITÊN\fR +tên của trang hướng dẫn loại Texinfo +.TP +\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR +thu hồi cái chỉ tới trang hướng dẫn Texinfo +.TP +\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR +loại trừ `lt\-' từ tên của chÆ°Æ¡ng trình +.TP +\fB\-\-help\fR +hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát +.TP +\fB\-\-version\fR +hiển thị số thứ tá»± phiên bản, sau đó thoát +.PP +TÊN\-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn `\-\-help' và `\-\-version' và sản sinh kết xuất +qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cÅ©ng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn: +.TP +\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fICHUỖI\fR +chuỗi là tuỳ chọn trợ giúp +.TP +\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fICHUỖI\fR +chuỗi là tuỳ chọn phiên bản +.TP +\fB\-\-version\-string\fR=\fICHUỖI\fR +chuỗi phiên bản +.TP +\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR +bao gồm cả kết xuất từ đầu ra lỗi tiêu chuẩn +khi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn +.PP +Thông báo lỗi nào cho <bug\-help2man@gnu.org>. +.PP +Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tá»± do. +Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG +bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ. +.SH "TỆP BAO GỒM" +CÅ©ng có thể bao gồm dữ liệu bổ sung trong kết xuất, dùng tuỳ chọn +.B \-\-include +và +.B \-\-opt\-include +Có một định dạng đơn giản: + + [phần] + chuỗi + + /mẫu/ + chuỗi + +Khối văn bản định dạng *roff đúng nguyên văn được chèn vào kết xuất +hoặc ở đầu của phần +.BI [ phần ] +(không phân biệt chữ hoa/thường), +hoặc đẳng sau một đoạn văn tÆ°Æ¡ng ứng với mẫu +.BI / mẫu /\fR. + +Mẫu chấp nhận cú pháp của biểu thức chính quy Perl, +và cÅ©ng cho phép dấu sá»­a đổi +.IR i , +.I s +hay +.I m +(xem +.BR perlre (1)). + +Dòng nào đẳng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với « \- » thì được xá»­ lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết, và có thể được sá»­ dụng làm ghi chú, từ khoá RCS v.v. + +Thứ tá»± xuất phần (đã bao gồm): + + TÊN + TÓM TẮT + MÔ TẢ + TÙY CHỌN + MÔI TRƯỜNG + TỆP + VÍ DỤ + \fIkhác\fR + TÁC GIẢ + THÔNG BÁO LỖI + BẢN QUYỀN + XEM THÊM + +Bắt cứ phần +.B [NAME] +hoặc +.B [SYNOPSIS] +nào xuất hiện trong tập tin bao gồm thì thay thế kết xuất tá»± động tạo +(dù bạn vẫn còn có dịp ghi đè lên phần [NAME] bằng: +.B --name +nếu cần). + +NAME: TÊN +SYNOPSIS: TÓM TẮT + +Các phần khác được thêm vào đầu của kết xuất tá»± động tạo +cho những phần tiêu chuẩn đưa ra trên, hoặc được bao gồm tại +.I other +(bên trên) theo thứ tá»± gặp trong tập tin bao gồm. +.SH "TÍNH SẴN SÀNG" +Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trá»±c tuyến từ : + + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/ +.SH "TÁC GIẢ" +Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org> +.SH "XEM THÊM" +Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về +.B help2man +được bảo tồn dưới dạng một sổ tay Texinfo. +Nếu chÆ°Æ¡ng trình +.B info +và +.B help2man +được cài đặt đúng ở địa chỉ của bạn thì câu lệnh +.IP +.B info help2man +.PP +nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn. diff --git a/install-sh b/install-sh new file mode 100755 index 0000000..a9244eb --- /dev/null +++ b/install-sh @@ -0,0 +1,527 @@ +#!/bin/sh +# install - install a program, script, or datafile + +scriptversion=2011-01-19.21; # UTC + +# This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was +# later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the +# following copyright and license. +# +# Copyright (C) 1994 X Consortium +# +# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy +# of this software and associated documentation files (the "Software"), to +# deal in the Software without restriction, including without limitation the +# rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or +# sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is +# furnished to do so, subject to the following conditions: +# +# The above copyright notice and this permission notice shall be included in +# all copies or substantial portions of the Software. +# +# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR +# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE +# X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN +# AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC- +# TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. +# +# Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not +# be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal- +# ings in this Software without prior written authorization from the X Consor- +# tium. +# +# +# FSF changes to this file are in the public domain. +# +# Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent +# `make' implicit rules from creating a file called install from it +# when there is no Makefile. +# +# This script is compatible with the BSD install script, but was written +# from scratch. + +nl=' +' +IFS=" "" $nl" + +# set DOITPROG to echo to test this script + +# Don't use :- since 4.3BSD and earlier shells don't like it. +doit=${DOITPROG-} +if test -z "$doit"; then + doit_exec=exec +else + doit_exec=$doit +fi + +# Put in absolute file names if you don't have them in your path; +# or use environment vars. + +chgrpprog=${CHGRPPROG-chgrp} +chmodprog=${CHMODPROG-chmod} +chownprog=${CHOWNPROG-chown} +cmpprog=${CMPPROG-cmp} +cpprog=${CPPROG-cp} +mkdirprog=${MKDIRPROG-mkdir} +mvprog=${MVPROG-mv} +rmprog=${RMPROG-rm} +stripprog=${STRIPPROG-strip} + +posix_glob='?' +initialize_posix_glob=' + test "$posix_glob" != "?" || { + if (set -f) 2>/dev/null; then + posix_glob= + else + posix_glob=: + fi + } +' + +posix_mkdir= + +# Desired mode of installed file. +mode=0755 + +chgrpcmd= +chmodcmd=$chmodprog +chowncmd= +mvcmd=$mvprog +rmcmd="$rmprog -f" +stripcmd= + +src= +dst= +dir_arg= +dst_arg= + +copy_on_change=false +no_target_directory= + +usage="\ +Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE + or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY + or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES... + or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES... + +In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE. +In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY. +In the 4th, create DIRECTORIES. + +Options: + --help display this help and exit. + --version display version info and exit. + + -c (ignored) + -C install only if different (preserve the last data modification time) + -d create directories instead of installing files. + -g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP. + -m MODE $chmodprog installed files to MODE. + -o USER $chownprog installed files to USER. + -s $stripprog installed files. + -t DIRECTORY install into DIRECTORY. + -T report an error if DSTFILE is a directory. + +Environment variables override the default commands: + CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CMPPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG + RMPROG STRIPPROG +" + +while test $# -ne 0; do + case $1 in + -c) ;; + + -C) copy_on_change=true;; + + -d) dir_arg=true;; + + -g) chgrpcmd="$chgrpprog $2" + shift;; + + --help) echo "$usage"; exit $?;; + + -m) mode=$2 + case $mode in + *' '* | *' '* | *' +'* | *'*'* | *'?'* | *'['*) + echo "$0: invalid mode: $mode" >&2 + exit 1;; + esac + shift;; + + -o) chowncmd="$chownprog $2" + shift;; + + -s) stripcmd=$stripprog;; + + -t) dst_arg=$2 + # Protect names problematic for `test' and other utilities. + case $dst_arg in + -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; + esac + shift;; + + -T) no_target_directory=true;; + + --version) echo "$0 $scriptversion"; exit $?;; + + --) shift + break;; + + -*) echo "$0: invalid option: $1" >&2 + exit 1;; + + *) break;; + esac + shift +done + +if test $# -ne 0 && test -z "$dir_arg$dst_arg"; then + # When -d is used, all remaining arguments are directories to create. + # When -t is used, the destination is already specified. + # Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@. + for arg + do + if test -n "$dst_arg"; then + # $@ is not empty: it contains at least $arg. + set fnord "$@" "$dst_arg" + shift # fnord + fi + shift # arg + dst_arg=$arg + # Protect names problematic for `test' and other utilities. + case $dst_arg in + -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; + esac + done +fi + +if test $# -eq 0; then + if test -z "$dir_arg"; then + echo "$0: no input file specified." >&2 + exit 1 + fi + # It's OK to call `install-sh -d' without argument. + # This can happen when creating conditional directories. + exit 0 +fi + +if test -z "$dir_arg"; then + do_exit='(exit $ret); exit $ret' + trap "ret=129; $do_exit" 1 + trap "ret=130; $do_exit" 2 + trap "ret=141; $do_exit" 13 + trap "ret=143; $do_exit" 15 + + # Set umask so as not to create temps with too-generous modes. + # However, 'strip' requires both read and write access to temps. + case $mode in + # Optimize common cases. + *644) cp_umask=133;; + *755) cp_umask=22;; + + *[0-7]) + if test -z "$stripcmd"; then + u_plus_rw= + else + u_plus_rw='% 200' + fi + cp_umask=`expr '(' 777 - $mode % 1000 ')' $u_plus_rw`;; + *) + if test -z "$stripcmd"; then + u_plus_rw= + else + u_plus_rw=,u+rw + fi + cp_umask=$mode$u_plus_rw;; + esac +fi + +for src +do + # Protect names problematic for `test' and other utilities. + case $src in + -* | [=\(\)!]) src=./$src;; + esac + + if test -n "$dir_arg"; then + dst=$src + dstdir=$dst + test -d "$dstdir" + dstdir_status=$? + else + + # Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command + # might cause directories to be created, which would be especially bad + # if $src (and thus $dsttmp) contains '*'. + if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then + echo "$0: $src does not exist." >&2 + exit 1 + fi + + if test -z "$dst_arg"; then + echo "$0: no destination specified." >&2 + exit 1 + fi + dst=$dst_arg + + # If destination is a directory, append the input filename; won't work + # if double slashes aren't ignored. + if test -d "$dst"; then + if test -n "$no_target_directory"; then + echo "$0: $dst_arg: Is a directory" >&2 + exit 1 + fi + dstdir=$dst + dst=$dstdir/`basename "$src"` + dstdir_status=0 + else + # Prefer dirname, but fall back on a substitute if dirname fails. + dstdir=` + (dirname "$dst") 2>/dev/null || + expr X"$dst" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ + X"$dst" : 'X\(//\)[^/]' \| \ + X"$dst" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$dst" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || + echo X"$dst" | + sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)[^/].*/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\/\)$/{ + s//\1/ + q + } + /^X\(\/\).*/{ + s//\1/ + q + } + s/.*/./; q' + ` + + test -d "$dstdir" + dstdir_status=$? + fi + fi + + obsolete_mkdir_used=false + + if test $dstdir_status != 0; then + case $posix_mkdir in + '') + # Create intermediate dirs using mode 755 as modified by the umask. + # This is like FreeBSD 'install' as of 1997-10-28. + umask=`umask` + case $stripcmd.$umask in + # Optimize common cases. + *[2367][2367]) mkdir_umask=$umask;; + .*0[02][02] | .[02][02] | .[02]) mkdir_umask=22;; + + *[0-7]) + mkdir_umask=`expr $umask + 22 \ + - $umask % 100 % 40 + $umask % 20 \ + - $umask % 10 % 4 + $umask % 2 + `;; + *) mkdir_umask=$umask,go-w;; + esac + + # With -d, create the new directory with the user-specified mode. + # Otherwise, rely on $mkdir_umask. + if test -n "$dir_arg"; then + mkdir_mode=-m$mode + else + mkdir_mode= + fi + + posix_mkdir=false + case $umask in + *[123567][0-7][0-7]) + # POSIX mkdir -p sets u+wx bits regardless of umask, which + # is incompatible with FreeBSD 'install' when (umask & 300) != 0. + ;; + *) + tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$ + trap 'ret=$?; rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" 2>/dev/null; exit $ret' 0 + + if (umask $mkdir_umask && + exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/d") >/dev/null 2>&1 + then + if test -z "$dir_arg" || { + # Check for POSIX incompatibilities with -m. + # HP-UX 11.23 and IRIX 6.5 mkdir -m -p sets group- or + # other-writeable bit of parent directory when it shouldn't. + # FreeBSD 6.1 mkdir -m -p sets mode of existing directory. + ls_ld_tmpdir=`ls -ld "$tmpdir"` + case $ls_ld_tmpdir in + d????-?r-*) different_mode=700;; + d????-?--*) different_mode=755;; + *) false;; + esac && + $mkdirprog -m$different_mode -p -- "$tmpdir" && { + ls_ld_tmpdir_1=`ls -ld "$tmpdir"` + test "$ls_ld_tmpdir" = "$ls_ld_tmpdir_1" + } + } + then posix_mkdir=: + fi + rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" + else + # Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations. + rmdir ./$mkdir_mode ./-p ./-- 2>/dev/null + fi + trap '' 0;; + esac;; + esac + + if + $posix_mkdir && ( + umask $mkdir_umask && + $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir" + ) + then : + else + + # The umask is ridiculous, or mkdir does not conform to POSIX, + # or it failed possibly due to a race condition. Create the + # directory the slow way, step by step, checking for races as we go. + + case $dstdir in + /*) prefix='/';; + [-=\(\)!]*) prefix='./';; + *) prefix='';; + esac + + eval "$initialize_posix_glob" + + oIFS=$IFS + IFS=/ + $posix_glob set -f + set fnord $dstdir + shift + $posix_glob set +f + IFS=$oIFS + + prefixes= + + for d + do + test X"$d" = X && continue + + prefix=$prefix$d + if test -d "$prefix"; then + prefixes= + else + if $posix_mkdir; then + (umask=$mkdir_umask && + $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir") && break + # Don't fail if two instances are running concurrently. + test -d "$prefix" || exit 1 + else + case $prefix in + *\'*) qprefix=`echo "$prefix" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; + *) qprefix=$prefix;; + esac + prefixes="$prefixes '$qprefix'" + fi + fi + prefix=$prefix/ + done + + if test -n "$prefixes"; then + # Don't fail if two instances are running concurrently. + (umask $mkdir_umask && + eval "\$doit_exec \$mkdirprog $prefixes") || + test -d "$dstdir" || exit 1 + obsolete_mkdir_used=true + fi + fi + fi + + if test -n "$dir_arg"; then + { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } && + { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } && + { test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false || + test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dst"; } || exit 1 + else + + # Make a couple of temp file names in the proper directory. + dsttmp=$dstdir/_inst.$$_ + rmtmp=$dstdir/_rm.$$_ + + # Trap to clean up those temp files at exit. + trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0 + + # Copy the file name to the temp name. + (umask $cp_umask && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") && + + # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits. + # + # If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to + # ignore errors from any of these, just make sure not to ignore + # errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command. + # + { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } && + { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } && + { test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } && + { test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dsttmp"; } && + + # If -C, don't bother to copy if it wouldn't change the file. + if $copy_on_change && + old=`LC_ALL=C ls -dlL "$dst" 2>/dev/null` && + new=`LC_ALL=C ls -dlL "$dsttmp" 2>/dev/null` && + + eval "$initialize_posix_glob" && + $posix_glob set -f && + set X $old && old=:$2:$4:$5:$6 && + set X $new && new=:$2:$4:$5:$6 && + $posix_glob set +f && + + test "$old" = "$new" && + $cmpprog "$dst" "$dsttmp" >/dev/null 2>&1 + then + rm -f "$dsttmp" + else + # Rename the file to the real destination. + $doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null || + + # The rename failed, perhaps because mv can't rename something else + # to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not + # support -f. + { + # Now remove or move aside any old file at destination location. + # We try this two ways since rm can't unlink itself on some + # systems and the destination file might be busy for other + # reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new + # file should still install successfully. + { + test ! -f "$dst" || + $doit $rmcmd -f "$dst" 2>/dev/null || + { $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null && + { $doit $rmcmd -f "$rmtmp" 2>/dev/null; :; } + } || + { echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2 + (exit 1); exit 1 + } + } && + + # Now rename the file to the real destination. + $doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst" + } + fi || exit 1 + + trap '' 0 + fi +done + +# Local variables: +# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) +# time-stamp-start: "scriptversion=" +# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" +# time-stamp-time-zone: "UTC" +# time-stamp-end: "; # UTC" +# End: diff --git a/locales b/locales new file mode 100644 index 0000000..c6ca9dd --- /dev/null +++ b/locales @@ -0,0 +1,14 @@ +de de_DE.UTF-8 +el el_GR.UTF-8 +eo eo.UTF-8 +fi fi_FI.UTF-8 +fr fr_FR.UTF-8 +it it_IT.UTF-8 +ja ja_JP.UTF-8 +pl pl_PL.UTF-8 +pt_BR pt_BR.UTF-8 +ru ru_RU.UTF-8 +sr sr_RS.UTF-8 +sv sv_SE.UTF-8 +uk uk_UA.UTF-8 +vi vi_VN.UTF-8 diff --git a/mkinstalldirs b/mkinstalldirs new file mode 100755 index 0000000..4191a45 --- /dev/null +++ b/mkinstalldirs @@ -0,0 +1,162 @@ +#! /bin/sh +# mkinstalldirs --- make directory hierarchy + +scriptversion=2009-04-28.21; # UTC + +# Original author: Noah Friedman <friedman@prep.ai.mit.edu> +# Created: 1993-05-16 +# Public domain. +# +# This file is maintained in Automake, please report +# bugs to <bug-automake@gnu.org> or send patches to +# <automake-patches@gnu.org>. + +nl=' +' +IFS=" "" $nl" +errstatus=0 +dirmode= + +usage="\ +Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [--version] [-m MODE] DIR ... + +Create each directory DIR (with mode MODE, if specified), including all +leading file name components. + +Report bugs to <bug-automake@gnu.org>." + +# process command line arguments +while test $# -gt 0 ; do + case $1 in + -h | --help | --h*) # -h for help + echo "$usage" + exit $? + ;; + -m) # -m PERM arg + shift + test $# -eq 0 && { echo "$usage" 1>&2; exit 1; } + dirmode=$1 + shift + ;; + --version) + echo "$0 $scriptversion" + exit $? + ;; + --) # stop option processing + shift + break + ;; + -*) # unknown option + echo "$usage" 1>&2 + exit 1 + ;; + *) # first non-opt arg + break + ;; + esac +done + +for file +do + if test -d "$file"; then + shift + else + break + fi +done + +case $# in + 0) exit 0 ;; +esac + +# Solaris 8's mkdir -p isn't thread-safe. If you mkdir -p a/b and +# mkdir -p a/c at the same time, both will detect that a is missing, +# one will create a, then the other will try to create a and die with +# a "File exists" error. This is a problem when calling mkinstalldirs +# from a parallel make. We use --version in the probe to restrict +# ourselves to GNU mkdir, which is thread-safe. +case $dirmode in + '') + if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then + echo "mkdir -p -- $*" + exec mkdir -p -- "$@" + else + # On NextStep and OpenStep, the `mkdir' command does not + # recognize any option. It will interpret all options as + # directories to create, and then abort because `.' already + # exists. + test -d ./-p && rmdir ./-p + test -d ./--version && rmdir ./--version + fi + ;; + *) + if mkdir -m "$dirmode" -p --version . >/dev/null 2>&1 && + test ! -d ./--version; then + echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*" + exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@" + else + # Clean up after NextStep and OpenStep mkdir. + for d in ./-m ./-p ./--version "./$dirmode"; + do + test -d $d && rmdir $d + done + fi + ;; +esac + +for file +do + case $file in + /*) pathcomp=/ ;; + *) pathcomp= ;; + esac + oIFS=$IFS + IFS=/ + set fnord $file + shift + IFS=$oIFS + + for d + do + test "x$d" = x && continue + + pathcomp=$pathcomp$d + case $pathcomp in + -*) pathcomp=./$pathcomp ;; + esac + + if test ! -d "$pathcomp"; then + echo "mkdir $pathcomp" + + mkdir "$pathcomp" || lasterr=$? + + if test ! -d "$pathcomp"; then + errstatus=$lasterr + else + if test ! -z "$dirmode"; then + echo "chmod $dirmode $pathcomp" + lasterr= + chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$? + + if test ! -z "$lasterr"; then + errstatus=$lasterr + fi + fi + fi + fi + + pathcomp=$pathcomp/ + done +done + +exit $errstatus + +# Local Variables: +# mode: shell-script +# sh-indentation: 2 +# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) +# time-stamp-start: "scriptversion=" +# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" +# time-stamp-time-zone: "UTC" +# time-stamp-end: "; # UTC" +# End: diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo new file mode 100644 index 0000000..61a4f3b Binary files /dev/null and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..2199869 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# Translation of help2man to German +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. +# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:13+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 15:36-0700\n" +"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quelle, um die Kopierbedingungen\n" +"zu erhalten. Es gibt KEINE Gewährleistung, nicht einmal für\n" +"MARKTGÄNGIGKEIT oder EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" +"\n" +"Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"`%s' generiert aus der Ausgabe von »--help« und »--version« eine\n" +"Handbuchseite.\n" +"\n" +"Aufruf: %s [OPTION]... PROGRAMM\n" +"\n" +" -n, --name=ZEICHENKETTE Beschreibung für den NAME-Abschnitt\n" +" -s, --section=ABSCHNITT Abschnittsnummer der Handbuchseite (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT Name des Handbuchs (Anwenderbefehle,…)\n" +" -S, --source=TEXT Quelle des Programms (FSF, Debian,…)\n" +" -L, --locale=ZEICHENKETTE Locale auswählen (Vorgabe »C«)\n" +" -i, --include=DATEI Material aus »DATEI« einschließen\n" +" -I, --opt-include=DATEI Material aus »DATEI« einschließen, wenn es\n" +" existiert\n" +" -o, --output=DATEI Ausgabe an »DATEI« senden\n" +" -p, --info-page=DATEI Name des Texinfo-Handbuchs\n" +" -N, --no-info Zeiger auf Texinfo-Handbuch unterdrücken\n" +" --help Diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +" --version Versionsnummer anzeigen, dann beenden\n" +"\n" +"PROGRAMM sollte »--help«- und »--version«-Optionen\n" +"akzeptieren und eine Ausgabe auf der Standardausgabe (stdout) erzeugen,\n" +"aber es können auch Alternativen angegeben werden:\n" +"\n" +" -h, --help-option=ZEICHENKETTE Hilfeoptionzeichenkette\n" +" -v, --version-option=ZEICHENKETTE Versionsoptionzeichenkette\n" +" --version-string=ZEICHENKETTE Versionszeichenkette\n" +" --no-discard-stderr Standardfehlerausgabe (stderr) bei der\n" +" Optionenanalyse einschließen\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Benutzerkommandos" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Aufruf" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Geschrieben +von" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Umgebung" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Beispiele" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Dies +ist +freie +Software" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNG" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLERBERICHTE" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Die vollständige Dokumentation für\n" +".B %s\n" +"wird als ein Texinfo-Handbuch verwaltet. Wenn die\n" +".B info\n" +"und\n" +".B %s\n" +"Programme ordentlich auf Ihrem Rechner installiert sind, kann Ihnen der\n" +"Befehl\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Include-Datei für die help2man-Handbuchseite" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- generiert eine einfache Handbuchseite" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "DATEIEN ZUM EINFÜGEN" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Zusätzliches Material kann in die generierte Ausgabe mit den\n" +".B \\-\\-include\n" +"und\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"Optionen eingefügt werden. Das Format ist einfach:\n" +"\n" +" [Abschnitt]\n" +" Text\n" +"\n" +" /Muster/\n" +" Text\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Blöcke aus wörtlichem *roff-Text werden entweder beim Start durch\n" +"Angabe von\n" +".BI [ Abschnitt ]\n" +"(unabhängig von Groß-/Kleinschreibung) in die Ausgabe eingefügt oder\n" +"nach einen passenden Absatz\n" +".BI / Muster /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Muster benutzen die Syntax von regulären Perl-Ausdrücken und können\n" +"von\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"oder\n" +".I m\n" +"Bestimmungswörtern gefolgt sein (siehe\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Zeilen vor dem ersten Abschnitt oder Muster, die mit »\\-« beginnen,\n" +"werden als Optionen behandelt. Alles andere wird stillschweigend\n" +"ignoriert und könnte für Kommentare, RCS-Schlüsselwörter oder was\n" +"Sie wollen benutzt werden.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Die Reiehnfolge in der die Abschnitte ausgegeben werden, ist:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "andere" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Jeder\n" +".B [NAME]\n" +"oder\n" +".B [ÜBERSICHT]\n" +"-Abschnitt, der in der eingefügten Datei erscheint, wird das\n" +"ersetzen, was automatisch generiert würde (obwohl Sie das\n" +"weitere immer noch, wenn nötigt, mit\n" +".B --name\n" +"überschreiben können.\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Andere Abschnitte werden der automatisch erzeugten Ausgabe für die\n" +"oben angegebenen Standardabschnitte vorangestellt oder unter\n" +".I andere\n" +"(oben) in der Reihenfolge, in der sie in der eingefügten Datei\n" +"vorgefunden werden, eingefügt.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "VERFÜGBARKEIT" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Die neuste Version dieser Distribution ist Online erhältlich von:" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo new file mode 100644 index 0000000..f9c9e22 Binary files /dev/null and b/po/el.gmo differ diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..54c9c99 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# Greek translation for help2man. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010 +# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:13+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-05 22:23+0100\n" +"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: Greek\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. " +"ΔΕΝ δίδεται\n" +"εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ " +"ΣΚΟΠΟ.\n" +"\n" +"Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"`%s' δημιουργεί μια σελίδα man από την έξοδο των `--help' και `--version' " +"output.\n" +"\n" +"Χρήση: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING περιγραφή για την παράγραφο NAME\n" +" -s, --section=SECTION αριθμός ενότητας για σελίδα εγχειριδίου (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT όνομα εγχειριδίου (Εντολές Χρήστη, ...)\n" +" -S, --source=TEXT προέλευση προγράμματος (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING επιλογή τοποθεσίας (προεπιλογή \"C\")\n" +" -i, --include=FILE να συμπεριληφθεί υλικό από το `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE να συμπεριληφθεί υλικό από το `FILE' εάν υπάρχει\n" +" -o, --output=FILE αποστολή αποτελέσματος σε `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT όνομα του εγχειριδίου Texinfo\n" +" -N, --no-info καταστολή δείκτη σε εγχειρίδιο Texinfo\n" +" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" +" --version εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" +"\n" +"Το EXECUTABLE θα πρέπει να δέχεται επιλογές `--help' και `--version' και να " +"παράγει αποτέλεσμα στην\n" +"stdout παρόλο που μπορεί να ορισθούν εναλλακτικά με χρήση:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING αλφαριθμητικό επιλογής βοήθεια\n" +" -v, --version-option=STRING αλφαριθμητικό επιλογής έκδοσης\n" +" --version-string=STRING αλφαριθμητικό έκδοσης\n" +" --no-discard-stderr να συμπεριληφθεί το stderr κατά την ανάλυση " +"του αποτελέσματος της επιλογής\n" +"\n" +"Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Εντολές χρήστη" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "ή" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Συγγραφή: +by" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Περιβάλλον" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Παραδείγματα" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Αυτό +is +free +software" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONMENT" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "FILES" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXAMPLES" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "REPORTING BUGS" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTHOR" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SEE ALSO" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Η πλήρης τεκμηρίωση για\n" +".B %s\n" +"υπάρχει ως εγχειρίδιο Texinfo. Αν το\n" +".B info\n" +"και\n" +".B %s\n" +"τα προγράμματα έχουν εγκατασταθεί σωστά στη σελίδα σας, η εντολή\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Να συμπεριληφθεί αρχείο για τη σελίδα man του help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "INCLUDE FILES" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Επιπλέον υλικό μπορεί να συμπεριληφθεί στο παραγόμενο αποτέλεσμα με\n" +".B \\-\\-include\n" +"και\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"ως επιλογές. Η μορφή είναι απλή:\n" +"\n" +" [ενότητα]\n" +" κείμενο\n" +"\n" +" /μοτίβο/\n" +" κείμενο\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Μπλοκ αυτολεξί κειμένου *roff εισάγονται στο αποτέλεσμα είτε στην\n" +"αρχή της δοσμένης\n" +".BI [ section ]\n" +"(προσοχή στα πεζά-κεφαλαία), ή μετά από μοτίβο παραγράφου\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Τα μοτίβα χρησιμοποιούν το συντακτικό κανονικών εκφράσεων της Perl και " +"μπορεί να ακολουθούνται από\n" +"τους\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"τροποποιητές (δες\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Οι γραμμές πριν την πρώτη ενότητα ή μοτίβο που αρχίζουν με `\\-' \n" +"αντιμετωπίζονται ως επιλογές. Οτιδήποτε άλλο αγνοείται σιωπηρά και μπορεί\n" +"να χρησιμοποιηθεί για σχόλια, λέξεις κλειδιά RCS και παρόμοια.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Η σειρά εξαγωγής ενοτήτων (γι' αυτές που περιλαμβάνονται) είναι:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "άλλο" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Οποιεσδήποτε\n" +".B [NAME]\n" +"ή\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"ενότητες που εμφανίζονται στο αρχείο για να συμπεριληφθούν θα " +"αντικαταστήσουν ό,τι θα είχε\n" +"παραχθεί αυτόματα (παρόλο που μπορείτε ακόμα να παρακάμψετε την\n" +"προηγούμενη με\n" +".B --name\n" +"αν απαιτείται).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Άλλες ενότητες ενσωματώνονται στο αυτόματα παραγόμενο αποτέλεσμα για\n" +"τις τυπικές ενότητες που δίνονται ανωτέρω, ή συμπεριλαμβάνονται στο\n" +".I other\n" +"(ανωτέρω) με τη σειρά που είχαν στο αρχείο για να συμπεριληφθούν.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "AVAILABILITY" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Η τελευταία έκδοση αυτής της διανομή είναι διαθέσιμη διαδικτυακά από:" diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo new file mode 100644 index 0000000..66c079e Binary files /dev/null and b/po/eo.gmo differ diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..318c6f6 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,421 @@ +# Esperanto translation +# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-20 22:35+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 13:49-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. " +"Estas NENIU\n" +"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aÅ­ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n" +"\n" +"Verkite de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"`%s' generas man-paĝon el `--help' kaj `--version' eligoj.\n" +"\n" +"Uzado: %s [ELEKTILO]... PLENUMEBLAÄ´O\n" +"\n" +" -n, --name=ĈENO priskribo por la alineo NAME (NOMO)\n" +" -s, --section=SEKCIO sekci-numero por man-paĝo (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEKSTO nomo de la manlibro (Uzant-Komandoj, ...)\n" +" -S, --source=TEKSTO fonto de la programo (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=ĈENO elekti lokaĵaron (apriore \"C\")\n" +" -i, --include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO'\n" +" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi " +"ekzistas\n" +" -o, --output=DOSIERO sendi eligon al 'DOSIERO'\n" +" -p, --info-page=TEKSTO nomo de manlibro Texinfo\n" +" -N, --no-info formeti referencon al manlibro Texinfo\n" +" -l, --libtool forviŝi la 'lt-' el la program-nomo\n" +" --help montri tiun ĉi helpon, kaj eliri\n" +" --version montri versio-numeron, kaj eliri\n" +"\n" +"PLENUMEBLAÄ´O devos akcepti elektilojn '--help' kaj '--version' kaj eligi al\n" +"stdout kvankam alternativoj povas esti indikataj uzante:\n" +"\n" +" -h, --help-option=ĈENO help-elektila ĉeno\n" +" -v, --version-option=ĈENO versi-elektila ĉeno\n" +" --version-string=ĈENO versia ĉeno\n" +" --no-discard-stderr inkluzivigi stderr dum analizado de elektil-" +"eligo\n" +"\n" +"Raportu misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: ne povas malfermi '%s' (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y-%m" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: ne povas malligi/forviŝi %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NOMO" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Sistem-Administradaj Utilaĵoj" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Ludoj" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Uzant-Komandoj" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Uzado" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "aÅ­" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RESUMO" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "PRISKRIBO" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "" +"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?" +"raportojn +al" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Verkite +de" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Elektiloj" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Medio" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Ekzemploj" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ELEKTILOJ" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIO" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "DOSIEROJ" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EKZEMPLOJ" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "KOPIRAJTO" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTADO DE MISOJ" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AŬTORO" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VIDU ANKAŬ" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"La kompleta dokumentaro por\n" +".B %s\n" +"estas tenata kiel manlibro Texinfo. Se la programoj\n" +".B info\n" +"kaj\n" +".B %s\n" +"estas ĝuste instalitaj en via sistemo, la komando\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: ne povas preni '%s'-info el %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al stderr" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Inkluzivigi dosieron por man-paĝo help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- generas simplan man-paĝon" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "INKLUZIV-DOSIEROJ" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Kroma materialo povos esti enmetata en la generota eligo per la elektiloj\n" +".B \\-\\-include\n" +"kaj\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"La formo estas simpla:\n" +"\n" +" [sekcio]\n" +" teksto\n" +"\n" +" /ŝablono/\n" +" teksto\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Pecoj de netuŝita teksto *roff estos enmetataj en la eligo en\n" +"la komenco de la donita\n" +".BI [ sekcio ]\n" +"(iu ajn uskleco), aÅ­ post alineo kongruanta al\n" +".BI / ŝablono /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj " +"de\n" +"la modifiloj\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"aÅ­\n" +".I m\n" +"(vidu\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Linioj antaÅ­ la unua sekcio aÅ­ ŝablono komencantaj per '\\-' estas\n" +"traktataj kiel elektiloj. Ĉio alia estas silente preteratentata kaj\n" +"povas esti uzata por komentoj, ŝlosilvortoj RCS kaj simile.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "La sekci-eliga ordo (por tiuj enmetitaj) estas:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "alia" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Iu ajn sekcio\n" +".B [NOMO]\n" +"aÅ­\n" +".B [RESUMO]\n" +"aperantaj en la inkluziv-dosiero anstataÅ­os kion ajn estus\n" +"aÅ­tomate produktite (kvankam vi ankoraÅ­ povas preterpasi la\n" +"NOMOn per\n" +".B --name\n" +"se bezonate).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Aliaj sekcioj estos antaÅ­metataj al la aÅ­tomate produktota eligo por\n" +"la normaj sekcioj montrataj supre, aÅ­ inkluzivataj ĉe\n" +".I alia\n" +"(supre) laÅ­ la ordo kiel ili estis trovataj en la inkluziv-dosiero.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONEBLECO" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "La lasta versio de tiu ĉi eldono disponeblas retkonekte el:" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo new file mode 100644 index 0000000..63d1a3c Binary files /dev/null and b/po/fi.gmo differ diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..b29630b --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,421 @@ +# Finnish translations for help2man package. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI " +"OLE;\n" +"ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n" +"TARKOITUKSEEN.\n" +"\n" +"Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"”%s” luo man-sivun ”--help”- ja ”--version”-tulosteista.\n" +"\n" +"Käyttö: %s [VALITSIMET]... OHJELMA\n" +"\n" +" -n, --name=MERKKIJONO kuvaus kappaleeseen NIMI\n" +" -s, --section=LUOKKA manuaalisivun luokan numero (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEKSTI manuaalin nimi (Käyttäjän sovellukset, ...)\n" +" -S, --source=TEKSTI ohjelman lähde (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=MERKKIJONO valitse maa-asetusto (oletus on \"C\")\n" +" -i, --include=TIEDOSTO sisällytä materiaali TIEDOSTOsta\n" +" -I, --opt-include=TIEDOSTO sisällytä materiaali TIEDOSTOsta mikäli\n" +" se on olemassa\n" +" -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste TIEDOSTOon\n" +" -p, --info-page=MERKKIJONO Texinfo-manuaalin nimi\n" +" -N, --no-info jätä pois viittaus Texinfo-manuaaliin\n" +" -l, --libtool jätä pois ”lt-” ohjelman nimestä\n" +" --help näytä tämä ohje ja poistu\n" +" --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" +"\n" +"OHJELMAn tulee hyväksyä sekä ”--help”- että ”--version”-valitsimet,\n" +"mutta vaihtoehtoiset valitsimet voi määrittää valitsimilla:\n" +"\n" +" -h, --help-option=MERKKIJONO ohjevalitsin\n" +" -v, --version-option=MERKKIJONO versiotietovalitsin\n" +" --version-string=MERKKIJONO versiotieto\n" +" --no-discard-stderr sisällytä vakiovirhetuloste " +"jäsennettäessä\n" +" tulostetta\n" +"\n" +"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n" +"<bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\"" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Pelit" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Käyttäjän sovellukset" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Käyttö" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "tai" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "YLEISKATSAUS" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "KUVAUS" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Kirjoittan(ut|eet)" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Valitsimet" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Ympäristö" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Esimerkit" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "VALITSIMET" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "YMPÄRISTÖ" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "TIEDOSTOT" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ESIMERKKEJÄ" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "TEKIJÄ" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "KATSO MYÖS" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Ohjelman\n" +".B %s\n" +"täydellinen dokumentaatio ylläpidetään Texinfo-manuaalissa. Mikäli\n" +"ohjelmat\n" +".B info\n" +"ja\n" +".B %s\n" +"on täysin asennettu, komennon\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Suomennos help2man-ohjelman man-sivusta" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- luo yksinkertainen man-sivu" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "SISÄLLYTÄ TIEDOSTOJA" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Lisämateriaalia voi sisällyttää luotavaan tulosteeseen valitsimilla\n" +".B \\-\\-include\n" +"ja\n" +".BR \\-\\-opt\\-include .\n" +"Muoto on yksinkertainen:\n" +"\n" +" [kappale]\n" +" teksti\n" +"\n" +" /hakuehto/\n" +" teksti\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Kappaleita puhdasta *roff-tekstiä lisätään tulosteeseen joko kun alkaa\n" +".BI [ kappale ]\n" +"(kirjainkoko merkitsevä) tai sellaisen kappaleen jälkeen, joka täsmää\n" +"säännölliseen lausekkeeseen\n" +"\n" +".BI / hakuehto /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Hakuehdoissa käytetään Perlin säännöllisten lausekkeiden syntaksia, ja\n" +"niiden perässä voi olla\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"tai\n" +".I m\n" +"muuntimet (katso\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Rivit ennen ensimmäistä kappaletta tai hakuehtoa, jotka alkavat \"\\-\",\n" +"käsitellään valitsimina. Kaikki muu ohitetaan, joten ne voivat olla\n" +"käyttäjän kommentteja, RCS-avainsanoja ja muuta sellaista.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Kappaleiden tulostusjärjestys on:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "muut" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Kappale\n" +".B [NIMI]\n" +"tai\n" +".BR [YLEISKATSAUS] ,\n" +"joka löytyy sisällytystiedostosta, korvaa muutoin automaattisesti\n" +"tuotettavan osan (vaikka tämänkin voi korvata\n" +".B --name\n" +"-valitsimella tarvittaessa).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Muut kappaleet aloittavat automaattisesti tuotetun tulosteen aiemmin\n" +"mainituille vakiokappaleille, tai ne sisällytetään kohtaan\n" +".I muut\n" +"samassa järjestyksessä kuin ne esiintyvät sisällytystiedostossa.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "SAATAVUUS" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Tuorein versio tästä sovelluksesta on saatavilla verkossa osoitteesta:" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo new file mode 100644 index 0000000..2c88229 Binary files /dev/null and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..81569aa --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# Translation of help2man to French +# Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# +# Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>, 1997-2005. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 16:42-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n" +"implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n" +"\n" +"Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"« %s » crée la page de manuel d'un programme à partir des\n" +"indications fournies par celui-ci lorsqu'il est lancé avec les\n" +"options « --help » et « --version ».\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... PROGRAMME\n" +"\n" +" -n, --name=CHAÎNE description pour le paragraphe NOM\n" +" -s, --section=SECTION numéro de section de la page de\n" +" manuel (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXTE nom du manuel (Commandes, ...)\n" +" -S, --source=TEXTE source du programme (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=CHAÎNE changer les paramètres régionaux\n" +" (« C » par défaut)\n" +" -i, --include=FICHIER ajouter du texte depuis « FICHIER »\n" +" -I, --opt-include=FICHIER ajouter du texte depuis « FICHIER »,\n" +" si ce fichier existe\n" +" -o, --output=FICHIER envoyer le résultat dans « FICHIER »\n" +" -p, --info-page=TEXTE nom du manuel Texinfo\n" +" -N, --no-info supprimer le pointeur vers le manuel Texinfo\n" +" -l, --libtool exclure le « lt- » du nom de programme\n" +" --help afficher cette aide, puis quitter\n" +" --version afficher le numéro de version, puis quitter\n" +"\n" +"PROGRAMME devrait accepter les options « --help » et « --version »\n" +"et écrire sur la sortie standard mais des alternatives peuvent être\n" +"précisées en utilisant :\n" +"\n" +" -h, --help-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n" +" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --" +"version »\n" +" --version-string=CHAÎNE chaîne de version\n" +" --no-discard-stderr inclure la sortie d'erreur standard lors\n" +" de l'analyse de la sortie d'option\n" +"\n" +"Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)" + +# Title of the NAME section in generated localized manual pages +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +# Manual page title +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s" + +# Name of a common manual section +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Utilitaires d'administration système" + +# Name of a common manual section +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +# Name of a common manual section +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Commandes" + +# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output, +# to recognize synopsis command. As for help2man 1.35.2, a regular +# expression is valid there, so "Usage|Utilisation" may be better, but +# 1. We do not know whether this is intended to be a string or a RE. +# 2. All French manual pages contain "Usage" when displaying their +# synopsis +# For these reasons, "Usage" has been kept. +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*" + +# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output, +# when several synopsis commands are displayed. See for instance +# 'cp --help". +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "ou\\s*" + +# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +# When a string matches this regular expression, it is put into a +# BUGS section. +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "" +"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|" +"problème)s?" + +# When a string matches this regular expression, it is put into an +# AUTHOR section. +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "[ÉEé]crit +par" + +# When a string matches this regular expression, it is put into an +# OPTIONS section. +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "[Oo]ptions\\s*" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "[Ee]nvironnement\\s*" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "[Ff]ichiers\\s*" + +# When a string matches this regular expression, it is put into an +# EXAMPLE section. +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "[Ee]xemples\\s*" + +# When a string matches this regular expression, the paragraph is +# reformatted so that copyright notice appears on a single line. +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre" + +# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# Title of the BUGS section in generated localized manual pages +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +# Paragraph added into localized manual pages to point to info +# documentation. +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"La documentation complète pour\n" +".B %s\n" +"est mise à jour dans un manuel Texinfo (en anglais).\n" +"Si les programmes\n" +".B info\n" +"et\n" +".B %s\n" +"sont correctement installés sur le système, la commande\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "" +"Traduction française du fichier inclus pour créer la page\n" +"de manuel de help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- crée une page de manuel sommaire" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "FICHIERS INCLUS" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Un supplément de texte peut être ajouté aux indications fournies par le\n" +"programme grâce aux options\n" +".B \\-\\-include\n" +"et\n" +".BR \\-\\-opt\\-include .\n" +"Le format est simple\\ :\n" +"\n" +" [section]\n" +" texte\n" +"\n" +" /motif/\n" +" texte\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Les blocs de texte (au format *roff) sont insérés tels quels dans la\n" +"sortie, soit au début de la zone désignée par\n" +".BI [ section ]\n" +"(balise insensible à la casse), soit après un paragraphe correspondant à\n" +".BI / motif /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Les motifs obéissent à la syntaxe des expressions rationnelles de Perl\n" +"et peuvent être suivis des modificateurs\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"ou\n" +".I m\n" +"(voir\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Les lignes précédant la première section (ou le premier motif) et\n" +"commençant par «\\ \\-\\ » sont traitées comme des options. Tout le\n" +"reste est ignoré sans aucun avertissement, et peut être utilisé pour\n" +"des commentaires, des mots clés RCS ou d'autres éléments.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "L'ordre des sections produites est\\ :" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "autres" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Toute section\n" +".B [NOM]\n" +"ou\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"apparaissant dans le fichier inclus va remplacer celle qui aurait été\n" +"créée automatiquement (mais vous pouvez encore remplacer la première\n" +"avec\n" +".B --name\n" +"si nécessaire).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Le texte supplémentaire aux autres sections usuelles (celles\n" +"apparaissant dans cette liste) est inséré avant la sortie générée\n" +"automatiquement pour elles.\n" +"Les sections non usuelles sont insérées à la place marquée\n" +".I autres\n" +"dans la liste ci-dessus, dans l'ordre dans lequel ces sections\n" +"apparaissent dans le fichier inclus.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "" +"La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :" diff --git a/po/help2man.pot b/po/help2man.pot new file mode 100644 index 0000000..d616dd7 --- /dev/null +++ b/po/help2man.pot @@ -0,0 +1,329 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:18+1000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo new file mode 100644 index 0000000..e5a175d Binary files /dev/null and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..97fd894 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Italian translation for help2man. +# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n" +"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n" +"SCOPO PARTICOLARE.\n" +"\n" +"Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\"%s\" genera una pagina man dall'output di \"--help\" e \"--version\".\n" +"\n" +"Uso: %s [OPZIONE]... ESEGUIBILE\n" +"\n" +" -n, --name=STRINGA Descrizione per il paragrafo NOME\n" +" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, " +"8)\n" +" -m, --manual=TESTO Nome del manuale (Comandi utente, ...)\n" +" -S, --source=TESTO Provenienza del programma (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRINGA Seleziona la localizzazione (predefinita \"C\")\n" +" -i, --include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\"\n" +" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se " +"esiste\n" +" -o, --output=FILE Invia l'output su \"FILE\"\n" +" -p, --info-page=TESTO Nome del manuale Texinfo\n" +" -N, --no-info Elimina il riferimento al manuale Texinfo\n" +" -l, --libtool Esclude \"lt-\" dal nome del programma\n" +" --help Stampa questo aiuto ed esce\n" +" --version Stampa il numero di versione ed esce\n" +"\n" +"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e " +"produrre output su\n" +"stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per l'aiuto\n" +" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la " +"versione\n" +" --version-string=STRINGA Stringa della versione\n" +" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output " +"dell'opzione\n" +"\n" +"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\"" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Utilità di amministrazione del sistema" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Comandi utente" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Scritto +da" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Questo +è +software +libero" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "FILE" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ESEMPI" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SEGNALAZIONE BUG" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTORE" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"L'intera documentazione di\n" +".B %s\n" +"è mantenuta come un manuale Texinfo. Se i programmi\n" +".B info\n" +"e\n" +".B %s\n" +"sono installati correttamente, il comando\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "File di inclusione per la pagina man di help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- genera una semplice pagina di manuale" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "FILE DI INCLUSIONE" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le " +"opzioni\n" +".B \\-\\-include\n" +"e\n" +".BR \\-\\-opt\\-include .\n" +"Il formato è semplice:\n" +"\n" +" [sezione]\n" +" testo\n" +"\n" +" /modello/\n" +" testo\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Blocchi di testo letterale *roff sono inseriti all'interno dell'output\n" +"all'inizio della\n" +".BI [ sezione ]\n" +"fornita (ignorando la differenza tra maiuscole e minuscole)\n" +"oppure dopo un paragrafo che corrisponde al\n" +".BI / modello /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere " +"seguiti dai\n" +"modificatori\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"oppure\n" +".I m\n" +"(consultare\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" " +"sono\n" +"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può " +"essere\n" +"usata per commenti, parole chiave RCS e simili.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "L'ordine di output delle sezioni (per quelle incluse) è:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "altre" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Qualsiasi sezione\n" +".B [NOME]\n" +"o\n" +".B [SINTASSI]\n" +"che compare nel file di inclusione andrà a sostituire quelle che sarebbero\n" +"prodotte automaticamente (anche se è sempre possibile annullare le\n" +"prime con\n" +".B --name\n" +"se necessario).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in " +"output\n" +"per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in\n" +".I altre\n" +"(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÀ" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "L'ultima versione di questa distribuzione è disponibile online su:" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo new file mode 100644 index 0000000..2682d0e Binary files /dev/null and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..8289f5b --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# Japanese translation for help2man. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-20 22:35+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:40+0900\n" +"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"`%s' は `--help' および `--version' の出力を元にマニュアルページを生成す" +"る。\n" +"\n" +"使用法: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +"引数 EXECUTABLE には、マニュアル作成の対象とするコマンドを指定する。\n" +"\n" +" -n, --name=STRING 「名前」セクションで使うコマンドの短い説明\n" +" -s, --section=SECTION マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, " +"8)\n" +" -m, --manual=TEXT マニュアルの種類 (ユーザコマンド, ...)\n" +" -S, --source=TEXT プログラムの出自 (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING ロケールを選択する (デフォルトは \"C\")\n" +" -i, --include=FILE `FILE' から原稿を取り込む\n" +" -I, --opt-include=FILE `FILE' が存在した場合 `FILE' から原稿を取り込む\n" +" -o, --output=FILE `FILE' へ出力を送る\n" +" -p, --info-page=TEXT Texinfo マニュアルの名前\n" +" -N, --no-info Texinfo マニュアルの紹介を省略する\n" +" -l, --libtool プログラム名から `lt-' を取り除く\n" +" --help 簡単な使い方を表示し終了する\n" +" --version バージョン番号を表示し終了する\n" +"\n" +"マニュアル作成の対象になるコマンドは、--help や --version というオプションを" +"受け入れて、\n" +"標準出力にメッセージを表示するようになっているべきである。\n" +"もっとも、以下のオプションを使えば、--help や --version に相当する別のオプ" +"ションを指定することが可能だ。\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING ヘルプ表示オプションの文字列\n" +" -v, --version-option=STRING バージョン表示オプションの文字列\n" +" --version-string=STRING バージョンとして表示する文字列\n" +" --no-discard-stderr オプションの出力を解析するときに標準エラー出力" +"を含める\n" +"\n" +"バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Yå¹´%B" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: %s を削除できません (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: %s を作成できません (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "名前" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "システム管理ユーティリティ" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "ゲーム" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "ユーザーコマンド" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "使用法" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "または" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "書式" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "説明" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr ".*バグを発見した場合は" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "^作者" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "環境変数" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "例" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "This +is +free +software" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "オプション" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "環境変数" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "ファイル" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "例" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "著作権" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "バグの報告" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "作者" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "関連項目" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +".B %s\n" +"の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、\n" +".B info\n" +"および\n" +".B %s\n" +"のプログラムが正しくインストールされているならば、コマンド\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を" +"試してください" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "help2man マニュアルページのインクルードファイル" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- 簡易マニュアルページの生成" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "インクルードファイル" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +".B \\-\\-include\n" +"や\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファ" +"イルの書式は単純である。\n" +"\n" +" [セクション]\n" +" 本文\n" +"\n" +" /パターン/\n" +" 本文\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"本文は *roff のテキストであり、出力中の、指定された\n" +".BI [ セクション ]\n" +"(大文字・小文字は区別されない) の先頭部分や\n" +".BI / パターン /\\fR.\n" +"にマッチするパラグラフの直後に、そのままの形で挿入される。\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"パターンには Perl の正規表現の文法を使用する。修飾子の\n" +".IR i\n" +",\n" +".I s\n" +",\n" +".I m\n" +"を後に付けることもできる (\n" +".BR perlre (1) を参照)。\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"最初のセクションやパターンより前にある行で、'\\-' で始まっている行は、\n" +"オプションとして処理される。それ以外は、何もせずに無視されるのでコメントや\n" +"RCS のキーワードなどに使用することができる。\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "セクションの出力順序:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "その他" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"インクルードファイルに\n" +".B [名前]\n" +"や\n" +".B [書式]\n" +"というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわ" +"りに出力される。\n" +" (もっとも、どうしても必要ならば、前者については、\n" +".B --name\n" +"オプションを使って、さらに置き換えることができるが。)\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"それ以外のセクションについては、上記の標準的なセクションのために\n" +"自動的に生成される出力の前に挿入されるか、あるいは、(上記の) \n" +".I その他\n" +"の位置に、インクルードファイル中で見つかった順番で取り込まれる。\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "入手先" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "この配布物の最新バージョンは次の場所から入手可能である。" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo new file mode 100644 index 0000000..46121ad Binary files /dev/null and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..97d46d0 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# Polish translation for help2man. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:09+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n" +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n" +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" +"\n" +"Program napisa³ Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"`%s' generuje stronê podrêcznika z wyj¶cia `--help' i `--version'.\n" +"\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA]... PROGRAM\n" +"\n" +" -n, --name=£AÑCUCH opis akapitu NAZWA\n" +" -s, --section=SEKCJA numer sekcji dla strony podrêcznika (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEKST nazwa podrêcznika (Polecenia u¿ytkownika, ...)\n" +" -S, --source=TEKST pochodzenie programu (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=£AÑCUCH ustawienie lokalizacji (domy¶lnie \"C\")\n" +" -i, --include=PLIK do³±czenie materia³u z `PLIKU'\n" +" -I, --opt-include=PLIK do³±czenie materia³u z `PLIKU', je¶li takowy " +"istnieje\n" +" -o, --output=PLIK zapisanie wyj¶cia do `PLIKU'\n" +" -p, --info-page=TEKST nazwa podrêcznika Texinfo\n" +" -N, --no-info pominiêcie wskazania do podrêcznika Texinfo\n" +" -l, --libtool pominiêcie `lt-' z nazwy programu\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie pracy\n" +" --version wy¶wietlenie numeru wersji i zakoñczenie pracy\n" +"\n" +"PROGRAM powinien przyjmowaæ opcje `--help' oraz `--version' i wypisywaæ\n" +"informacje na standardowe wyj¶cie, aczkolwiek mo¿na podaæ alternatywne\n" +"sposoby dzia³ania przy pomocy:\n" +"\n" +" -h, --help-option=£AÑCUCH ³añcuch opcji pomocy\n" +" -v, --version-option=£AÑCUCH ³añcuch opcji wersji\n" +" --version-string=£AÑCUCH ³añcuch wersji\n" +" --no-discard-stderr do³±czenie stderr przy analizie wyj¶cia\n" +"\n" +"B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ `%s' (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- strona podrêcznika dla %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Narzêdzia administracyjne" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia u¿ytkownika" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Sk³adnia|U¿ycie" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "lub|albo" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SK£ADNIA" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "" +"B³êdy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszê|prosimy) +zg³aszaæ +na +adres|Raporty +o " +"+b³êdach +wysy³aj +do" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(³a?|li)" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "¦rodowisko" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Przyk³ady" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Ten +program +jest +darmowy" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "¦RODOWISKO" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYK£ADY" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ZG£ASZANIE B£ÊDÓW" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAK¯E" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Pe³na dokumentacja dla programu\n" +".B %s\n" +"jest utrzymywana jako podrêcznik Texinfo. Je¶li programy\n" +".B info\n" +"oraz\n" +".B %s\n" +"s± w³a¶ciwie zainstalowane, polecenie\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"powinno udostêpniæ kompletny podrêcznik.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: b³±d zapisu do %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ informacji `%s' z %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Opcja `--no-discard-stderr' pomo¿e, je¶li program wypisuje opis na stderr" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Plik do³±czany do strony podrêcznika help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- generowanie prostej strony podrêcznika" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "DO£¡CZANE PLIKI" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Do generowanego pliku mo¿na do³±czyæ dodatkowy materia³ przy pomocy\n" +"opcji\n" +".B \\-\\-include\n" +"i\n" +".BR \\-\\-opt\\-include .\n" +"Format jest prosty:\n" +"\n" +" [sekcja]\n" +" tekst\n" +"\n" +" /wzorzec/\n" +" tekst\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Bloki sformatowanego tekstu *roff s± wstawiane do wyj¶cia na pocz±tku\n" +"podanej\n" +".BI [ sekcji ]\n" +"(bez rozró¿niania wielko¶ci liter) lub po akapicie pasuj±cym do\n" +".BI / wzorca /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Wzorce zapisuje siê przy u¿yciu sk³adni perlowych wyra¿eñ regularnych\n" +"i mo¿na je zakoñczyæ modyfikatorami\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"lub\n" +".I m\n" +"(patrz\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Linie przed pierwsz± sekcj± lub wzorzec zaczynaj±cy siê od `\\-' s±\n" +"przetwarzane jako opcje. Ca³a reszta jest po cichu ignorowana i mo¿e\n" +"byæ u¿ywana jako komentarze, s³owa kluczowe RCS itp.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Kolejno¶æ sekcji na wyj¶ciu to:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "inne" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Ka¿da sekcja\n" +".B [nazwa]\n" +"lib\n" +".B [sk³adnia]\n" +"wystêpuj±ca w pliku do³±czanym zastêpuje to, co zosta³oby automatycznie\n" +"wyprodukowane (aczkolwiek mo¿na w razie potrzeby obej¶æ to zachowanie przez\n" +".B --name\n" +").\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Inne sekcje s± do³±czane do automatycznie generowanego wyj¶cia\n" +"w przypadku standardowych, wy¿ej wymienionych sekcji lub w³±czane\n" +"w miejscu\n" +".I inne\n" +"(jak wy¿ej) w kolejno¶ci, w jakiej wyst±pi³y w do³±czanym pliku.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DOSTÊPNO¦Æ" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Najnowsza wersja tego oprogramowania jest dostêpna pod:" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo new file mode 100644 index 0000000..909670b Binary files /dev/null and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..e968f90 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# Brazilian Portuguese translation of help2man. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n" +"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n" +"NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n" +"FIM ESPECÍFICO.\n" +"\n" +"Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\"%s\" gera uma página de manual (man page) a partir da saída das opções\n" +"\"--help\" e \"--version\".\n" +"\n" +"Uso: %s [OPÇÃO]... EXECUTÁVEL\n" +"\n" +" -n, --name=TEXTO descrição para o parágrafo NOME\n" +" -s, --section=SEÇÃO número da seção para a página do manual (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXTO nome do manual (Comandos do usuário, ...)\n" +" -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n" +" -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n" +" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele " +"existir\n" +" -o, --output=ARQUIVO envia a saída para ARQUIVO\n" +" -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n" +" -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n" +" -l, --libtool exclui a parte \"lt-\" do nome do programa\n" +" --help emite esta ajuda e sai\n" +" --version emite o número da versão e sai\n" +"\n" +"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir " +"a\n" +"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas " +"usando:\n" +"\n" +" -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n" +" -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n" +" --version-string=TEXTO o texto da versão\n" +" --no-discard-stderr inclui o texto no erro padrão ao analisar a\n" +" saída das opções\n" +"\n" +"Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\"" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B de %Y" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- página de manual para %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Utilitários administrativos do sistema" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Comandos de usuário" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "" +"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:" +"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|" +"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?" +"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:" +"[\\w-]+ +)?problemas" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Escrito +por" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Este +é +um +software +livre" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "AMBIENTE" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "ARQUIVOS" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLOS" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DIREITOS AUTORAIS" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RELATANDO PROBLEMAS" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"A documentação completa para\n" +".B %s\n" +"é mantida como um manual Texinfo. Se \n" +".B info\n" +"e os programas\n" +".B %s\n" +"estiverem instalados apropriadamente em sua máquina, o comando\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de " +"erro padrão" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Arquivo de inclusão para a página de manual do help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- gera uma página de manual simples" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "ARQUIVOS INCLUSOS" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Materiais adicionais podem ser incluídos na saída gerada com as opções\n" +".B \\-\\-include\n" +"e\n" +".BR \\-\\-opt\\-include .\n" +"O formato é simples:\n" +"\n" +" [seção]\n" +" texto\n" +"\n" +" /padrão/\n" +" texto\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Blocos de texto *roff literais são inseridos na saída ou no início de\n" +"uma dada\n" +".BI [ seção ]\n" +"(indiferente à maiusculização), ou após um parágrafo que coincida com o\n" +".BI / padrão /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Os padrões usam a sintaxe Perl de expressão regular e podem ser seguidos\n" +"pelos modificadores\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"ou\n" +".I m\n" +"(veja\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"As linhas antes da primeira seção ou de um padrão que comece com\n" +"\"\\-\" são processados como opções. Qualquer outra coisa é ignorada\n" +"silenciosamente e pode ser usada para comentários, palavras-chaves\n" +"RCS e coisas do tipo.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "A ordem da saída das seções é:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "outra" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Quaisquer seções\n" +".B [nome]\n" +"ou\n" +".B [sinopse]\n" +"que apareçam no arquivo de inclusão substituirá o que seria\n" +"produzido automaticamente (embora você ainda possa sobrepor\n" +"o primeiro com\n" +".B --name\n" +"se necessário).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Outras seções são acrescentadas antes da saída produzida automaticamente\n" +"para as seções padrões citadas acima ou inclusas na posição\n" +".I outra\n" +"(acima) na ordem em que elas forem encontradas no arquivo de inclusão.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILIDADE" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "A última versão desta distribuição está disponível on-line em:" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo new file mode 100644 index 0000000..cee4afb Binary files /dev/null and b/po/ru.gmo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..7512327 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of help2man-1.38.1.ru.po to Russian +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 09:29+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n" +"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n" +"КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n" +"\n" +"Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"%s генерирует справочную страницу исходя из результатов --help и --version.\n" +"\n" +"Использование: %s [ПАРАМЕТР]... ИСПОЛНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ\n" +"\n" +" -n, --name=СТРОКА описание для параграфа ИМЯ\n" +" -s, --section=РАЗДЕЛ номер раздела справочной страницы (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=ТЕКСТ имя справочника (Пользовательские команды, ...)\n" +" -S, --source=ТЕКСТ источник программы (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=СТРОКА задать локаль (по умолчанию «C»)\n" +" -i, --include=ФАЙЛ включить материал из ФАЙЛА\n" +" -I, --opt-include=ФАЙЛ включить материал из ФАЙЛА, если он есть\n" +" -o, --output=ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ\n" +" -p, --info-page=ТЕКСТ имя справочника Texinfo\n" +" -N, --no-info не выдавать указатель на справочник Texinfo\n" +" -l, --libtool исключить lt- из имени программы\n" +" --help показать эту справку и закончить работу\n" +" --version показать номер версии и закончить работу\n" +"\n" +"ИСПОЛНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ должен принимать параметры --help и --version и выдавать\n" +"результат в стандартный вывод, но можно указать альтернативные параметры:\n" +"\n" +" -h, --help-option=СТРОКА строка параметра для получения справки\n" +" -v, --version-option=СТРОКА строка параметра для получения версии\n" +" --version-string=СТРОКА строка версии\n" +" --no-discard-stderr анализировать stderr при разборе\n" +" результатов параметра\n" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%x" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Утилиты управления системой" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Игры" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Пользовательские команды" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ОБЗОР" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Автор:" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Окружение" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Примеры" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Это +свободное +ПО" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ОКРУЖЕНИЕ" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "АВТОР" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Полная документация на\n" +".B %s\n" +"ведётся в справочнике Texinfo. Если программы\n" +".B info\n" +"и\n" +".B %s\n" +"установлены, то по команде\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"можно получить доступ к полному справочнику.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Включаемый файл в справочную страницу help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- генерирует простую справочную страницу" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "ВКЛЮЧЁННЫЕ ФАЙЛЫ" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"В генерируемый результат может быть включён дополнительный материал\n" +"с помощью параметра\n" +".B \\-\\-include\n" +"и\n" +".BR \\-\\-opt\\-include .\n" +"Формат прост:\n" +"\n" +" [раздел]\n" +" текст\n" +"\n" +" /шаблон/\n" +" текст\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Блоки *roff текста вставляются в результат дословно или в\n" +"начало заданного\n" +".BI [ раздела ]\n" +"(регистр неважен), или после параграфа, подходящего под\n" +".BI / шаблон /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"В шаблонах используется синтаксис регулярных выражений Perl, и они могут\n" +"указываться после модификаторов\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"или\n" +".I m\n" +"(см.\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Строки перед первым разделом или шаблоном, который начинается с «\\-»\n" +"обрабатываются как параметры. Всё остальное просто игнорируется и может\n" +"быть использованы как комментарии, ключи RCS и т.д.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Порядок вывода разделов (для включённых):" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "другой" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Любые появляющиеся во включаемом файле разделы\n" +".B [ИМЯ]\n" +"или\n" +".B [ОБЗОР]\n" +"будут заменены на автоматически создаваемые\n" +"(хотя вы всё равно можете перезаписать первый\n" +"с помощью параметра\n" +".B --name\n" +").\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Другие разделы добавляются к автоматически созданным\n" +"стандартным разделам, указанным ранее, или включаются на место\n" +".I другого\n" +"(выше) в порядке, в котором они расположены во включаемом файле.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУПНОСТЬ" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Последняя версия этого дистрибутива доступна под адресу:" diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo new file mode 100644 index 0000000..3a59781 Binary files /dev/null and b/po/sr.gmo differ diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..ec066ee --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Serbian translation of help2man. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:13+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:03+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"ГНУ %s %s\n" +"\n" +"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " +"2009, 2010,\n" +"2011, 2012 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n" +"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема " +"НИКАКВЕ\n" +"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n" +"\n" +"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"„%s“ ствара странице упутства из „--help“ и „--version“ излаза.\n" +"\n" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ИЗВРШНИ\n" +"\n" +" -n, --name=НИСКА опис пасуса НАЗИВ\n" +" -s, --section=ОДЕЉАК број одељка за страницу упутства (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=ТЕКСТ назив упутства (Корисничке наредбе, ...)\n" +" -S, --source=ТЕКСТ извор програма (3ЦЦ, Дебијан, ...)\n" +" -L, --locale=НИСКА бира локалитет (основно је \"C\")\n" +" -i, --include=ДАТОТЕКА укључује материјал из „ДАТОТЕКЕ“\n" +" -I, --opt-include=ДАТОТЕКА укључује материјал из ДАТОТЕКЕ ако постоји\n" +" -o, --output=ДАТОТЕКА шаље излаз у ДАТОТЕКУ\n" +" -p, --info-page=ТЕКСТ назив Тексинфо упутства\n" +" -N, --no-info потискује указивач на Тексинфо упутства\n" +" -l, --libtool искључује „lt-“ из назива програма\n" +" --help исписује ову помоћ, затим излази\n" +" --version исписује број издања, затим излази\n" +"\n" +"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе " +"излаз\n" +"на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n" +"\n" +" -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n" +" -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n" +" --version-string=НИСКА ниска издања\n" +" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза " +"опције\n" +"\n" +"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y." + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗИВ" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Помагала за администрацију система" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Корисничке наредбе" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "УВОД" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Написали +су" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Окружење" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Примери" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Ово +је +слободан +софтвер" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ОПЦИЈЕ" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ОКРУЖЕЊЕ" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "ДАТОТЕКЕ" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРИ" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "АУТОРСКА ПРАВА" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "АУТОР" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Потпуна документација за\n" +".B %s\n" +"је одржавана као Тексинфо упутство. Ако су\n" +".B инфо\n" +"и\n" +".B %s\n" +"исправно инсталирани на вашем сајту, наредба\n" +".IP\n" +".B инфо %s\n" +".PP\n" +"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Укључи датотеку за страницу упутства хелп2мана" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\— ствара страницу упутства" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "УКЉУЧИ ДАТОТЕКЕ" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Додатни материјал може бити укључен у створени резултат употребом\n" +".B \\-\\-include\n" +"и\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"опцијом. Облик је једноставан:\n" +"\n" +" [одељак]\n" +" текст\n" +"\n" +" /шаблон/\n" +" текст\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Блокови дословног *рофф текста су уметнути у резултату било на\n" +"почетку датог\n" +".BI [ одељка ]\n" +"(неосетљив на величину слова), или након поклапања пасуса са\n" +".BI / шаблоном /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Шаблони користе синтаксу регуларног израза Перла и за њима могу да\n" +"стоје\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"или\n" +".I m\n" +"измењивачи (погледајте\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Редови пре првог одељка или шаблона који почињу са „\\-“ се\n" +"обрађују као опције. Све остало се немо занемарује и може бити\n" +"коришћено за напомене, РЦС кључне речи и слично.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Поредак резултата одељка (за оне укључене) је:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "остало" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Сваки\n" +".B [НАЗИВ]\n" +"или\n" +".B [УВОД]\n" +"одељак који се појави у датотеци укључивања ће заменити оно што је\n" +"самостално произведено (ипак можете још увек да прескочите\n" +"модел са\n" +".B --name\n" +"ако је затражено).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Остали одељци су прикачени самостално произведеном резултату за\n" +"стандардне одељке дате изнад, или укључени у\n" +".I осталим\n" +"(изнад) по редоследу како су проналажени у датотеци укључивања.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУПНОСТ" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Најновије издање ове расподеле је доступно на мрежи са:" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo new file mode 100644 index 0000000..fdda954 Binary files /dev/null and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..4e02751 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Swedish translation for help2man +# Copyright (c) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns " +"INGEN\n" +"garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" +"\n" +"Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\"%s\" genererar en manualsida av utdata frÃ¥n \"--help\" och \"--version\".\n" +"\n" +"Användning: %s [FLAGGA]... STARTBAR FIL\n" +"\n" +" -n, --name=STRÄNG beskrivning för NAMN-paragrafen\n" +" -s, --section=SEKTION sektionsnummer för manualsida (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT namn pÃ¥ manual (Användarkommandon, ...)\n" +" -S, --source=TEXT programkälla (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRÄNG välj lokal (förval \"C\")\n" +" -i, --include=FIL inkludera material frÃ¥n \"FIL\"\n" +" -I, --opt-include=FIL inkludera material frÃ¥n \"FIL\" om den existerar\n" +" -o, --output=FIL skicka utdata till \"FIL\"\n" +" -p, --info-page=TEXT namn pÃ¥ Texinfo-manual\n" +" -N, --no-info tysta ned pekare till Texinfo-manual\n" +" --help skriv ut den här hjälpen, sedan avsluta\n" +" --version skriv ut versionsnummer, sedan avsluta\n" +"\n" +"STARTBAR FIL bör acceptera flaggorna \"--help\" och \"--version\" även om\n" +"alternativ kan anges med:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRÄNG sträng för hjälpflagga\n" +" -v, --version-option=STRÄNG sträng för versionsflagga\n" +"\n" +"Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n" +"Skicka synpunkter pÃ¥ översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\"" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- manualsida för %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Systemadministrationsverktyg" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Användarkommandon" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +#, fuzzy +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Skrivet +av" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Exempel" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Det +här +är +fri +programvara" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "FLAGGOR" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPPORTERA FEL" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "UPPHOVSMAN" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OCKSÅ" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Den fullständiga dokumentationen för\n" +".B %s\n" +"underhÃ¥lls som en Texinfo-manual.\n" +"Om den\n" +".B info\n" +"och\n" +"B. %s\n" +"programmen är ordentligt installerade pÃ¥ ditt system, kommandot\n" +".IP\n" +".B information %s\n" +".PP\n" +"bör ge dig tillgÃ¥ng till den kompletta manualen.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: kan inte fÃ¥ \"%s\" info frÃ¥n %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- generera en enkel manualsida" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "INKLUDERA FILER" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Ytterligare material kan inkluderas i den genererade utskriften med " +"flaggorna\n" +".B \\-\\-include\n" +"och\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"Formatet är enkelt:\n" +"\n" +" [sektion]\n" +" text\n" +"\n" +" /mönster/\n" +" text\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Block av *roff-text infogas ord för ord i utskriften antingen vid\n" +"början av angiven\n" +".BI [ section ]\n" +"(okänslig för skiftläge), eller efter en paragraf som matchar\n" +".BI / mönster /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Mönster använder Perls syntax för reguljära uttryck och kan efterföljas av " +"modifierarna\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"eller\n" +".I m\n" +"(se\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Rader före den första sektionen eller mönstret som börjar med \"\\-\"\n" +"behandlas som flaggor. Allt annat ignoreras tyst och kan användas\n" +"för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Ordning pÃ¥ sektionsutskriften är:" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "övrigt" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Alla sektioner\n" +".B [namn]\n" +"eller\n" +".B [synopsis]\n" +"som visas i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som skulle\n" +"automatiskt bli producerat (även om du fortfarande kan Ã¥sidosätta\n" +"de senare med\n" +".B --name\n" +"om det krävs).\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Andra sektioner läggs till i början av den automatiskt producerade " +"utskriften\n" +"för standardsektionerna angivna ovan, eller inkluderas vid\n" +".I övrigt\n" +"(ovan) i den ordning de pÃ¥träffades i inkluderingsfilen.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "TILLGÄNGLIGHET" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Senaste versionen av den här utgÃ¥van finns tillgänglig online frÃ¥n:" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo new file mode 100644 index 0000000..8e81cdb Binary files /dev/null and b/po/uk.gmo differ diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..d1760dc --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# Ukrainian translation for help2man. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:25+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, " +"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012\n" +"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " +"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " +"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" +"\n" +"Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з " +"параметрами --help та --version.\n" +"\n" +"Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ВИКОНУВАНИЙ_ФАЙЛ\n" +"\n" +" -n, --name=РЯДОК опис для розділу НАЗВА\n" +" -s, --section=РОЗДІЛ номер розділу для сторінки довідника (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=ТЕКСТ назва довідника (Команди користувача...)\n" +" -S, --source=ТЕКСТ джерело програми (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=РЯДОК вибрати локаль (типове значення \"C\")\n" +" -i, --include=ФАЙЛ включити матеріали з ФАЙЛа\n" +" -I, --opt-include=ФАЙЛ включити матеріали з ФАЙЛа, якщо такий існує\n" +" -o, --output=ФАЙЛ надіслати виведені дані до ФАЙЛа\n" +" -p, --info-page=ТЕКСТ назва довідника Texinfo\n" +" -N, --no-info придушити посилання на підручник Texinfo\n" +" -l, --libtool виключити «lt-» з назви програми\n" +" --help показати ці довідкові дані, потім завершити роботу\n" +" --version показати дані щодо версії, потім завершити роботу\n" +"\n" +"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» " +"та «--version» з виведенням\n" +"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою " +"таких параметрів:\n" +"\n" +" -h, --help-option=РЯДОК рядок параметра виведення довідкових даних\n" +" -v, --version-option=РЯДОК рядок параметра виведення даних щодо версії\n" +" --version-string=РЯДОК рядок версії\n" +" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки " +"виведених даних\n" +"\n" +"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%x" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Інструменти системного адміністрування" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Команди користувача" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "або" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Автор —" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Середовище" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛИ" + +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИКЛАДИ" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "Авторські права" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "Як надіслати звіт про вади" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "АВТОР" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Повноцінну документацію з\n" +".B %s\n" +"можна знайти у довіднику Texinfo. Якщо у вашій системі встановлено\n" +".B info\n" +"та\n" +".B %s\n" +"за допомогою команди\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить " +"дані до stderr" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Файл-включення сторінки довідника (man) help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\— програма для створення простих сторінок довідника" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "ФАЙЛИ-ВКЛЮЧЕННЯ" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою " +"параметрів\n" +".B \\-\\-include\n" +"та\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"Формат включених даних доволі простий:\n" +"\n" +" [розділ]\n" +" текст\n" +"\n" +" /шаблон/\n" +" текст\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Блоки тексту *roff вставляються до виведених даних або на початку вказаного\n" +".BI [ розділу ]\n" +"(без врахування регістру), або після абзацу, що відповідає\n" +".BI / шаблону /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"У шаблонах слід використовувати синтаксис формальних виразів\n" +"за ними можна вказувати модифікатори\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"(див.\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів " +"«\\-»,\n" +"вважаються визначеннями параметрів. Всі інші такі рядки буде проігноровано,\n" +"ними можна скористатися для коментування, ключових слів RCS тощо.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Порядок виведення розділів (для включених розділів):" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "інше" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Будь-які розділи\n" +".B [НАЗВА]\n" +"або\n" +".B [КОРОТКИЙ ОПИС]\n" +"вказані у включеному файлі, замінять собою відповідні розділи,\n" +"створені у автоматичному режимі. Ви можете зберегти перший з цих\n" +"розділів за допомогою параметра\n" +".B --name\n" +"якщо захочете.\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Інші розділи буде додано перед автоматично створеними даними стандартних\n" +"розділів, вказаних вище, або буде включено до\n" +".I іншого\n" +"(вище) у порядку, у якому їх вказано у файлі-включенні.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУП ДО ПРОГРАМИ" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Найсвіжішу версію цього пакунка можна знайти у інтернеті:" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo new file mode 100644 index 0000000..4ac5fe8 Binary files /dev/null and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..1183c42 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# Vietnamese translation for Help2Man. +# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-20 22:35+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 07:31+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: help2man:68 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tá»± do.\n" +"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao " +"chép. Đây KHÔNG\n" +"bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n" +"\n" +"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:79 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"« %s » tạo một trang hướng dẫn dá»±a vào kết xuất của tuỳ chọn\n" +"`--help' (trợ giúp) và `--version' (phiên bản).\n" +"\n" +"Sá»­ dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TÊN-LỆNH\n" +"\n" +" -n, --name=CHUỖI mô tả cho đoạn văn TÊN (NAME)\n" +" -s, --section=PHẦN số thứ tá»± phần cho trang hướng dẫn (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TÊN tên của trang hướng dẫn (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT nguồn của chÆ°Æ¡ng trình (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=CHUỖI chọn miền địa phÆ°Æ¡ng (mặc định \"C\";\n" +"\t\tđối với tiếng Việt thì là « vi_VN.UTF-8 »)\n" +" -i, --include=TỆP bao gồm dữ liệu từ tập tin này\n" +" -I, --opt-include=TỆP bao gồm dữ liệu từ tập tin này nếu có\n" +" -o, --output=TỆP gá»­i kết xuất cho tập tin này\n" +" -p, --info-page=TÊN tên của trang hướng dẫn loại Texinfo\n" +" -N, --no-info thu hồi cái chỉ tới trang hướng dẫn Texinfo\n" +" -l, --libtool loại trừ `lt-' từ tên của chÆ°Æ¡ng trình\n" +" --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" +" --version hiển thị số thứ tá»± phiên bản, sau đó thoát\n" +"\n" +"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn `--help' và `--version' và sản sinh " +"kết xuất\n" +"qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cÅ©ng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:\n" +"\n" +" -h, --help-option=CHUỖI \tchuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n" +" -v, --version-option=CHUỖI \tchuỗi là tuỳ chọn phiên bản\n" +" --version-string=CHUỖI \tchuỗi phiên bản\n" +" --no-discard-stderr \t\tbao gồm cả kết xuất từ đầu ra lỗi tiêu " +"chuẩn\n" +"\t\t\tkhi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn\n" +"\n" +"Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:163 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: không thể mở « %s » (%s)" + +#: help2man:224 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:244 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: help2man:251 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)" + +#: help2man:255 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131 +msgid "NAME" +msgstr "TÊN" + +#: help2man:309 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s" + +#: help2man:323 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Tiện ích quản lý hệ thống" + +#: help2man:324 +msgid "Games" +msgstr "Trò chÆ¡i" + +#: help2man:325 +msgid "User Commands" +msgstr "Lệnh người dùng" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:336 +msgid "Usage" +msgstr "Sá»­ dụng" + +#: help2man:337 +msgid "or" +msgstr "hoặc" + +#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "TÓM TẮT" + +#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "MÔ TẢ" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:398 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Thông báo lỗi +(?:[\\w-]* +)?|Gá»­i thÆ° +thông +báo +lỗi +cho" + +#: help2man:399 +msgid "Written +by" +msgstr "Viết +bởi" + +#: help2man:400 +msgid "Options" +msgstr "Tuỳ chọn" + +#: help2man:401 +msgid "Environment" +msgstr "Môi trường" + +#: help2man:402 +msgid "Files" +msgstr "Tập tin" + +#: help2man:403 +msgid "Examples" +msgstr "Ví dụ" + +#: help2man:404 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Đây +là +phần +mềm +tá»± +do" + +#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134 +msgid "OPTIONS" +msgstr "TÙY CHỌN" + +#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MÔI TRƯỜNG" + +#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136 +msgid "FILES" +msgstr "TỆP" + +# type: =head1 +#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "VÍ DỤ" + +#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "BẢN QUYỀN" + +#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "THÔNG BÁO LỖI" + +#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139 +msgid "AUTHOR" +msgstr "TÁC GIẢ" + +#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "XEM THÊM" + +#: help2man:598 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về\n" +".B %s\n" +"được bảo tồn dưới dạng một sổ tay Texinfo.\n" +"Nếu chÆ°Æ¡ng trình\n" +".B info\n" +"và\n" +".B %s\n" +"được cài đặt đúng ở địa chỉ của bạn thì câu lệnh\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"nên cho phép bạn truy cập đến sổ tay hoàn toàn.\n" + +#: help2man:650 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: lỗi ghi vào %s (%s)" + +#: help2man:667 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: không thể lấy thông tin « %s » từ %s%s" + +#: help2man:669 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thá»­ lập cờ « --no-discard-" +"stderr »" + +#: help2man.h2m.PL:76 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Bao gồm tập tin cho trang hướng dẫn về help2man" + +#: help2man.h2m.PL:82 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- tạo một trang hướng dẫn đơn giản" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "TỆP BAO GỒM" + +#: help2man.h2m.PL:87 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"CÅ©ng có thể bao gồm dữ liệu bổ sung trong kết xuất, dùng tuỳ chọn\n" +".B \\-\\-include\n" +"và\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"Có một định dạng đơn giản:\n" +"\n" +" [phần]\n" +" chuỗi\n" +"\n" +" /mẫu/\n" +" chuỗi\n" + +#: help2man.h2m.PL:102 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Khối văn bản định dạng *roff đúng nguyên văn được chèn vào kết xuất\n" +"hoặc ở đầu của phần\n" +".BI [ phần ]\n" +"(không phân biệt chữ hoa/thường),\n" +"hoặc đẳng sau một đoạn văn tÆ°Æ¡ng ứng với mẫu\n" +".BI / mẫu /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:111 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Mẫu chấp nhận cú pháp của biểu thức chính quy Perl,\n" +"và cÅ©ng cho phép dấu sá»­a đổi\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"hay\n" +".I m\n" +"(xem\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:123 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Dòng nào đẳng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với « \\- » thì được xá»­ " +"lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi " +"tiết, và có thể được sá»­ dụng làm ghi chú, từ khoá RCS v.v.\n" + +#: help2man.h2m.PL:129 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Thứ tá»± xuất phần (đã bao gồm):" + +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "other" +msgstr "khác" + +#: help2man.h2m.PL:146 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Bắt cứ phần\n" +".B [NAME]\n" +"hoặc\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"nào xuất hiện trong tập tin bao gồm thì thay thế kết xuất tá»± động tạo\n" +"(dù bạn vẫn còn có dịp ghi đè lên phần [NAME] bằng:\n" +".B --name\n" +"nếu cần).\n" +"\n" +"NAME: TÊN\n" +"SYNOPSIS: TÓM TẮT\n" + +#: help2man.h2m.PL:159 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Các phần khác được thêm vào đầu của kết xuất tá»± động tạo\n" +"cho những phần tiêu chuẩn đưa ra trên, hoặc được bao gồm tại\n" +".I other\n" +"(bên trên) theo thứ tá»± gặp trong tập tin bao gồm.\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "TÍNH SẴN SÀNG" + +#: help2man.h2m.PL:167 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trá»±c tuyến từ :"