Imported Upstream version 2.80.5 upstream upstream/2.80.5
authorKarol Lewandowski <k.lewandowsk@samsung.com>
Tue, 3 Sep 2024 08:38:56 +0000 (10:38 +0200)
committerKarol Lewandowski <k.lewandowsk@samsung.com>
Tue, 3 Sep 2024 08:38:56 +0000 (10:38 +0200)
NEWS
gio/tests/gsocketclient-slow.c
gio/tests/resolver-parsing.c
girepository/introspection/meson.build
glib/glib-private.h
meson.build
po/hi.po
po/ro.po

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 2288e6c..12092d3 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,21 @@
+Overview of changes in GLib 2.80.5, 2024-08-26
+==============================================
+
+* Bugs fixed:
+  - !4134 Backport !4130 “Fix gsocketclient-slow test on FreeBSD” to glib-2-80
+  - !4151 Backport !4150 “glib-private: fix build under Cygwin” to glib-2-80
+  - !4153 Backport !4152 “tests: Fix compilation of resolver-parsing test on
+    FreeBSD” to glib-2-80
+  - !4160 Backport !4159 “introspection: Correct GIO-Windows pkg-config name” to
+    glib-2-80
+  - !4191 po: Updated Romanian Translation for the glib-2-80 branch
+  - !4201 Updated translations for Hindi for glib 2.80 branch.
+
+* Translation updates:
+  - Hindi (Karunakar Guntupalli)
+  - Romanian (Daniel Șerbănescu)
+
+
 Overview of changes in GLib 2.80.4, 2024-07-08
 ==============================================
 
index 18781ef..bcd9abc 100644 (file)
@@ -212,6 +212,9 @@ test_connection_failed (void)
   g_assert_no_error (local_error);
 
   /* reserve a port without listening so we know that connecting to it will fail */
+  g_object_unref (address);
+  address = g_socket_get_local_address (socket, &local_error);
+  g_assert_no_error (local_error);
   port = g_inet_socket_address_get_port (G_INET_SOCKET_ADDRESS (address));
 
   client = g_socket_client_new ();
@@ -228,7 +231,8 @@ test_connection_failed (void)
     g_main_context_iteration (NULL, TRUE);
 
   conn = g_socket_client_connect_to_uri_finish (client, async_result, &local_error);
-  g_assert_error (local_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_CONNECTION_REFUSED);
+  g_assert_nonnull (local_error);
+  g_assert_cmpint (local_error->domain, ==, G_IO_ERROR);
   g_assert_null (conn);
   g_clear_error (&local_error);
   g_clear_object (&async_result);
index babd920..a6c746d 100644 (file)
@@ -227,6 +227,10 @@ test_invalid_header (void)
 static void
 test_record_ownership (void)
 {
+#ifndef HAVE_DN_COMP
+  g_test_skip ("The dn_comp() function was not available.");
+  return;
+#else
   GByteArray *answer = NULL, *txt_rdata = NULL;
   GList *records = NULL;
   GError *local_error = NULL;
@@ -261,6 +265,7 @@ test_record_ownership (void)
 
   g_list_free_full (records, (GDestroyNotify) g_variant_unref);
   g_byte_array_free (answer, TRUE);
+#endif
 }
 
 static void
index 0b11e74..c55eef5 100644 (file)
@@ -219,8 +219,8 @@ if host_system == 'windows'
   foreach h: gio_win32_include_headers
     gio_gir_args += '--c-include=@0@'.format(h)
   endforeach
-  gio_gir_packages += 'gio-win32-2.0'
-  gio_gir_args += '--pkg=gio-win32-2.0'
+  gio_gir_packages += 'gio-windows-2.0'
+  gio_gir_args += '--pkg=gio-windows-2.0'
 else
   gio_gir_sources += [ gio_unix_include_headers, unix_sources ]
   foreach h: gio_unix_include_headers
@@ -262,7 +262,7 @@ if host_system == 'windows'
     nsversion: '2.0',
     identifier_prefix: gi_identifier_prefix,
     symbol_prefix: gi_symbol_prefix,
-    export_packages: [ 'gio-win32-2.0' ],
+    export_packages: [ 'gio-windows-2.0' ],
     header: 'gio/gio.h',
     includes: [ glib_gir[0], gmodule_gir[0], gobject_gir[0], gio_gir[0] ],
     install: true,
@@ -274,7 +274,7 @@ if host_system == 'windows'
     ],
     env: gi_gen_env_variables,
     extra_args: gir_args + gio_gir_args + gio_win32_gir_c_includes + [
-      '--pkg=gio-win32-2.0',
+      '--pkg=gio-windows-2.0',
       '--symbol-prefix=g_win32',
       '--identifier-prefix=GWin32'
     ],
index c24b59d..28ac634 100644 (file)
 /* If GLib itself is not compiled with ASAN sanitizer we may still want to
  * control it in case it's linked by the loading application, so we need to
  * do this check dynamically.
- * However MinGW doesn't support weak attribute properly (even if it advertises
+ * However MinGW/Cygwin doesn't support weak attribute properly (even if it advertises
  * it), so we ignore it in such case since it's not convenient to go through
  * dlsym().
  * Under MSVC we could use alternatename, but it doesn't seem to be as reliable
  * as we'd like: https://stackoverflow.com/a/11529277/210151 and
  * https://devblogs.microsoft.com/oldnewthing/20200731-00/?p=104024
  */
-#elif defined (G_OS_UNIX) && !defined (__APPLE__) && g_macro__has_attribute (weak)
+#elif defined (G_OS_UNIX) && !defined (__APPLE__) && !defined(__CYGWIN__) && g_macro__has_attribute (weak)
 
 #define HAS_DYNAMIC_ASAN_LOADING
 
index 85e24aa..8b58015 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 project('glib', 'c',
-  version : '2.80.4',
+  version : '2.80.5',
   # NOTE: See the policy in docs/meson-version.md before changing the Meson dependency
   meson_version : '>= 1.2.0',
   default_options : [
index b8630ce..9f7fbb7 100644 (file)
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 # chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
 # rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:42+0630\n"
-"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
-"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-18 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-16 14:00+0530\n"
+"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:514
-msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
-msgstr "GApplication सर्विस मोड डालें (use from D-Bus service files)"
+#: gio/gappinfo.c:339
+msgid "Setting default applications not supported yet"
+msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग निर्धारित करना अभी तक समर्थित नहीं है"
+
+#: gio/gappinfo.c:372
+msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
+msgstr ""
+"अनुप्रयोग को अंतिम बार उपयोग किए गए प्रकार के रूप में निर्धारित करना अभी तक समर्थित "
+"नहीं है"
 
-#: ../gio/gapplication.c:519
-#| msgid "Application Options:"
-msgid "GApplication options"
+#: gio/gappinfo.c:814
+#, c-format
+msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
+msgstr "सामग्री प्रकार ‘%s’ के लिए तयशुदा अनुप्रयोग खोजने में विफल"
+
+#: gio/gappinfo.c:874
+#, c-format
+msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
+msgstr "URI स्कीम ‘%s’ के लिए तयशुदा अनुप्रयोग खोजने में विफल"
+
+#: gio/gapplication.c:507
+msgid "GApplication Options:"
 msgstr "GApplication विकल्प:"
 
-#: ../gio/gapplication.c:519
-#| msgid "Application Options:"
+#: gio/gapplication.c:507
 msgid "Show GApplication options"
-msgstr "GApplication विकल्प दिखाएँ:"
+msgstr "GApplication विकल्प दिखाएं"
+
+#: gio/gapplication.c:552
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr "GApplication सेवा मोड दर्ज करें (डी-बस सेवा फाइलों से उपयोग करें)"
+
+#: gio/gapplication.c:564
+msgid "Override the application’s ID"
+msgstr "अनुप्रयोग की आईडी अध्यारोहण करें"
+
+#: gio/gapplication.c:575
+msgid "Print the application version"
+msgstr "अनुप्रयोग संस्करण प्रिंट करें"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508
+#: gio/gapplication.c:587
+msgid "Replace the running instance"
+msgstr "चालू इंस्टैंस को प्रतिस्थापित करें"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586
 msgid "Print help"
-msgstr "à¤\9bपाà¤\88 à¤®à¤¦à¤¦"
+msgstr "सहायता à¤ªà¥\8dरिà¤\82à¤\9f à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566
 msgid "[COMMAND]"
-msgstr "[COMMAND]"
+msgstr "[कमांड]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49
-#| msgid "Print address"
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231
 msgid "Print version"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण"
+msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤ªà¥\8dरिà¤\82à¤\9f à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "à¤\9bपाà¤\88 à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤\94र à¤¨à¤¿à¤\95ास"
+msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरिà¤\82à¤\9f à¤\95रà¥\87à¤\82 à¤\94र à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤¨à¤¿à¤\95लà¥\87à¤\82"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:52
-#| msgid "Can't find application"
+#: gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "List applications"
 msgstr "अनुप्रयोग सूचीबद्ध करें"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:56
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
-msgstr ""
-"संस्थापित D-Bus सक्रियकरने योग्य अनुप्रयोग की सूची दें (by .desktop files)"
+msgstr "स्थापित D-Bus सक्रियणीय अनुप्रयोगों की सूची (.desktop फाइलों के अनुसार)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:55
-#| msgid "Can't find application"
+#: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "Launch an application"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤²à¥\89नà¥\8dà¤\9a à¤\95रà¥\87à¤\82"
+msgstr "अनुप्रयोग लॉन्च करें"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:60
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤²à¥\89नà¥\8dà¤\9a à¤\95रà¥\87à¤\82 (à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥)"
+msgstr "अनुप्रयोग लॉन्च करें (खोलने के लिए वैकल्पिक फाइल के साथ)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-msgid "APPID [FILE...]"
-msgstr "APPID [FILE...]"
+#: gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID [FILE]"
+msgstr "ऐपआईडी [फाइल…]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "Activate an action"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरिया सक्रिय करें"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\88 सक्रिय करें"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:64
 msgid "Invoke an action on the application"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤ªà¤° à¤\95िसà¥\80 à¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\8fà¤\81"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤ªà¤° à¤\95िसà¥\80 à¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\8fà¤\82"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:65
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
-msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "ऐपआईडी कार्रवाई [पैरामीटर]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:67
 msgid "List available actions"
-msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध à¤\95ारà¥\8dय à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80बदà¥\8dध à¤\95रà¥\87ं"
+msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\87यà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8fं"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:68
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
-msgstr ""
-"किसी अनुप्रयोग के लिए स्थैतिक क्रिया सूचीबद्ध करें (from .desktop file)"
+msgstr "किसी अनुप्रयोग के लिए स्थैतिक कार्रवाइयों की सूची बनाएं (.desktop फाइल से)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "APPID"
-msgstr "APPID"
+msgstr "ऐपआईडी"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
+#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
 msgid "COMMAND"
 msgstr "कमांड"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "The command to print detailed help for"
-msgstr "à¤\95माà¤\82ड à¤\9cिससà¥\87 à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतà¥\83त à¤®à¤¦à¤¦ à¤²à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\9cाना है"
+msgstr "à¤\95माà¤\82ड à¤\9cिसà¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतà¥\83त à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤¤à¤¾ à¤®à¥\81दà¥\8dरित à¤\95रनà¥\80 है"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
-msgstr "D-Bus प्रारूप में अनुप्रयोग पहचानकर्ता (उदाहरण: org.example.viewer)"
-
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgstr "डी-बस प्रारूप में अनुप्रयोग पहचानकर्ता (उदाहरण: org.example.viewer)"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
+#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
+#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
+#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
 msgid "FILE"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल"
+msgstr "फाइल"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72
-msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
-msgstr "वà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤¸à¤¾à¤ªà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 à¤¯à¤¾ à¤¸à¤¾à¤ªà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87लनाम, à¤¯à¤¾ URIs à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f"
+#: gio/gapplication-tool.c:76
+msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤¸à¤¾à¤ªà¥\87à¤\95à¥\8dष à¤¯à¤¾ à¤¨à¤¿à¤°à¤ªà¥\87à¤\95à¥\8dष à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¾à¤®, à¤¯à¤¾ URI"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
-#| msgid "SECTION"
+#: gio/gapplication-tool.c:77
 msgid "ACTION"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरिया"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\88"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
-#| msgid "Destination name to introspect"
+#: gio/gapplication-tool.c:77
 msgid "The action name to invoke"
-msgstr "लानà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¥\8dरिया नाम"
+msgstr "लाà¤\97à¥\82 à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\88 à¤\95ा नाम"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:78
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "पैरामीटर"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:78
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
-msgstr "वà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤ªà¥\88रामà¥\80à¤\9fर à¤\8fà¤\95à¥\8dशन à¤\87नवà¥\8bà¤\95 à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f, GVariant प्रारूप में"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\88 à¤®à¤\82à¤\97लाà¤\9aरण à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤ªà¥\88रामà¥\80à¤\9fर, GVariant प्रारूप में"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535
+#: gio/gsettings-tool.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -167,113 +183,101 @@ msgstr ""
 "अज्ञात कमांड %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:101
-#| msgid "Usage:"
+#: gio/gapplication-tool.c:105
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "प्रयोग:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
-#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gsettings-tool.c:713
 msgid "Arguments:\n"
-msgstr "à¤\86रà¥\8dà¤\97à¥\81मà¥\87à¤\82à¤\9f:\n"
+msgstr "तरà¥\8dà¤\95:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133
-msgid "[ARGS...]"
-msgstr "[ARGS...]"
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259
+msgid "[ARGS]"
+msgstr "[तर्क…]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:138
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "कमांड:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:150
 #, c-format
 msgid ""
-"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"'%s help COMMAND' को विस्तृत मदद पाने के लिए उपयोग करें.\n"
+"विस्तृत सहायता प्राप्त करने के लिए “%s help कमांड” का उपयोग करें।\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s à¤\95माà¤\82ड à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\80धà¥\87 à¤«à¥\89लà¥\8b à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\8fà¤\95 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\86à¤\88डà¥\80\n"
+"%s à¤\95माà¤\82ड à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¸à¥\80धà¥\87 à¤\8fपà¥\8dलà¥\80à¤\95à¥\87शन à¤\86à¤\88डà¥\80 à¤\95à¥\80 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95ता à¤¹à¥\8bतà¥\80 à¤¹à¥\88\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:175
 #, c-format
-#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgid "invalid application id: '%s'\n"
-msgstr "अवैध अनुप्रयोग आईडी: '%s'\n"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgstr "अमान्य अनुप्रयोग आईडी: “%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' takes no arguments\n"
+"“%s” takes no arguments\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"'%s' के लिए कोई वितर्क नहीं\n"
+"“%s” कोई तर्क नहीं लेता\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:270
 #, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
-msgstr "D-Bus में कनेक्ट करने में असमर्थ: %s\n"
+msgstr "डी-बस से जुड़ने में असमर्थ: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:290
 #, c-format
-#| msgid "Error sending message: %s"
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
-msgstr "%s संदेश को अनुप्रयोग को भेजने में त्रुटि: %s\n"
+msgstr "अनुप्रयोग को %s संदेश भेजने में त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:317
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:324
 msgid "action name must be given after application id\n"
-msgstr "अनुप्रयोग id के बाद क्रिया नाम जरूर दिया जाना चाहिए\n"
+msgstr "अनुप्रयोग आईडी के बाद कार्रवाई का नाम दिया जाना चाहिए\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:332
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid action name: '%s'\n"
-"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
 msgstr ""
-"à¤\85वà¥\88ध à¤\95à¥\8dरिया à¤¨à¤¾à¤®: '%s'\n"
-"à¤\95à¥\8dरिया à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\8b à¤\9cरà¥\82र à¤µà¤°à¥\8dणाà¤\82à¤\95िà¤\95, '-' à¤\94र '.' होना चाहिए\n"
+"à¤\85मानà¥\8dय à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\88 à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤®: â\80\9c%sâ\80\9d\n"
+"à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\88 à¤\95à¥\87 à¤¨à¤¾à¤® à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\87वल à¤\85à¤\95à¥\8dषराà¤\82à¤\95à¥\80य, â\80\9c\80\9d à¤\94र â\80\9c\80\9d à¤¶à¤¾à¤®à¤¿à¤² होना चाहिए\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:351
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरिया पैरामीटर पार्स करने में त्रुटि: %s\n"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\88 पैरामीटर पार्स करने में त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:356
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:363
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरिया à¤\85धिà¤\95तम à¤\8fà¤\95 à¤ªà¥\88रामà¥\80à¤\9fर à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95रता à¤¹à¥\88\n"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dरवाà¤\87याà¤\82 à¤\85धिà¤\95तम à¤\8fà¤\95 à¤ªà¥\88रामà¥\80à¤\9fर à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95रतà¥\80 à¤¹à¥\88à¤\82\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:411
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:418
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "list-actions कमांड केवल अनुप्रयोग आईडी लेता है"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:428
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 %s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¡à¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¢à¥\82à¤\81ढ़ने में असमर्थ\n"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 %s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¡à¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\96à¥\8bà¤\9cने में असमर्थ\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:473
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unknown command %s\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
 "\n"
@@ -281,696 +285,748 @@ msgstr ""
 "अपरिचित कमांड: %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
-#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
+#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052
+#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "बड़ी गणना मान को %s में भेजा गया"
+msgstr "%s को बहुत बड़ा गिनती मान दिया गया"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579
+#: gio/gdataoutputstream.c:557
 msgid "Seek not supported on base stream"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤¬à¥\87स à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤° समर्थित नहीं है"
+msgstr "बà¥\87स à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤° à¤\96à¥\8bà¤\9c समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:939
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
-msgstr "GBufferedInputStream à¤\95ाà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgstr "GBufferedInputStream à¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\8bà¤\9fा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
-#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317
+#: gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr "धारा à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 बंद है"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤¹à¥\80 बंद है"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587
 msgid "Truncate not supported on base stream"
-msgstr "बà¥\87स à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤° à¤\95à¤\9fान समर्थित नहीं है"
+msgstr "बà¥\87स à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\8bà¤\9fा à¤\95रना समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
-#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
+#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1994 gio/gdbusprivate.c:1434
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "à¤\91परà¥\87शन à¤°à¤¦à¥\8dद à¤¥ा"
+msgstr "à¤\85भियान à¤°à¤¦à¥\8dद à¤\95र à¤¦à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\97या"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:272
 msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81, à¤\86रà¤\82भà¥\80à¤\95à¥\83त à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81, à¤ªà¥\8dरारà¤\82भ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95à¥\80 à¤\97à¤\88"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85धà¥\82रा multibyte अनुक्रम"
+msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85पà¥\82रà¥\8dण à¤®à¤²à¥\8dà¤\9fà¥\80बाà¤\87à¤\9f अनुक्रम"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "गंतव्य में पर्याप्त स्थान नहीं"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
-#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842
+#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792
+#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467
+#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "परिवरà¥\8dतन à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85वà¥\88ध बाइट अनुक्रम"
+msgstr "रà¥\82पाà¤\82तरण à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85मानà¥\8dय बाइट अनुक्रम"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
+#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706
+#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "परिवरà¥\8dतन के दौरान त्रुटि: %s"
+msgstr "रà¥\82पाà¤\82तरण के दौरान त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
+#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "रद्द करने योग्य आरंभीकरण समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
-#: ../glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "वरà¥\8dण à¤¸à¤®à¥\82ह '%s' à¤¸à¥\87 '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन समर्थित नहीं है"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
+msgstr "वरà¥\8dण à¤¸à¤®à¥\81à¤\9aय â\80\9c%sâ\80\9d à¤¸à¥\87 â\80\9c%sâ\80\9d à¤®à¥\87à¤\82 à¤°à¥\82पाà¤\82तरण समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
+msgstr "“%s” से “%s” परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: gio/gcontenttype.c:470
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s प्रकार"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: gio/gcontenttype-win32.c:198
 msgid "Unknown type"
 msgstr "अज्ञात प्रकार"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
+#: gio/gcontenttype-win32.c:200
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
-msgstr "%s फ़ाइल प्रकार"
+msgstr "%s फाइलप्रकार"
+
+#: gio/gcredentials.c:327
+msgid "GCredentials contains invalid data"
+msgstr "GCredentials में अमान्य डेटा है"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials इस OS पर लागू नहीं है"
+msgstr "इस OS पर GCredentials लागू नहीं है"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:467
+#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "à¤\86पà¤\95à¥\87 à¤ªà¥\8dलà¥\87à¤\9fफ़ार्म के लिए कोई GCredentials समर्थन नहीं है"
+msgstr "à¤\86पà¤\95à¥\87 à¤ªà¥\8dलà¥\87à¤\9fफ़à¥\89र्म के लिए कोई GCredentials समर्थन नहीं है"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:513
+#: gio/gcredentials.c:618
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
-msgstr "GCredentials में प्रक्रिया आईडी इस OS पर समाहित नहीं है"
+msgstr "इस OS पर GCredentials में कोई प्रक्रिया ID नहीं है"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:565
-#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+#: gio/gcredentials.c:672
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\87डà¥\87à¤\82शियल à¤¸à¥\8dपà¥\82फिà¤\82à¤\97 à¤\87स OS à¤ªà¤° संभव नहीं है"
+msgstr "à¤\87स OS à¤ªà¤° à¤\95à¥\8dरà¥\87डà¥\87à¤\82शियल à¤¸à¥\8dपà¥\82फिà¤\82à¤\97 संभव नहीं है"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:298
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95ा à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 अंत"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95ा à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤¶à¥\80à¤\98à¥\8dर अंत"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
-#: ../gio/gdbusaddress.c:317
+#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
-msgstr "पता à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dठि '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथित à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
+msgstr "पता à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि â\80\9c%2$sâ\80\9d à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथित à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 â\80\9c%1$sâ\80\9d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:175
+#: gio/gdbusaddress.c:178
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
+msgstr "पता प्रविष्टि “%s” में अर्थहीन कुंजी/मान युग्म संयोजन"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
+"keys)"
 msgstr ""
-"पता '%s' अमान्य है (वास्तव में एक पथ,  tmpdir, या सार कुंजी की जरूरत है)"
+"पता “%s” अमान्य है (पथ, निर्देशिका, tmpdir, या सार कुंजियों में से किसी एक की आवश्यकता "
+"है)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:188
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278
+#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
-msgstr "पता प्रविष्ठि '%s' में अर्थहीन कुंजी/मान जोड़े का संयोजन"
+msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
+msgstr "पता “%s” में त्रुटि — “%s” विशेषता विकृत है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
+#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "पता '%s' में त्रुटि - पोर्ट की विशेषता सही नहीं हैं."
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr "“%2$s” पते के लिए अज्ञात या असमर्थित परिवहन “%1$s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
+#: gio/gdbusaddress.c:464
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "पता '%s' में त्रुटि - परिवार की विशेषता सही नहीं हैं."
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
+msgstr "पता तत्व “%s” में कोलन (:) नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:452
+#: gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
-msgstr "पता तत्व '%s' किसी कॉलन (:) समाहित नहीं करता है"
+msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
+msgstr "पता तत्व “%s” में परिवहन नाम खाली नहीं होना चाहिए"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:473
+#: gio/gdbusaddress.c:494
 #, c-format
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
-msgstr "कुंजी/मान युग्म %d, '%s', पता तत्व '%s' में समान चिह्न नहीं समाहित है"
+msgstr "कुंजी/मान युग्म %d, “%s”, पता तत्व “%s” में समान चिह्न नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:487
+#: gio/gdbusaddress.c:505
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-" unescaping या कुंजी मान त्रुटि कुंजी/मान युग्म %d में, '%s', पता तत्व '%s' "
-"में"
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
+msgstr "कुंजी/मान युग्म %d, “%s”, पता तत्व “%s” में कोई खाली कुंजी नहीं होनी चाहिए"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
+msgstr "कुंजी/मान युग्म %d, “%s”, पता तत्व “%s” में कुंजी या मान को हटाने में त्रुटि"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:565
+#: gio/gdbusaddress.c:587
 #, c-format
 msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
 msgstr ""
-"त्रुटि पता '%s' में - इस यूनिक्स परिवहन कुंजी 'पथ' या 'सार' में से एक को "
-"वास्तव में सेट करने "
-"की आवश्यकता है"
+"पता “%s” में त्रुटि — यूनिक्स परिवहन को “पथ” या “सार” में से किसी एक कुंजी को सेट करने की "
+"आवश्यकता होती है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:601
+#: gio/gdbusaddress.c:622
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "पता '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि - à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f à¤\97à¥\81ण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88 à¤¯à¤¾ à¤µà¤¿à¤°à¥\82पित है"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "पतà¥\87 \"%s\" à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि - à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤\97à¥\81म à¤¯à¤¾ à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:615
+#: gio/gdbusaddress.c:636
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "पता '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि - à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤\97à¥\81ण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88 à¤¯à¤¾ à¤µà¤¿à¤°à¥\82पित है"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "पतà¥\87 \"%s\" à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि - à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤\97à¥\81म à¤¯à¤¾ à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:629
+#: gio/gdbusaddress.c:650
 #, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "पता '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि - noncefile à¤\97à¥\81ण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88 à¤¯à¤¾ à¤µà¤¿à¤°à¥\82पित है"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "पतà¥\87 \"%s\" à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि - à¤¨à¥\89नफाà¤\87ल à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤\97à¥\81म à¤¯à¤¾ à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+#: gio/gdbusaddress.c:671
 msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि: "
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:658
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
-msgstr "अज्ञात या असमर्थित परिवहन '%s' पता '%s' के लिए"
+msgstr "स्वतः लॉन्च करने में त्रुटि: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:694
+#: gio/gdbusaddress.c:724
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "नॉन्स फाइल “%s” खोलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:712
+#: gio/gdbusaddress.c:743
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
+msgstr "नॉन्स फाइल “%s” से पढ़ने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:721
+#: gio/gdbusaddress.c:752
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि, अपेक्षित 16 बाइट्स, प्राप्त %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "नॉन्स फाइल “%s” से पढ़ने में त्रुटि, अपेक्षित 16 बाइट्स, प्राप्त %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:739
+#: gio/gdbusaddress.c:770
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤²à¤¿à¤\96नà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
+msgstr "नà¥\89नà¥\8dस à¤«à¤¾à¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95à¥\80 à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤®à¥\87à¤\82 à¤²à¤¿à¤\96तà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+#: gio/gdbusaddress.c:985
 msgid "The given address is empty"
-msgstr "दिà¤\8f à¤\97à¤\8f à¤ªà¤¤à¥\87 रिक्त है"
+msgstr "दिया à¤\97या à¤ªà¤¤à¤¾ रिक्त है"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
+#: gio/gdbusaddress.c:1098
 #, c-format
-msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
-msgstr "जब setuid होता है तो एक संदेश बस का विस्तार नहीं कर सकता है"
+msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
+msgstr "AT_SECURE निर्धारित होने पर संदेश बस उत्पन्न नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+#: gio/gdbusaddress.c:1105
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "मशीन आईडी के बिना एक संदेश बस संतति प्रक्रिया जनन नहीं कर सकते:"
+msgstr "machine-id के बिना संदेश बस उत्पन्न नहीं की जा सकती: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
+#: gio/gdbusaddress.c:1112
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
-msgstr "'%s' कमांड लाइन स्पॉन करने में त्रुटि:"
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr "X11 $DISPLAY के बिना डी-बस को स्वचालित रूप से लॉन्च नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
+#: gio/gdbusaddress.c:1154
 #, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(इस विंडो को बंद करने के लिए किसी वर्ण को टाइप करें)\n"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
-#, c-format
-msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
-msgstr "सत्र dbus चल नहीं रहा है, और स्वतः लॉन्च विफल"
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
+msgstr "कमांड लाइन “%s” उत्पन्न करने में त्रुटि: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
+#: gio/gdbusaddress.c:1223
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "सत्र बस पता (इस ओएस के लिए लागू नहीं) निर्धारित नहीं कर सकते"
+msgstr ""
+"सत्र बस पता निर्धारित नहीं किया जा सकता (इस OS के लिए कार्यान्वित नहीं किया गया)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
+#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7787
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
 msgstr ""
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE परिवेश चर से बस पता नहीं निर्धारित कर सकते हैं - अज्ञात "
-"मान "
-"'%s'"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE वातावरण चर से बस पता नहीं निर्धारित कर सकते हैं - अज्ञात मान "
+"“%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
+#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7796
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr ""
-"बस à¤ªà¤¤à¤¾ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95तà¥\87 à¤¹à¥\88 à¤\95à¥\8dयà¥\8bà¤\82à¤\95ि DBUS_STARTER_BUS_TYPE à¤µà¤¾à¤¤à¤¾à¤µà¤°à¤£ à¤\9aर à¤¸à¥\87à¤\9f "
-"नहीं है"
+"बस à¤ªà¤¤à¤¾ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤\95à¥\8dयà¥\8bà¤\82à¤\95ि DBUS_STARTER_BUS_TYPE à¤µà¤¾à¤¤à¤¾à¤µà¤°à¤£ à¤\9aर "
+"निरà¥\8dधारित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
+#: gio/gdbusaddress.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "अज्ञात बस प्रकार %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:292
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr " पंक्ति को पढ़ने की कोशिश कर रहे सामग्री की अप्रत्याशित कमी"
+msgstr "पंक्ति को पढ़ने का प्रयास करते समय विषय-वस्तु की अप्रत्याशित कमी"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:336
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr "पंक्ति को (सुरक्षित) पढ़ने की कोशिश कर रहे सामग्री की अप्रत्याशित कमी"
+msgstr ""
+"एक पंक्ति को (सुरक्षित रूप से) पढ़ने का प्रयास करते समय विषय-वस्तु की अप्रत्याशित कमी"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#: gio/gdbusauth.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "सभी उपलब्ध प्रमाणीकरण तंत्र समाप्त (कोशिश: %s) (उपलब्ध: %s)"
+msgstr "सभी उपलब्ध प्रमाणीकरण तंत्र समाप्त हो गए हैं (कोशिश की गई: %s) (उपलब्ध: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+#: gio/gdbusauth.c:1043
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
+msgstr "एक बाइट पढ़ने की कोशिश में विषय-वस्तु की अप्रत्याशित कमी"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1193
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr "पीयर और सर्वर के लिए उपयोक्ता आईडी समान होनी चाहिए"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1205
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "GDBusAuthObserver के माध्यम से रद्द :: अधिकृत प्रमाणीकृत - सहकर्मी "
+msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer के माध्यम से रद्द किया गया"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307
 #, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
-msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
+msgstr "निर्देशिका “%s” के लिए जानकारी प्राप्त करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322
 #, c-format
 msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"निर्देशिका '%s' पर अनुमतियाँ विरूपित कर रहे हैं. उम्मीद मोड 0700, 0%o पाया"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "निर्देशिका “%s” पर अनुमतियां विकृत हैं। अपेक्षित मोड 0700, 0%o मिला"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
 #, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "निर्देशिका “%s” बनाते समय त्रुटि: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343
+#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831
+#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
+#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980
+#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664
+#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9027 gio/gfile.c:9117
+#: gio/gfile.c:9201 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "अभियान समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
-msgstr "पढ़ने के लिए '%s' कीरिंग खोलने में त्रुटि: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
+msgstr "पढ़ने के लिए कुंजी रिंग “%s” खोलने में त्रुटि: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr "लाइन %d का टोकन विरूपित है सामग्री '%s' के साथ '%s' पर कीरिंग के "
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "“%2$s” पर कीरिंग की लाइन %1$d जिसमें “%3$s” सामग्री है, विकृत है"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
 #, c-format
 msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr "लाइन %d का पहले टोकन विरूपित है सामग्री '%s' के साथ '%s' पर कीरिंग के"
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "“%2$s” पर कीरिंग की पंक्ति %1$d का पहला टोकन जिसमें “%3$s” सामग्री है, विकृत है"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
 #, c-format
 msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr ""
-"लाइन %d का दूसरी टोकन विरूपित है सामग्री '%s' के साथ '%s' पर कीरिंग के "
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "“%2$s” पर कीरिंग की लाइन %1$d का दूसरा टोकन जिसमें “%3$s” सामग्री है, विकृत है"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
-msgstr "आईडी %d के साथ कुकी नहीं मिला '%s' पर कीरिंग में "
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
+msgstr "“%2$s” पर कीरिंग में %1$d आईडी वाली कुकी नहीं मिली"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
-msgstr "'%s' पुराना लॉक फ़ाइल को मिटाने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
+msgstr "लॉक फाइल “%s” बनाते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
-msgstr "फाà¤\87ल '%s à¤²à¥\89à¤\95 à¤¬à¤¨ाने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "पà¥\81रानà¥\80 à¤²à¥\89à¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤¹à¤\9fाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
-msgstr "(unlinked) लॉक फ़ाइल '%s' बंद करने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
+msgstr "(अनलिंक) लॉक फाइल “%s” को बंद करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
-msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल unlinking में त्रुटि: %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
+msgstr "लॉक फाइल “%s” को अनलिंक करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
-msgstr "लिखने के लिए '%s' कीरिंग खोलने में त्रुटि: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
+msgstr "लिखने के लिए कुंजी रिंग “%s” खोलने में त्रुटि: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
-msgstr "(इसके अतिरिक्त, '%s' के लिए लॉक जारी करने में विफल: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
+msgstr "(इसके अतिरिक्त, “%s” के लिए लॉक जारी करना भी असफल रहा: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
+#: gio/gdbusconnection.c:733 gio/gdbusconnection.c:2748
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "कनेक्शन बंद है"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+#: gio/gdbusconnection.c:2026
 msgid "Timeout was reached"
-msgstr "समय समाप्ति तक पहुँच गया था"
+msgstr "समय समाप्त हो गया"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
+#: gio/gdbusconnection.c:2871
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"क्लाइंट-साइड कनेक्शन का निर्माण के दौरान असमर्थित ध्वजों का सामना करना पड़ा"
+msgstr "क्लाइंट-साइड कनेक्शन बनाते समय असमर्थित फ़्लैग का सामना करना पड़ा"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
+#: gio/gdbusconnection.c:4719 gio/gdbusconnection.c:5073
 #, c-format
 msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"ऐसा कोई अंतरफलक 'org.freedesktop.DBus.Properties' पथ %s पर वस्तु पर नही"
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
+msgstr "पथ %s पर वस्तु पर ऐसा कोई अंतरफलक “org.freedesktop.DBus.Properties” नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
+#: gio/gdbusconnection.c:4864
 #, c-format
-msgid "No such property '%s'"
-msgstr "à¤\90सà¥\80 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\97à¥\81ण '%s' नही"
+msgid "No such property “%s”"
+msgstr "à¤\90सा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\97à¥\81ण â\80\9c%sâ\80\9d नही"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
+#: gio/gdbusconnection.c:4876
 #, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
-msgstr "'%s' गुण पढ़ने योग्य नहीं है"
+msgid "Property “%s” is not readable"
+msgstr "“%s” गुण पढ़ने योग्य नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
+#: gio/gdbusconnection.c:4887
 #, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
-msgstr "'%s' गुण लिखने योग्य नहीं है"
+msgid "Property “%s” is not writable"
+msgstr "“%s” गुण लिखने योग्य नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#: gio/gdbusconnection.c:4907
 #, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97 à¤\97à¥\81ण '%s': à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित à¤ªà¥\8dरà¤\95ार '%s' à¤²à¥\87à¤\95िन '%s' à¤®à¤¿à¤² à¤\97या"
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण â\80\9c%sâ\80\9d à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित à¤ªà¥\8dरà¤\95ार â\80\9c%sâ\80\9d à¤²à¥\87à¤\95िन â\80\9c%sâ\80\9d à¤®à¤¿à¤²ा"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
+#: gio/gdbusconnection.c:5012 gio/gdbusconnection.c:5227
+#: gio/gdbusconnection.c:7207
 #, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85à¤\82तरफलà¤\95 '%s' नहीं"
+msgid "No such interface “%s”"
+msgstr "à¤\90सा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85à¤\82तरफलà¤\95 â\80\9c%sâ\80\9d नहीं"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
-msgid "No such interface"
-msgstr "कोई अंतरफलक नहीं"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
+#: gio/gdbusconnection.c:5443 gio/gdbusconnection.c:7727
 #, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgstr "à¤\90सा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85à¤\82तरफलà¤\95 '%s' à¤ªà¤¥ %s à¤ªà¤° à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤¨à¤¹à¥\80"
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
+msgstr "पथ %2$s à¤ªà¤° à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤\90सा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85à¤\82तरफलà¤\95 â\80\9c%1$sâ\80\9d à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
+#: gio/gdbusconnection.c:5544
 #, c-format
-msgid "No such method '%s'"
-msgstr "ऐसी कोई विधि '%s' नहीं है"
+msgid "No such method “%s”"
+msgstr "ऐसी कोई विधि “%s” नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
+#: gio/gdbusconnection.c:5575
 #, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
-msgstr "संदेश का प्रकार, '%s', का मेल उम्मीद प्रकार '%s' से नहीं है"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
+msgstr "संदेश का प्रकार, “%s”, अपेक्षित प्रकार “%s” से मेल नहीं खाता"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
+#: gio/gdbusconnection.c:5778
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "ऑब्जेक्ट पहले से ही %s पर अंतरफलक %s के लिए निर्यात किया गया है."
+msgstr "%2$s पर अंतरफलक %1$s के लिए एक वस्तु पहले से ही निर्यात किया गया है"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
+#: gio/gdbusconnection.c:6008
 #, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "विधि '%s' à¤²à¥\8cà¤\9fा à¤ªà¥\8dरà¤\95ार '%s', à¤²à¥\87à¤\95िन '%s' à¤\95à¥\80 à¤\86शा"
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण %s.%s à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81नरà¥\8dपà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
+#: gio/gdbusconnection.c:6064
 #, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
-msgstr "विधि '%s' à¤\85à¤\82तराफलà¤\95 '%s' à¤ªà¤° à¤¹à¤¸à¥\8dताà¤\95à¥\8dषर '%s' à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤®à¥\8cà¤\9cà¥\82द à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण %s.%s à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
+#: gio/gdbusconnection.c:6243
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "à¤\89पतरà¥\82 %s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤¹à¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dयात à¤\95िया à¤\9cाता à¤¹à¥\88"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
+msgstr "विधि â\80\9c%sâ\80\9d à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार â\80\9c%sâ\80\9d à¤²à¥\8cà¤\9fाया, à¤²à¥\87à¤\95िन à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित â\80\9c%sâ\80\9d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "छवि अवैध है"
+#: gio/gdbusconnection.c:7319
+#, c-format
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
+msgstr "अंतरफलक “%2$s” पर “%3$s” हस्ताक्षर के साथ विधि “%1$s” मौजूद नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL  संदेश: PATH या MEMBER शीर्षक क्षेत्र गुम है"
+#: gio/gdbusconnection.c:7440
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "%s के लिए एक उप-ट्री पहले ही निर्यात की जा चुकी है"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:7735
+#, c-format
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "वस्तु पथ “%s” पर मौजूद नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN संदेश: REPLY_SERIAL शीर्षक क्षेत्र गुम है"
+#: gio/gdbusmessage.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’"
+msgstr "%s संदेश: %s शीर्षलेख क्षेत्र अमान्य है; ‘%s’ प्रकार का मान अपेक्षित है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR संदेशशीर्षक: REPLY_SERIAL या ERROR_NAME शीर्षक क्षेत्र गुम है"
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
+msgstr "%s संदेश: %s शीर्षलेख क्षेत्र अनुपलब्ध या अमान्य है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL संदेश: PATH, INTERFACE या MEMBER शीर्षक क्षेत्र गुम है"
+#: gio/gdbusmessage.c:1413
+#, c-format
+msgid "%s message: INVALID header field supplied"
+msgstr "%s संदेश: अमान्य शीर्षलेख क्षेत्र प्रदान किया गया"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+#: gio/gdbusmessage.c:1424
+#, c-format
 msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/"
+"DBus/Local"
 msgstr ""
-"SIGNAL संदेश: पथ शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान /org/freedesktop/DBus/Localका "
-"उपयोग कर "
-"रहा है "
+"%s संदेश: पथ शीर्षलेख क्षेत्र आरक्षित मान /org/freedesktop/DBus/Local का उपयोग कर "
+"रहा है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+#: gio/gdbusmessage.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name"
+msgstr "%s संदेश: अंतरफलक शीर्षलेख क्षेत्र में कोई मान्य अंतरफलक नाम नहीं है"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1446
+#, c-format
 msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"SIGNAL संदेश: The INTERFACE शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान "
-"org.freedesktop.DBus.Local "
-"का उपयोग कर रहा है"
+"%s संदेश: अंतरफलक शीर्षलेख क्षेत्र आरक्षित मान org.freedesktop.DBus.Local का उपयोग कर "
+"रहा है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: gio/gdbusmessage.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name"
+msgstr "%s संदेश: सदस्य शीर्षलेख क्षेत्र में कोई मान्य सदस्य नाम नहीं है"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name"
+msgstr "%s संदेश: ERROR_NAME शीर्षलेख क्षेत्र में मान्य त्रुटि नाम नहीं है"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1511
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "प्रकार अमान्य है"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
-msgstr[0] "%lu बाइट पढ़ना चाहता था, लेकिन केवल %lu मिला है"
-msgstr[1] "%lu बाइट पढ़ना चाहता था, लेकिन केवल %lu मिला है"
+msgstr[0] "%lu बाइट पढ़ना चाहता था लेकिन केवल %lu ही मिला"
+msgstr[1] "%lu बाइट्स पढ़ना चाहता था लेकिन केवल %lu ही मिला"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: gio/gdbusmessage.c:1595
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
-msgstr "à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित NUL à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\82à¤\97 '%s' à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ à¤²à¥\87à¤\95िन à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9f %d à¤ªà¤¾à¤¯à¤¾ à¤¹à¥\88"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\82à¤\97 â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित NUL à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9f à¤²à¥\87à¤\95िन à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9f %d à¤®à¤¿à¤²à¤¾"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: gio/gdbusmessage.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
-"अपेक्षित मान्य UTF-8 स्ट्रिंग लेकिन बाइट ऑफसेट %d (स्ट्रिंग की लंबाई %d है) "
-"पर अवैध बाइट "
-"पाया. वैध UTF-8 स्ट्रिंग उस बिंदु तक '%s' था."
+"मान्य UTF-8 स्ट्रिंग अपेक्षित थी लेकिन बाइट ऑफ़सेट %d पर अमान्य बाइट्स मिले (स्ट्रिंग की "
+"लंबाई %d है)। उस बिंदु तक मान्य UTF-8 स्ट्रिंग “%s” थी"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "मान बहुत गहराई से निहित है"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1846
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "विश्लेषित मान '%s' एक वैध ऑब्जेक्ट डी बस पथ नहीं है"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "विश्लेषित मान \"%s\" मान्य डी-बस वस्तु पथ नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: gio/gdbusmessage.c:1870
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "विश्लेषित मान '%s' एक वैध हस्ताक्षर डी बस नहीं है"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "विश्लेषित मान “%s” मान्य डी-बस हस्ताक्षर नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: gio/gdbusmessage.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"लम्बाई %u बाइट की आकस्मिक सरणी. अधिकतम लंबाई 2<<26 बाइट्स (64 मेबा) है."
-msgstr[1] ""
-"लम्बाई %u बाइट की आकस्मिक सरणी. अधिकतम लंबाई 2<<26 बाइट्स (64 मेबा) है."
+msgstr[0] "%u बाइट लंबाई की सरणी मिली। अधिकतम लंबाई 2<<26 बाइट (64 MiB) है।"
+msgstr[1] "%u बाइट्स लंबाई की सरणी मिली। अधिकतम लंबाई 2<<26 बाइट्स (64 MiB) है।"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
-" Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
-"bytes, but found to be %u bytes in length"
+"“a%c” प्रकार की सरणी मिली, जिसकी लंबाई %u बाइट्स के गुणज में होनी चाहिए थी, लेकिन "
+"लंबाई %u बाइट्स पाई गई"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822
+msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
+msgstr "डी-बस में खाली संरचनाओं (टुपल्स) की अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2149
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "विशà¥\8dलà¥\87षित à¤®à¤¾à¤¨ '%s' à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\8fà¤\95 à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤¹à¤¸à¥\8dताà¤\95à¥\8dषर à¤¡à¥\80 à¤¬à¤¸ नहीं है"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "वà¥\88रिà¤\8fà¤\82à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षित à¤®à¤¾à¤¨ \"%s\" à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤¡à¥\80-बस à¤¹à¤¸à¥\8dताà¤\95à¥\8dषर नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: gio/gdbusmessage.c:2190
 #, c-format
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"डी-बस तार प्रारूप से प्रकार स्ट्रिंग '%s' के साथ GVariant deserializing में "
-"त्रुटि"
+"डी-बस वायर प्रारूप से \"%s\" प्रकार की स्ट्रिंग के साथ GVariant को अक्रमांकन करने में त्रुटि"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-" अवैध endianness मान. अपेक्षित 0x6c ('l') or 0x42 ('B') लेकिन प्राप्त मान0x%"
-"02x"
+"एंडियननेस मान अमान्य है। अपेक्षित 0x6c (“l”) या 0x42 (“B”) लेकिन पाया गया मान 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: gio/gdbusmessage.c:2394
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "अवैध प्रमुख प्रोटोकॉल संस्करण. अपेक्षित 1 लेकिन %d पाया"
+msgstr "अमान्य मुख्य प्रोटोकॉल संस्करण। अपेक्षित 1 लेकिन %d मिला"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "हस्ताक्षर शीर्षलेख मिला लेकिन वह हस्ताक्षर प्रकार का नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: gio/gdbusmessage.c:2464
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"हस्ताक्षर '%s' के साथ हस्ताक्षर शीर्षक लेकिन संदेश के मुख्य भाग खाली है"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
+msgstr "हस्ताक्षर “%s” वाला हस्ताक्षर शीर्षलेख मिला, लेकिन संदेश का मुख्य भाग रिक्त है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: gio/gdbusmessage.c:2479
 #, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "विश्लेषित मान '%s' एक वैध हस्ताक्षर डी बस (शरीर के लिए) नहीं है"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "विश्लेषित मान “%s” मान्य डी-बस हस्ताक्षर नहीं है (मुख्य भाग के लिए)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: gio/gdbusmessage.c:2519
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"कोई हस्ताक्षर शीर्षक संदेश में नहीं लेकिन संदेश के मुख्य भाग %u बाइट का है"
-msgstr[1] ""
-"कोई हस्ताक्षर शीर्षक संदेश में नहीं लेकिन संदेश के मुख्य भाग %u बाइट का है"
+msgstr[0] "संदेश में कोई हस्ताक्षर शीर्षलेख नहीं है, लेकिन संदेश का मुख्य भाग %u बाइट है"
+msgstr[1] "संदेश में कोई हस्ताक्षर शीर्षलेख नहीं है, लेकिन संदेश का मुख्य भाग %u बाइट्स है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: gio/gdbusmessage.c:2529
 msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤¡à¥\80सà¥\80रियलाà¤\87à¤\9c़ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95तà¥\87 à¤¹à¥\88à¤\82:"
+msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\95à¥\8dरमाà¤\82à¤\95ित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: gio/gdbusmessage.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"पà¥\8dरà¤\95ार à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\82à¤\97'%s' à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤¡à¥\80 à¤¬à¤¸ à¤¤à¤¾à¤° à¤ªà¥\8dरारà¥\82प à¤\95ा à¤\95à¥\8dरमाà¤\97त GVariant त्रुटि"
+"डà¥\80-बस à¤µà¤¾à¤¯à¤° à¤ªà¥\8dरारà¥\82प à¤®à¥\87à¤\82 â\80\9c%sâ\80\9d à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\82à¤\97 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ GVariant à¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#: gio/gdbusmessage.c:3012
 #, c-format
 msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"संदेश में %d फाइल विवरणकर्ता है, लेकिन शीर्षक क्षेत्र में %d फाइल विवरणकर्ता "
-"इंगित है"
+"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
+msgstr "संदेश में फाइल डिस्क्रिप्टर की संख्या (%d) शीर्षलेख क्षेत्र (%d) से भिन्न है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: gio/gdbusmessage.c:3020
 msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dरमाà¤\97त à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95तà¥\87 à¤¹à¥\88à¤\82:"
+msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: gio/gdbusmessage.c:3073
 #, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"संदेश का शरीर हस्ताक्षर '%s' है लेकिन वहाँ कोई हस्ताक्षर शीर्षक नहीं है"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
+msgstr "संदेश के मुख्य भाग में हस्ताक्षर “%s” है, लेकिन कोई हस्ताक्षर शीर्षलेख नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: gio/gdbusmessage.c:3083
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
 msgstr ""
-"संदेश शरीर के प्रकार हस्ताक्षर '%s' है लेकिन शीर्षक क्षेत्र में हस्ताक्षर '% "
-"s' है"
+"संदेश के मुख्य भाग में प्रकार हस्ताक्षर “%s” है, लेकिन शीर्षलेख क्षेत्र में हस्ताक्षर “%s” है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: gio/gdbusmessage.c:3099
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
-msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤¶à¤°à¥\80र à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dत à¤¹à¥\88, à¤²à¥\87à¤\95िन à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤®à¥\87à¤\82 à¤¹à¤¸à¥\8dताà¤\95à¥\8dषर '(%s)' है"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
+msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤\95ा à¤®à¥\81à¤\96à¥\8dय à¤­à¤¾à¤\97 à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dत à¤¹à¥\88, à¤²à¥\87à¤\95िन à¤¶à¥\80रà¥\8dषलà¥\87à¤\96 à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤®à¥\87à¤\82 à¤¹à¤¸à¥\8dताà¤\95à¥\8dषर â\80\9c(%s)â\80\9d है"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#: gio/gdbusmessage.c:3673
 #, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
-msgstr "'%s' प्रकार के शरीर के साथ त्रुटि लौटा"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
+msgstr "“%s” प्रकार के मुख्य भाग के साथ त्रुटि वापसी"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+#: gio/gdbusmessage.c:3681
 msgid "Error return with empty body"
-msgstr "रिक्त शरीर के साथ त्रुटि वापसी"
+msgstr "रिक्त मुख्य भाग के साथ त्रुटि वापसी"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2201
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(इस विंडो को बंद करने के लिए किसी वर्ण को टाइप करें)\n"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2387
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "सत्र dbus चल नहीं रहा है, और स्वतः लॉन्च विफल हुआ"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#: gio/gdbusprivate.c:2410
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
-msgstr "हारà¥\8dडवà¥\87यर à¤ªà¥\8dरà¥\8bफ़ाà¤\87ल à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²: %s"
+msgstr "हारà¥\8dडवà¥\87यर à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr " /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id लोड करने में असमर्थ: "
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2466
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "%s या %s लोड करने में असमर्थ: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
+#: gio/gdbusproxy.c:1552
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "StartServiceByName के आह्वान में त्रुटि %s के लिए: "
+msgstr "%s के लिए StartServiceByName कॉल करते समय त्रुटि: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
+#: gio/gdbusproxy.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "अप्रत्याशित जवाब %d StartServiceByName(\"%s\") विधि से"
+msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") विधि से अप्रत्याशित उत्तर %1$d"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
+#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821
+#, c-format
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
+"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"विधि का आह्वान नहीं कर सकते;  प्रॉक्सी एक मालिक के बिना एक जाने - माने नाम के "
-"लिए है "
-"औरप्रॉक्सी G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ध्वज के साथ निर्माण किया गया "
-"था"
+"विधि को लागू नहीं किया जा सकता; प्रॉक्सी बिना किसी मालिक के विख्यात नाम %s के लिए "
+"है, तथा प्रॉक्सी का निर्माण G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ध्वज के साथ किया "
+"गया था"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
-msgid "Abstract name space not supported"
+#: gio/gdbusserver.c:739
+msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "सार नामस्थान समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: gio/gdbusserver.c:831
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "सरà¥\8dवर à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8cरान à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रà¥\87à¤\82"
+msgstr "सरà¥\8dवर à¤¬à¤¨à¤¾à¤¤à¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¨à¥\89नà¥\8dस à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95à¥\80 à¤\9cा à¤¸à¤\95तà¥\80"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: gio/gdbusserver.c:913
 #, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
-msgstr "'%s' पर अस्थायी फाइल लिखने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
+msgstr "“%s” पर नॉन्स फाइल लिखते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: gio/gdbusserver.c:1088
 #, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "स्ट्रिंग '%s' एक वैध डी बस GUID नहीं है"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "स्ट्रिंग “%s” मान्य डी-बस GUID नहीं है"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: gio/gdbusserver.c:1126
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
-msgstr "असमर्थित परिवहन '%s' पर नहीं सुन सकते हैं "
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
+msgstr "असमर्थित परिवहन “%s” पर सुन नहीं सकते"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#: gio/gdbus-tool.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -979,508 +1035,616 @@ msgid ""
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
 "  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
 "\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"आदेशों:\n"
-"  मदद         यह जानकारी दिखाता है\n"
-" आत्म - निरीक्षण   दूरस्थ वस्तु का आत्मनिरीक्षण करें\n"
-"  निगरानी      दूरस्थ वस्तु की निगरानी करें\n"
-" कॉल          दूरस्थ वस्तु पर एक विधि का आह्वान\n"
-"  उत्सर्जन         संकेत का उत्सर्जन करें\n"
+"कमांड:\n"
+"  help         यह जानकारी दिखाता है\n"
+"  introspect   किसी दूरस्थ वस्तु का आत्मनिरीक्षण करें\n"
+"  monitor      दूरस्थ वस्तु की निगरानी करें\n"
+"  call         किसी दूरस्थ वस्तु पर विधि लागू करें\n"
+"  emit         संकेत उत्सर्जित करें\n"
+"  wait         बस का नाम आने तक प्रतीक्षा करें\n"
 "\n"
-"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87à¤\82 \"%s COMMAND --help\" à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¤\95माà¤\82ड à¤ªà¤° à¤®à¤¦à¤¦ à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f.\n"
+"पà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¤\95माà¤\82ड à¤ªà¤° à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤¤à¤¾ à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f â\80\9c%s à¤\95माà¤\82ड --helpâ\80\9d à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87à¤\82।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
-#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
+#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
+#: gio/gdbus-tool.c:1733
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "आत्मनिरीक्षण XML विश्लेषण में त्रुटि: %s\n"
+msgstr "आत्मनिरीक्षण XML के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:253
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr "त्रुटि: %s मान्य नाम नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
+#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "त्रुटि: %s मान्य वस्तु पथ नहीं है\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:405
 msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "तà¤\82तà¥\8dर à¤¬à¤¸ à¤¸à¥\87 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤\95रें"
+msgstr "सिसà¥\8dà¤\9fम à¤¬à¤¸ à¤¸à¥\87 à¤\9cà¥\81ड़ें"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+#: gio/gdbus-tool.c:406
 msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤¬à¤¸ à¤¸à¥\87 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤\95रें"
+msgstr "सतà¥\8dर à¤¬à¤¸ à¤¸à¥\87 à¤\9cà¥\81ड़ें"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+#: gio/gdbus-tool.c:407
 msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "दिए गए डी बस पते से कनेक्ट करें"
+msgstr "दिए गए डी-बस पते से जुड़ें"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:407
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "पता"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+#: gio/gdbus-tool.c:417
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "कनेक्शन समापन बिंदु विकल्प:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+#: gio/gdbus-tool.c:418
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "कनेक्शन समापन बिंदु निर्दिष्ट विकल्प"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:385
+#: gio/gdbus-tool.c:441
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤\85à¤\82तबिà¤\82दà¥\81 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¤¨ à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:451
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "à¤\8fà¤\95ाधिà¤\95 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤\85à¤\82तबिà¤\82दà¥\81 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "à¤\8fà¤\95ाधिà¤\95 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¤¨ à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#: gio/gdbus-tool.c:524
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
-msgstr "चेतावनी: आत्मनिरीक्षण डेटा के अनुसार, अंतरफलक '%s' मौजूद नहीं है\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
+msgstr "चेतावनी: आत्मनिरीक्षण डेटा के अनुसार, अंतरफलक “%s” मौजूद नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#: gio/gdbus-tool.c:533
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
 msgstr ""
-"चेतावनी: आत्मनिरीक्षण डेटा के अनुसार, विधि '%s' अंतरफलक '%s' पर मौजूद नहीं "
-"नहीं है\n"
+"चेतावनी: आत्मनिरीक्षण डेटा के अनुसार, विधि “%s” अंतरफलक “%s” पर मौजूद नहीं नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+#: gio/gdbus-tool.c:595
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "संकेत के लिए वैकल्पिक गंतव्य (अद्वितीय नाम)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+#: gio/gdbus-tool.c:596
 msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤¥ à¤ªà¤° à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87त à¤\89तà¥\8dसरà¥\8dà¤\9cन"
+msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87त à¤\89तà¥\8dसरà¥\8dà¤\9cित à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤¥"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+#: gio/gdbus-tool.c:597
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "संकेत और अंतरफलक नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+#: gio/gdbus-tool.c:630
 msgid "Emit a signal."
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87त à¤\95ा à¤\89तà¥\8dसरà¥\8dà¤\9cन."
+msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87त à¤\89तà¥\8dसरà¥\8dà¤\9cित à¤\95रà¥\87à¤\82।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
+#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
+#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤\95रने में त्रुटि: %s\n"
+msgstr "à¤\9cà¥\81à¥\9cने में त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:616
+#: gio/gdbus-tool.c:705
 #, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "त्रुटि: वस्तु निर्दिष्ट पथ नहीं.\n"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "त्रुटि: %s मान्य अद्वितीय बस नाम नहीं है।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "त्रुटि: %s एक मान्य वस्तु पथ नहीं है\n"
+#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "त्रुटि: वस्तु पथ निर्दिष्ट नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:627
-#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "त्रुटि: संकेत निर्दिष्ट नहीं.\n"
+#: gio/gdbus-tool.c:767
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "त्रुटि: संकेत नाम निर्दिष्ट नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: gio/gdbus-tool.c:781
 #, c-format
-msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87त à¤\9cरà¥\82र à¤ªà¥\82रà¥\8dण à¤\97à¥\81णवतà¥\8dता à¤µà¤¾à¤²à¤¾ à¤¨à¤¾à¤® à¤¹à¥\8bना à¤\9aाहिà¤\8f.\n"
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87त à¤¨à¤¾à¤® â\80\9c%sâ\80\9d à¤\85मानà¥\8dय à¤¹à¥\88\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: gio/gdbus-tool.c:793
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s à¤\8fà¤\95 à¤µà¥\88ध अंतरफलक नाम नहीं है\n"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय अंतरफलक नाम नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#: gio/gdbus-tool.c:799
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "त्रुटि: %s एक मान्य सदस्य नाम नहीं है\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:654
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "त्रुटि: %s एक वैध अद्वितीय बस नाम नहीं है.\n"
+msgstr "त्रुटि: %s मान्य सदस्य नाम नहीं है\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
+#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "पà¥\88रामà¥\80à¤\9fर %d à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dस करने में त्रुटि: %s\n"
+msgstr "पà¥\88रामà¥\80à¤\9fर %d à¤\95ा à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षण करने में त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:712
+#: gio/gdbus-tool.c:868
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "कनेक्शन निस्तब्धता में त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+#: gio/gdbus-tool.c:896
 msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "à¤\97à¤\82तवà¥\8dय à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¤° à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤\86हà¥\8dवान"
+msgstr "विधि à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\97à¤\82तवà¥\8dय à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+#: gio/gdbus-tool.c:897
 msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤¥ à¤ªà¤° à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤\86हà¥\8dवान"
+msgstr "विधि à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤¥"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+#: gio/gdbus-tool.c:898
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "विधि और अंतरफलक नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+#: gio/gdbus-tool.c:899
 msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "सà¥\87à¤\95णà¥\8dड à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤®à¤¯à¤¸à¥\80मा"
+msgstr "सà¥\87à¤\95à¤\82ड à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dति"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+#: gio/gdbus-tool.c:900
+msgid "Allow interactive authorization"
+msgstr "अंतर्क्रियात्मक प्राधिकरण की अनुमति दें"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:947
 msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr " दूरस्थ वस्तु पर एक विधि आह्वान."
+msgstr "किसी दूरस्थ वस्तु पर विधि लागू करें।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "त्रुटि: गंतव्य निर्दिष्ट नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
+#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "त्रुटि: ऑब्जेक्ट पथ निर्दिष्ट नहीं है\n"
+msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr "त्रुटि: %s मान्य बस नाम नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:912
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1080
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "त्रुटि: विधि नाम निर्दिष्ट नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:923
+#: gio/gdbus-tool.c:1091
 #, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
-msgstr "त्रुटि: विधि नाम '%s' अमान्य है\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgstr "त्रुटि: विधि नाम “%s” अमान्य है\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:991
+#: gio/gdbus-tool.c:1169
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
-msgstr "पैरामीटर %d पार्स करने में त्रुटि '%s' प्रकार का: %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
+msgstr "“%2$s” प्रकार के पैरामीटर %1$d का विश्लेषण करते समय त्रुटि: %3$s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "हैंडल %d जोड़ने में त्रुटि: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1695
 msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "à¤\86तà¥\8dमविशà¥\8dलà¥\87षण à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\97à¤\82तवà¥\8dय नाम"
+msgstr "à¤\86तà¥\8dमनिरà¥\80à¤\95à¥\8dषण à¤¹à¥\87तà¥\81 à¤\97à¤\82तवà¥\8dय à¤\95ा नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
 msgid "Object path to introspect"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\86तà¥\8dमविशà¥\8dलà¥\87षण à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f पथ"
+msgstr "à¤\86तà¥\8dमनिरà¥\80à¤\95à¥\8dषण à¤¹à¥\87तà¥\81 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 पथ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
 msgid "Print XML"
-msgstr "छापें XML"
+msgstr "XML छापें"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
 msgid "Introspect children"
-msgstr "à¤\86तà¥\8dमनिरà¥\80à¤\95à¥\8dषण à¤¶à¤¿à¤¶à¥\81"
+msgstr "à¤\89प à¤\95ा à¤\86तà¥\8dमनिरà¥\80à¤\95à¥\8dषण à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
 msgid "Only print properties"
-msgstr "केवल गुण मुद्रित"
+msgstr "केवल गुण मुद्रित करें"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+#: gio/gdbus-tool.c:1788
 msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "दूरस्थ वस्तु का आत्मनिरीक्षण."
+msgstr "दूरस्थ वस्तु का आत्मनिरीक्षण"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+#: gio/gdbus-tool.c:1994
 msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "à¤\97à¤\82तवà¥\8dय à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\80 à¤¨à¤¿à¤\97रानà¥\80 à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f"
+msgstr "निà¤\97रानà¥\80 à¤¹à¥\87तà¥\81 à¤\97à¤\82तवà¥\8dय à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
 msgid "Object path to monitor"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤¥ à¤ªà¤° à¤¨à¤\9cर à¤°à¤\96नà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f"
+msgstr "निà¤\97रानà¥\80 à¤¹à¥\87तà¥\81 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤¥"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
+#: gio/gdbus-tool.c:2020
 msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "दूरस्थ वस्तु का मॉनिटर करें."
+msgstr "दूरस्थ वस्तु की निगरानी करें।"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr "त्रुटि: गैर-संदेश-बस कनेक्शन की निगरानी नहीं की जा सकती\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2202
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "अन्य सेवा की प्रतीक्षा करने से पहले सक्रिय करने वाली सेवा (सुप्रसिद्ध नाम)"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2205
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"त्रुटि के साथ बाहर निकलने से पहले प्रतीक्षा करने के लिए समय-सीमा (सेकंड); कोई समय-सीमा न "
+"होने पर 0 (तयशुदा)"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2253
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[विकल्प…] बस-नाम"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "बस का नाम आने तक प्रतीक्षा करें।"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2330
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "त्रुटि: सक्रिय करने हेतु सेवा निर्दिष्ट की जानी आवश्यक है।\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2335
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "त्रुटि: प्रतीक्षा हेतु सेवा निर्दिष्ट की जानी आवश्यक है।\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2340
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "त्रुटि: बहुत अधिक तर्क।\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "त्रुटि: %s मान्य सुविदित बस नाम नहीं है।\n"
+
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361
+#, c-format
+msgid "Not authorized to change debug settings"
+msgstr "डिबग सेटिंग बदलने के लिए अधिकृत नहीं"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4525
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219
+#: gio/gwin32appinfo.c:4256
 msgid "Unnamed"
-msgstr "बà¥\87नाम"
+msgstr "à¤\85नाम"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2645
+msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
+msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¥\87 Exec à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2935
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\9cरà¥\82रà¥\80 à¤\9fरà¥\8dमिनल à¤¢à¥\82à¤\81ढ़ने में असमर्थ"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\9fरà¥\8dमिनल à¤\96à¥\8bà¤\9cने में असमर्थ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2995
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\95à¥\8dता à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤µà¤¿à¤¨à¥\8dयास à¤«à¤¼à¥\8bलà¥\8dडर %s à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¬à¤¨à¤¾ à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88: %s"
+msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
+msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम â\80\98%sâ\80\99 $PATH à¤®à¥\87à¤\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¤¾"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3731
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "MIME विन्यास फ़ोल्डर %s नहीं बना सकता है: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "उपयोक्ता अनुप्रयोग विन्यास फोल्डर %s नहीं बनाया जा सकता: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
+#, c-format
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "MIME विन्यास फोल्डर %s नहीं बनाया जा सकता: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3977 gio/gdesktopappinfo.c:4001
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "अनुप्रयोग जानकारी में पहचानकर्ता का अभाव है"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4237
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\95à¥\8dता à¤¡à¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल %s à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¬à¤¨à¤¾ à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgid "Cant create user desktop file %s"
+msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\95à¥\8dता à¤¡à¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤¾à¤\87ल %s à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\88 à¤\9cा à¤¸à¤\95तà¥\80"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4373
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "%s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤®à¤¨à¤ªà¤¸à¤\82à¤\97 परिभाषा"
+msgstr "%s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¤à¤¦à¤¨à¥\81à¤\95à¥\82ल परिभाषा"
 
-#: ../gio/gdrive.c:392
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤\95रà¥\87à¤\82 à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gdrive.c:417
+msgid "drive doesnt implement eject"
+msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤\87à¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:470
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤¨à¤¿à¤\95ालनà¥\87 या eject_with_operation को लागू नहीं करता है"
+#: gio/gdrive.c:495
+msgid "drive doesnt implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤\87à¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f या eject_with_operation को लागू नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gdrive.c:546
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤®à¥\80डिया à¤ªà¥\8dरà¥\8bफ़ाà¤\87लिà¤\82à¤\97 à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित नहीं करता है"
+#: gio/gdrive.c:571
+msgid "drive doesnt implement polling for media"
+msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤®à¥\80डिया à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¥\8bलिà¤\82à¤\97 à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gdrive.c:751
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤\86रà¤\82भ à¤\95रà¥\87à¤\82 à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित नहीं करता है"
+#: gio/gdrive.c:778
+msgid "drive doesnt implement start"
+msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤ªà¥\8dरारà¤\82भ à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gdrive.c:853
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤°à¥\8bà¤\95à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\8b à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gdrive.c:880
+msgid "drive doesnt implement stop"
+msgstr "डà¥\8dराà¤\87व à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\89प à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr "TLS बैकएंड TLS बाइंडिंग पुनर्प्राप्ति को कार्यान्वित नहीं करता है"
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
+#: gio/gdummytlsbackend.c:515
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "TLS समर्थन उपलब्ध नहीं है"
 
-#: ../gio/gemblem.c:323
+#: gio/gdummytlsbackend.c:425
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr "DTLS समर्थन उपलब्ध नहीं है"
+
+#: gio/gemblem.c:332
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem à¤\8fनà¥\8dà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा %d à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgid "Cant handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem à¤\8fनà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण %d à¤¸à¤\82भाल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:342
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem एन्कोडिंग में (%d) टोकन की विरूपित संख्या"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:366
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon à¤\8fनà¥\8dà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा %d à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgid "Cant handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon à¤\8fनà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण %d à¤¸à¤\82भाल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:376
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon एन्कोडिंग में (%d) टोकन की विरूपित संख्या"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:399
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon के लिए एक GEmblem प्रत्याशित"
 
-#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
-#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
-#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
-#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
-#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
-#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
-#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
-
 #. Translators: This is an error message when
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
-#: ../gio/glocalfile.c:1127
+#: gio/gfile.c:1604
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "समाहित à¤\95रनà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¤¾ माउंट मौजूद नहीं है"
+msgstr "समà¥\8dâ\80\8dमिलित माउंट मौजूद नहीं है"
 
-#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤ªà¤° à¤¨à¤\95़ल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2521
+msgid "Cant copy over directory"
+msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤ªà¤° à¤\95à¥\89पà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gfile.c:2562
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤ªà¤° à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¨à¤\95़ल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gfile.c:2710
+msgid "Cant copy directory over directory"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¸à¥\87 à¤¦à¥\82सरà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\89पà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+#: gio/gfile.c:2718
 msgid "Target file exists"
-msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\8cà¤\9cà¥\82द à¤¹à¥\88"
+msgstr "लक्ष्य फाइल मौजूद है"
 
-#: ../gio/gfile.c:2589
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤ªà¥\81नरावरà¥\8dतà¥\80 à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¨à¤\95़ल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gfile.c:2737
+msgid "Cant recursively copy directory"
+msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81नरावरà¥\8dतà¥\80 à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤\95à¥\89पà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gfile.c:2871
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "जोडना समर्थित नहीं"
+#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098
+#, c-format
+msgid "Copy file range not supported"
+msgstr "फाइल श्रेणी की प्रतिलिपि बनाना समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gfile.c:2875
+#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "फ़ाइल जोड़ने में त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल जोड़ने में त्रुटि: %s"
+
+#: gio/gfile.c:3163
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "जोड़ना समर्थित नहीं"
 
-#: ../gio/gfile.c:3006
+#: gio/gfile.c:3327
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
-msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤¬à¥\80à¤\9a à¤¨à¤\95़ल (रà¥\87फà¥\8dलिà¤\82à¤\95/à¤\95à¥\8dलà¥\8bन) à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤¬à¥\80à¤\9a à¤\95à¥\89पà¥\80 (रà¥\87फ़लिà¤\82à¤\95/à¤\95à¥\8dलà¥\8bन) à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gfile.c:3010
+#: gio/gfile.c:3331
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
-msgstr "नक़ल (रेफ्लिंक/क्लोन) समर्थित नहीं है या अमान्य है"
+msgstr "कॉपी (रेफ़लिंक/क्लोन) समर्थित नहीं है या अमान्य है"
+
+#: gio/gfile.c:3336
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr "कॉपी (रेफ़लिंक/क्लोन) समर्थित नहीं है या काम नहीं करता"
 
-#: ../gio/gfile.c:3015
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
-msgstr "नक़ल (रेफ्लिंक/क्लोन) समर्थित नहीं है या काम नहीं करता है"
+#: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve attribute %s"
+msgstr "विशेषता %s को प्राप्त नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gio/gfile.c:3078
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "विशà¥\87ष à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤\95़ल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gfile.c:3415
+msgid "Cant copy special file"
+msgstr "विशà¥\87ष à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\95à¥\89पà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95à¥\80 à¤\9cा à¤¸à¤\95तà¥\80"
 
-#: ../gio/gfile.c:3843
+#: gio/gfile.c:4332
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "अवैध सांकेतिक कड़ी प्रदत्त मान"
+msgstr "अमान्य सिमलिंक मान दिया गया"
+
+#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "प्रतीकात्मक लिंक समर्थित नहीं हैं"
 
-#: ../gio/gfile.c:4004
+#: gio/gfile.c:4623
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "रद्दी समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gfile.c:4116
+#: gio/gfile.c:4733
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "फाइल नाम में “%c” नहीं हो सकता"
+
+#: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤¨à¤¾à¤® à¤®à¥\87à¤\82 '%c' à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\8b à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
+msgstr "à¤\96ाà¤\95à¥\87 â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤®à¤¾à¤\89à¤\82à¤\9f à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362
+msgid "volume doesnt implement mount"
+msgstr "वà¥\89लà¥\8dयà¥\82म à¤®à¤¾à¤\89à¤\82à¤\9f à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता"
 
-#: ../gio/gfile.c:6649
+#: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "à¤\87स à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\95à¥\87 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤\95à¥\87 à¤°à¥\82प à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤ªà¤\82à¤\9cà¥\80à¤\95à¥\83त à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgstr "इस फाइल के नियंत्रण के रूप में कोई अनुप्रयोग पंजीकृत नहीं है"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:216
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "इन्यूमेरेटर बंद है"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282
+#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤\87नà¥\8dयà¥\82मà¥\87रà¥\87à¤\9fर à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤\9aा à¤\91परà¥\87शन है"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\8fनà¥\8dयà¥\82मà¥\87रà¥\87à¤\9fर à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤\95ाया à¤\85भियान है"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤\87नà¥\8dयà¥\82मà¥\87रà¥\87à¤\9fर à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤¬à¤\82द à¤¹à¥\88"
+msgstr "फाइल इन्यूमेरेटर पहले से बंद है"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:248
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "GFileIcon à¤\8fनà¥\8dà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा %d à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgid "Cant handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon à¤\8fनà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण %d à¤¸à¤\82भाल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:258
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "GFileIcon à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¤¿à¤°à¥\82पित à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा"
+msgstr "GFileIcon à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¡à¥\87à¤\9fा"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
-#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म query_info à¤\95ा à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रतà¥\80 à¤¹à¥\88"
+#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesnt support query_info"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म query_info à¤\95ा à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "पà¥\8dरापà¥\8dति à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤° समर्थित नहीं है"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤° à¤\96à¥\8bà¤\9c समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "à¤\95à¤\9fान à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤° à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित नहीं है"
+msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤° à¤\95ाà¤\9f-à¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\95à¥\80 à¤\85नà¥\81मति नहीं है"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "कटान स्ट्रीम पर समर्थित नहीं है"
+msgstr "स्ट्रीम पर काट-छाँट समर्थित नहीं है"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682
+#: glib/gconvert.c:1752
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "अमान्य होस्टनाम"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:145
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr "ख़राब HTTP प्रॉक्सी उत्तर"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:161
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी कनेक्शन की अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:166
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी प्रमाणीकरण विफल हुआ"
 
-#: ../gio/gicon.c:290
+#: gio/ghttpproxy.c:169
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी प्रमाणीकरण आवश्यक है"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:173
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी कनेक्शन विफल: %i"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:268
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी प्रतिक्रिया बहुत बड़ी है"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:285
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी सर्वर ने अप्रत्याशित रूप से कनेक्शन बंद कर दिया।"
+
+#: gio/gicon.c:298
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "(%d) टोकन की गलत संख्या"
 
-#: ../gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:318
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "%s वर्ग नाम के लिए कोई प्रकार नहीं"
 
-#: ../gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:328
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "%s प्रकार GIcon अंतरफलक लागू नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:339
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "%s प्रकार वर्गीकृत नहीं है"
 
-#: ../gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "विरà¥\82पित à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95ण संख्या: %s"
+msgstr "विà¤\95à¥\83त à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण संख्या: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:367
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "%s प्रकार from_tokens() को GIcon अंतरफलक पर लागू नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gicon.c:461
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
-msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन à¤\8fनà¥\8dà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा à¤\86पà¥\82रà¥\8dति à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gicon.c:469
+msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95न à¤\8fनà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95à¥\87 à¤ªà¥\8dरदतà¥\8dत à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82भाल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:192
 msgid "No address specified"
 msgstr "कोई पता उल्लेखित नहीं"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:200
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr "लमà¥\8dबाà¤\88 %u à¤ªà¤¤à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¬à¤¹à¥\81त à¤²à¤\82बा है"
+msgstr "लà¤\82बाà¤\88 %u à¤ªà¤¤à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¬à¤¹à¥\81त à¤²à¤\82बà¥\80 है"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:233
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr "पता à¤\89पसरà¥\8dà¤\97 à¤²à¤®à¥\8dबाà¤\88 à¤¸à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤¸à¥\87à¤\9f à¤¬à¤¿à¤\9fà¥\8dस à¤¹à¥\88"
+msgstr "पतà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\89पसरà¥\8dà¤\97 à¤²à¤\82बाà¤\88 à¤¸à¥\87 à¤ªà¤°à¥\87 à¤¬à¤¿à¤\9fà¥\8dस à¤¸à¥\87à¤\9f à¤¹à¥\88à¤\82"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:310
 #, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
-msgstr "आईपी ​​पता मास्क की तरह '%s' व्याख्या नहीं कर सका"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
+msgstr "“%s” को IP पता मास्क के रूप में विश्लेषित नहीं किया जा सका"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216
+#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "सॉकेट पता के लिए पर्याप्त स्थान नहीं"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+#: gio/ginetsocketaddress.c:231
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "असमर्थित सॉकेट पता"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:185
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤ à¤¨ à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/ginputstream.c:190
+msgid "Input stream doesnt implement read"
+msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤ à¤¨ à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रतà¥\80"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
 #. * operation running against this stream when you try to start
@@ -1488,853 +1652,1929 @@ msgstr "इनपुट स्ट्रीम पठन लागू नही
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
-#: ../gio/goutputstream.c:1474
+#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸ à¤¬à¤\9aà¥\80 à¤\91परà¥\87शन है"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸ à¤¬à¤\95ाया à¤\85भियान है"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>"
+#: gio/gio-tool.c:162
+msgid "Copy with file"
+msgstr "फाइल के साथ कॉपी करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है"
+#: gio/gio-tool.c:166
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "फाइल को स्थानांतरित करते समय अपने पास रखें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
-#, c-format
-msgid "File %s appears multiple times in the resource"
-msgstr "%s फाइल संसाधन में कई बार प्रकट होता है"
+#: gio/gio-tool.c:207
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr "“version” कोई तर्क नहीं लेता"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
-#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
-msgstr "किसी भी स्रोत निर्देशिका में '%s' का पता लगाने में विफल"
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712
+msgid "Usage:"
+msgstr "प्रयोग:"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
-#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
-msgstr "वर्तमान निर्देशिका में '%s' का पता लगाने में विफल"
+#: gio/gio-tool.c:212
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "संस्करण जानकारी छापें और बाहर निकलें।"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
-#, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
-msgstr "अज्ञात प्रसंस्करण विकल्प \"%s\""
+#: gio/gio-tool.c:232
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr "मानक आउटपुट में फाइलें संयोजित करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
-#, c-format
-msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "temp फ़ाइल बनाने में विफल: %s"
+#: gio/gio-tool.c:233
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr "एक या अधिक फाइलें कॉपी करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
-#, c-format
-msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "%s फाइल पढ़ने में त्रुटि: %s"
+#: gio/gio-tool.c:234
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "स्थानों के बारे में जानकारी दिखाएं"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
-#, c-format
-msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "%s फाइल संपीड़ित करने में त्रुटि"
+#: gio/gio-tool.c:235
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "डेस्कटॉप फाइल से अनुप्रयोग लॉन्च करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>"
+#: gio/gio-tool.c:236
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr "स्थानों की सामग्री सूचीबद्ध करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
-msgid "name of the output file"
-msgstr "à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤®"
+#: gio/gio-tool.c:237
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr "à¤\95िसà¥\80 mimetype à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¹à¥\88à¤\82डलर à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रà¥\87à¤\82 à¤¯à¤¾ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
-msgid ""
-"The directories where files are to be read from (default to current "
-"directory)"
-msgstr ""
-"निर्देशिका जहाँ  फ़ाइलों (वर्तमान निर्देशिका का डिफ़ॉल्ट) के लिए पढ़ा  जा रहे "
-"हैं"
+#: gio/gio-tool.c:238
+msgid "Create directories"
+msgstr "निर्देशिकाएं बनाएं"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "निर्देशिका"
+#: gio/gio-tool.c:239
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr "परिवर्तनों के लिए फाइलों और निर्देशिकाओं की निगरानी करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
-msgid ""
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr "लक्ष्य फ़ाइल नाम एक्सटेंशन के लिए चयनित प्रारूप में आउटपुट उत्पन करें "
+#: gio/gio-tool.c:240
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr "स्थानों को माउंट या अनमाउंट करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
-msgid "Generate source header"
-msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\89तà¥\8dपनà¥\8dन करें"
+#: gio/gio-tool.c:241
+msgid "Move one or more files"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¯à¤¾ à¤\85धिà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87लà¥\87à¤\82 à¤¸à¥\8dथानाà¤\82तरित करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
-msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr ""
-"स्रोत कोड उत्पन्न करें अपने कोड में संसाधन फ़ाइल में लिंक का उपयोग करने के "
-"लिए "
+#: gio/gio-tool.c:242
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग के साथ फाइलें खोलें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
-msgid "Generate dependency list"
-msgstr "निरà¥\8dभरता à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\89तà¥\8dपनà¥\8dन à¤\95रें"
+#: gio/gio-tool.c:243
+msgid "Rename a file"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¦à¤²ें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
-msgid "Don't automatically create and register resource"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤\82साधन à¤ªà¤\82à¤\9cà¥\80à¤\95à¥\83त à¤\94र à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रà¥\87ं"
+#: gio/gio-tool.c:244
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¯à¤¾ à¤\85धिà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87लà¥\87à¤\82 à¤®à¤¿à¤\9fाà¤\8fं"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
-msgstr "फà¤\82à¤\95à¥\8dशन à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dयात à¤®à¤¤ à¤\95रà¥\87à¤\82; à¤\89नà¥\8dहà¥\87à¤\82 G_GNUC_INTERNAL à¤\98à¥\8bषित à¤\95रें"
+#: gio/gio-tool.c:245
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr "मानà¤\95 à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¥\87à¤\82 à¤\94र à¤¸à¤¹à¥\87à¤\9cें"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
-msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr "सà¥\80 à¤ªà¤¹à¤\9aानà¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤® à¤\89तà¥\8dपनà¥\8dन à¤\95िया à¤\97à¤\8f à¤¸à¥\8dरà¥\8bत à¤\95à¥\8bड à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\87सà¥\8dतà¥\87माल à¤\95िया"
+#: gio/gio-tool.c:246
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
-msgid ""
-"Compile a resource specification into a resource file.\n"
-"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
-"and the resource file have the extension called .gresource."
-msgstr ""
-"संसाधन फ़ाइल में एक संसाधन विनिर्देश संकलित.\n"
-"संसाधन विनिर्देश फाइल एक्सटेंशन  .gresource.xml है,\n"
-"और संसाधन का फ़ाइल एक्सटेंशन .gresource से कहा जाता है."
+#: gio/gio-tool.c:247
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr "फाइलों या निर्देशिकाओं को रद्दी में ले जाएं"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr "आपको वास्तव में एक फ़ाइल नाम देना चाहिए\n"
+#: gio/gio-tool.c:248
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr "ट्री में स्थानों की सामग्री सूचीबद्ध करता है"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\80 à¤\85नà¥\81मति à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88à¤\82"
+#: gio/gio-tool.c:261
+msgid "Commands:"
+msgstr "à¤\95माà¤\82ड:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
+#: gio/gio-tool.c:275
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¨à¤¾à¤® '%s': à¤¨à¤¾à¤® à¤²à¥\8bà¤\85रà¤\95à¥\87स à¤\85à¤\95à¥\8dषर à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤\95रना à¤\9aाहिà¤\8f"
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr "विसà¥\8dतà¥\83त à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤¤à¤¾ à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f %s à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87à¤\82।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-cat.c:89
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "stdout पर लिखते समय त्रुटि"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
+msgid "LOCATION"
+msgstr "स्थान"
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr "फाइलों को संयोजित करें और मानक आउटपुट पर प्रिंट करें।"
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:142
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"अमान्य नाम '%s': अमान्य वर्ण '%c'; केवल लोअरकेस अक्षर, संख्या और योजक चिह्न "
-"('-') ही "
-"स्वीकृत हैं."
+"gio cat पारंपरिक cat उपयोगिता की तरह ही काम करता है, लेकिन स्थानीय फाइलों के बजाय "
+"GIO स्थानों का उपयोग करता है: उदाहरण के लिए, आप स्थान के रूप में smb://server/"
+"resource/file.txt जैसी किसी चीज़ का उपयोग कर सकते हैं।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "अवैध नाम '%s': दो लगातार योजक चिह्न ('--') की अनुमति नहीं है."
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
+msgid "No locations given"
+msgstr "कोई स्थान नहीं दिया गया"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "अवैध नाम '%s': अंतिम वर्ण एक डैश ('-') नहीं हो सकता है."
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "No target directory"
+msgstr "कोई लक्ष्य निर्देशिका नहीं"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "अवैध नाम '%s': अधिकतम लम्बाई 1024 है"
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41
+msgid "Show progress"
+msgstr "प्रगति दिखाएं"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
-#, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> हले से निर्दिष्ट किया जा चुका है"
+#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "अधिलेखित करने से पहले संकेत दें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "'सूची के' स्कीमा के लिए कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं"
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "सभी विशेषताओं को सुरक्षित रखें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> हले से निर्दिष्ट किया जा चुका है"
+#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "मौजूदा गंतव्य फाइलों का बैकअप लें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> छाया <key name='%s'> है <schema id='%s'>में; प्रयोग करें "
-"<override> मान को संशोधित करने के लिए"
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "कभी भी प्रतीकात्मक लिंक का अनुसरण न करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
+#: gio/gio-tool-copy.c:52
+msgid "Use default permissions for the destination"
+msgstr "गंतव्य के लिए तयशुदा अनुमतियों का उपयोग करें"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:53
+msgid "Use default file modification timestamps for the destination"
+msgstr "गंतव्य के लिए तयशुदा फाइल संशोधन समय-चिह्न का उपयोग करें"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69
 #, c-format
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "%2$s में से %1$s स्थानांतरित किया गया (%3$s/s)"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96
+msgid "SOURCE"
+msgstr "स्रोत"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "गंतव्य"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr "स्रोत से गंतव्य तक एक या अधिक फाइलें कॉपी करें।"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:111
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"वास्तव में 'प्रकार', 'enum'  या ;ध्वजों '<key> को किसी विशेषता के रूप में "
-"निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\95िया "
-"à¤\9cाना à¤\9aाहिà¤\8f"
+"gio copy पारंपरिक cp उपयोगिता के समान है, लेकिन स्थानीय फाइलों के बजाय GIO स्थानों का "
+"à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रता à¤¹à¥\88: à¤\89दाहरण à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f, à¤\86प à¤¸à¥\8dथान à¤\95à¥\87 à¤°à¥\82प à¤®à¥\87à¤\82 smb://server/resource/file.txt "
+"à¤\9cà¥\88सà¥\80 à¤\95िसà¥\80 à¤\9aà¥\80à¤\9c़ à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95र à¤¸à¤\95तà¥\87 à¤¹à¥\88à¤\82।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
+#: gio/gio-tool-copy.c:153
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> पारिभाषित (अभी तक) नहीं."
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "गंतव्य %s एक निर्देशिका नहीं है"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "अवैध GVariant प्रकार स्ट्रिंग '%s'"
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr "%s: “%s” को अधिलेखित करें? "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> दी लेकिन स्कीमा कुछ भी नहीं प्रदान कर रहा है"
+#: gio/gio-tool-info.c:39
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "लिखने योग्य विशेषताओं की सूची बनाएं"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "कोई <key name='%s'> ओवरराइड करने के लिए नहीं"
+#: gio/gio-tool-info.c:40
+msgid "Get file system info"
+msgstr "फाइल सिस्टम जानकारी प्राप्त करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
-#, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है"
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "प्राप्त करने योग्य विशेषताएं"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "विशेषताएं"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
+#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr "प्रतीकात्मक लिंक का अनुसरण न करें"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:105
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "विशेषताएं:\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:166
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है"
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "प्रदर्शन नाम: %s\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:176
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> का विस्तार मौजूदा स्कीमा  '%s' अभी तक नहीं है"
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "नाम संपादित करें: %s\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
+#: gio/gio-tool-info.c:185
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> का मौजूदा स्कीमा '%s' अभी तक की सूची नहीं है."
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "नाम: %s\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
+#: gio/gio-tool-info.c:192
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr " पथ के साथ स्कीमा की एक सूची नहीं हो सकता है "
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "प्रकार: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:198
+msgid "size: "
+msgstr "आकार: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
+#: gio/gio-tool-info.c:204
+msgid "hidden\n"
+msgstr "छिपा हुआ\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:207
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "थ के साथ एक स्कीमा का विस्तार नहीं कर सकते हैं"
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
+#: gio/gio-tool-info.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> एक सूची है, <schema id='%s'> विस्तार जो एक सूची नहीं है"
+msgid "local path: %s\n"
+msgstr "स्थानीय पथ: %s\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#: gio/gio-tool-info.c:248
 #, c-format
+msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
+msgstr "यूनिक्स माउंट: %s%s %s %s %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:329
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "निर्धारित करने योग्य विशेषताएं:\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:353
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "लिखने योग्य विशेषता नामस्थान:\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:388
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "स्थानों के बारे में जानकारी दिखाएं।"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:390
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> का विस्तार लेकिन "
-"'%s' का विस्तार '%s' नहीं करता है"
+"gio info पारंपरिक ls उपयोगिता के समान है, लेकिन स्थानीय फाइलों के बजाय GIO स्थानों का "
+"उपयोग करता है: उदाहरण के लिए, आप स्थान के रूप में smb://server/resource/file.txt "
+"जैसा कुछ उपयोग कर सकते हैं। फाइल विशेषताओं को उनके GIO नाम से निर्दिष्ट किया जा सकता है, "
+"जैसे कि standard::icon, या केवल नामस्थान द्वारा, जैसे कि unix, या “*” द्वारा, जो सभी "
+"विशेषताओं से मेल खाता है"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:56
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "डेस्कटॉप-फाइल [फाइल-तर्क …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:59
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr "डेस्कटॉप फाइल से एक अनुप्रयोग लॉन्च करें, इसमें वैकल्पिक फाइल नाम तर्क पास करें।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "पथ, अगर दिया, शुरू करने के लिए और एक स्लेश के साथ अंत करना चाहिए"
+#: gio/gio-tool-launch.c:79
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "कोई डेस्कटॉप फाइल नहीं दी गई"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "सूची के पथ ':/' के साथ समाप्त होना चाहिए"
+#: gio/gio-tool-launch.c:87
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "लॉन्च कमांड वर्तमान में इस प्लेटफ़ॉर्म पर समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
+#: gio/gio-tool-launch.c:100
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है"
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "‘%s‘ लोड करने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
+#: gio/gio-tool-launch.c:109
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
-msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है"
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "‘%s‘ के लिए अनुप्रयोग जानकारी लोड करने में असमर्थ"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: gio/gio-tool-launch.c:121
 #, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "--सख्त निर्दिष्ट किया गया था, बाहर निकल रहा है.\n"
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "अनुप्रयोग ‘%s’ लॉन्च करने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "इस पूरे फ़ाइल को नजरअंदाज कर दिया गया है.\n"
+#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "छिपी हुई फाइलें दिखाएं"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
-#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "इस फ़ाइल की उपेक्षा करें.\n"
+#: gio/gio-tool-list.c:39
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "लंबी सूची प्रारूप का प्रयोग करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
-#, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
-msgstr ""
-"ऐसा कोई कुंजी '%s' स्कीमा में '%s' रूप ओवरराइड फ़ाइल '%s' में निर्दिष्ट नहीं "
+#: gio/gio-tool-list.c:41
+msgid "Print display names"
+msgstr "प्रदर्शन नाम प्रिंट करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
-#, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; इस कुंजी के लिए ओवरराइड की अनदेखी करें.\n"
+#: gio/gio-tool-list.c:42
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "पूर्ण URI प्रिंट करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " और --सख्त निर्दिष्ट किया गया था, बाहर निकल रहा है.\n"
+#: gio/gio-tool-list.c:181
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "स्थानों की सामग्री की सूची बनाएं।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-list.c:183
 msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
 msgstr ""
-"पार्सिंग के दौरान त्रुटि कुंजी '%s' स्कीमा में '%s' के रूप इस ओवरराइड फ़ाइल '%"
-"s' में "
-"निर्दिष्ट: %s."
+"gio list पारंपरिक ls उपयोगिता के समान है, लेकिन स्थानीय फाइलों के बजाय GIO स्थानों का "
+"उपयोग करता है: उदाहरण के लिए, आप स्थान के रूप में smb://server/resource/file.txt "
+"जैसी किसी चीज़ का उपयोग कर सकते हैं। फाइल विशेषताओं को उनके GIO नाम के साथ निर्दिष्ट "
+"किया जा सकता है, उदाहरण के लिए standard::icon"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
-#, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "à¤\87स à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\93वरराà¤\87ड à¤\95à¥\80 à¤\85नदà¥\87à¤\96à¥\80 à¤\95रà¥\87à¤\82.\n"
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "माà¤\87मà¤\9fाà¤\87प"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"कुंजी '%s' के लिए ओवरराइड ओवरराइड फ़ाइल '%s' स्कीमा में '%s' स्कीमा में दी गई "
-"श्रृंखला के "
-"बाहर है"
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
+msgid "HANDLER"
+msgstr "हैंडलर"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr "किसी माइमटाइप के लिए हैंडलर प्राप्त करें या निर्धारित करें।"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:80
 msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
-"list of valid choices"
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
 msgstr ""
-"à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 '%s' à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\93वरराà¤\87ड à¤\93वरराà¤\87ड à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल'%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¥\88ध à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपà¥\8bà¤\82 "
-"à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 "
-"नहà¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+"यदि à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¹à¥\88à¤\82डलर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¦à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\97या à¤¹à¥\88, à¤¤à¥\8b mimetype à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¤\82à¤\9cà¥\80à¤\95à¥\83त à¤\94र à¤\85नà¥\81शà¤\82सित à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b "
+"सà¥\82à¤\9aà¥\80बदà¥\8dध à¤\95रता à¤¹à¥\88। à¤¯à¤¦à¤¿ à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¹à¥\88à¤\82डलर à¤¦à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\97या à¤¹à¥\88, à¤¤à¥\8b à¤\89सà¥\87 mimetype à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¤à¤¯à¤¶à¥\81दा à¤¹à¥\88à¤\82डलर à¤\95à¥\87 à¤°à¥\82प "
+"मà¥\87à¤\82 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95िया à¤\9cाता à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "gschemas.compiled फ़ाइल को संग्रहीत कहाँ करें "
+#: gio/gio-tool-mime.c:102
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr "एक एकल mimetype और संभवतः एक हैंडलर निर्दिष्ट करना होगा"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: gio/gio-tool-mime.c:118
+#, c-format
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr "“%s” के लिए कोई तयशुदा अनुप्रयोग नहीं\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:124
+#, c-format
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr "“%s” के लिए तयशुदा अनुप्रयोग: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "पंजीकृत अनुप्रयोग:\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:131
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग:\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:144
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "कोई अनुशंसित अनुप्रयोग नहीं\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "हैंडलर “%s” के लिए जानकारी लोड करने में विफल"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
+msgstr "“%2$s” के लिए “%1$s” को तयशुदा हैंडलर के रूप में निर्धारित करने में विफल: %3$s\n"
+
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "मूल निर्देशिकाएं बनाएं"
+
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+msgid "Create directories."
+msgstr "निर्देशिकाएं बनाएं।"
+
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
+msgid ""
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+"gio mkdir पारंपरिक mkdir उपयोगिता के समान है, लेकिन स्थानीय फाइलों के बजाय GIO "
+"स्थानों का उपयोग करता है: उदाहरण के लिए, आप स्थान के रूप में smb://server/resource/"
+"mydir जैसा कुछ उपयोग कर सकते हैं।"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr "किसी निर्देशिका की निगरानी करें (तयशुदा: प्रकार पर निर्भर करता है)"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr "फाइल की निगरानी करें (तयशुदा: प्रकार पर निर्भर करता है)"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
+msgstr ""
+"किसी फाइल की प्रत्यक्ष निगरानी करें (हार्डलिंक के माध्यम से किए गए परिवर्तनों पर ध्यान दें)"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
+msgstr "फाइल पर सीधे नज़र रखता है, लेकिन बदलावों की रिपोर्ट नहीं करता"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
+msgstr "स्थानांतरण और नाम परिवर्तन को सरल मिटाए गए/बनाए गए ईवेंट के रूप में रिपोर्ट करें"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:49
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr "माउंट घटनाओं पर नज़र रखें"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:211
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr "फाइलों या निर्देशिकाओं में परिवर्तनों की निगरानी करें।"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "माउंट करने योग्य के रूप में माउंट करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
+msgstr "उपकरण फाइल या अन्य पहचानकर्ता के साथ वॉल्यूम माउंट करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Unmount"
+msgstr "अनमाउंट करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "Eject"
+msgstr "बाहर निकालें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
+msgid "Stop drive with device file"
+msgstr "उपकरण फाइल के साथ ड्राइव रोकें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
+msgid "DEVICE"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "दी गई योजना के साथ सभी माउंट को अनमाउंट करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
+msgid "SCHEME"
+msgstr "योजना"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:71
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr "अनमाउंट या बाहर निकलते समय बकाया फाइल संचालन को अनदेखा करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "प्रमाणीकरण करते समय अनाम उपयोक्ता का उपयोग करें"
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
+msgid "List"
+msgstr "सूची"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
+msgid "Monitor events"
+msgstr "घटनाओं की निगरानी करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
+msgid "Show extra information"
+msgstr "अतिरिक्त जानकारी दिखाएं"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
+msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
+msgstr "VeraCrypt वॉल्यूम को अनलॉक करते समय संख्यात्मक PIM"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
+msgid "PIM"
+msgstr "PIM"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:78
+msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
+msgstr "TCRYPT छुपा वॉल्यूम माउंट करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:79
+msgid "Mount a TCRYPT system volume"
+msgstr "TCRYPT सिस्टम वॉल्यूम माउंट करें"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "अनाम पहुंच अस्वीकृत"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:559
+msgid "No drive for device file"
+msgstr "उपकरण फाइल के लिए कोई ड्राइव नहीं"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:1051
+msgid "No volume for given ID"
+msgstr "दिए गए ID के लिए कोई वॉल्यूम नहीं"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:1240
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr "स्थानों को माउंट या अनमाउंट करें।"
+
+#: gio/gio-tool-move.c:44
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
+msgstr "कॉपी और मिटाएं फ़ॉलबैक का उपयोग न करें"
+
+#: gio/gio-tool-move.c:101
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "एक या अधिक फाइलों को स्रोत से गंतव्य पर ले जाएं।"
+
+#: gio/gio-tool-move.c:103
+msgid ""
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
+msgstr ""
+"gio move पारंपरिक mv उपयोगिता के समान है, लेकिन स्थानीय फाइलों के बजाय GIO स्थानों का "
+"उपयोग करता है: उदाहरण के लिए, आप स्थान के रूप में smb://server/resource/file.txt "
+"जैसी किसी चीज़ का उपयोग कर सकते हैं"
+
+#: gio/gio-tool-move.c:145
+#, c-format
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "लक्ष्य %s एक निर्देशिका नहीं है"
+
+#: gio/gio-tool-open.c:77
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr "इस प्रकार की फाइलों को संभालने के लिए पंजीकृत तयशुदा अनुप्रयोग के साथ फाइलें खोलें।"
+
+#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "गैरमौजूद फाइलों को अनदेखा करें, कभी भी संकेत न दें"
+
+#: gio/gio-tool-remove.c:54
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "दी गई फाइलें मिटाएं।"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:47
+msgid "NAME"
+msgstr "नाम"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:52
+msgid "Rename a file."
+msgstr "फाइल का नाम बदलें।"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:72
+msgid "Missing argument"
+msgstr "गुम तर्क"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "बहुत ज्यादा तर्क"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:97
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "नाम बदलना सफल। नया uri: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "यदि मौजूद न हो तो ही बनाएं"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "फाइल के अंत में जोड़ें"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:54
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "बनाते समय, वर्तमान उपयोक्ता तक पहुंच प्रतिबंधित करें"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr "प्रतिस्थापित करते समय, ऐसे प्रतिस्थापित करें जैसे कि गंतव्य मौजूद ही न हो"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "अंत में नया ईटैग प्रिंट करें"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:59
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "अधिलेखित की जा रही फाइल का ईटैग"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:59
+msgid "ETAG"
+msgstr "ईटैग"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:115
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "मानक इनपुट से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:141
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "ईटैग उपलब्ध नहीं है\n"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:165
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "मानक इनपुट से पढ़ें और गंतव्य पर सहेजें।"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:185
+msgid "No destination given"
+msgstr "कोई गंतव्य नहीं दिया गया"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:36
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "विशेषता का प्रकार"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:36
+msgid "TYPE"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:38
+msgid "Unset given attribute"
+msgstr "दी गई विशेषता अनिर्धारित करें"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:95
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:95
+msgid "VALUE"
+msgstr "मान"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:99
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "स्थान की फाइल विशेषता निर्धारित करें।"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:119
+msgid "Location not specified"
+msgstr "स्थान निर्दिष्ट नहीं है"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:126
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "विशेषता निर्दिष्ट नहीं है"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:143
+msgid "Value not specified"
+msgstr "मान निर्दिष्ट नहीं है"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:193
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "अमान्य विशेषता प्रकार “%s”"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:37
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "रद्दी में मौजूद फाइलों को उनके मूल स्थान के साथ सूचीबद्ध करें"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:38
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+"किसी फाइल को रद्दी से उसके मूल स्थान पर पुनर्स्थापित करें (संभवतः निर्देशिका को पुनः बनाएं)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:108
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "मूल पथ खोजने में असमर्थ"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:125
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "मूल स्थान पुनः बनाने में असमर्थ: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:138
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "फाइल को उसके मूल स्थान पर ले जाने में असमर्थ: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "फाइलों या निर्देशिकाओं को रद्दी में ले जाएं/पुनर्स्थापित करें।"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:229
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"नोट: --restore स्विच के लिए, यदि रद्दी की गई फाइल का मूल स्थान पहले से मौजूद है, तो "
+"उसे तब तक अधिलेखित नहीं किया जाएगा जब तक --force निर्धारित न किया गया हो।"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:260
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "दिया गया स्थान trash:/// से शुरू नहीं होता"
+
+#: gio/gio-tool-tree.c:35
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "प्रतीकात्मक लिंक, माउंट और शॉर्टकट का अनुसरण करें"
+
+#: gio/gio-tool-tree.c:251
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "निर्देशिकाओं की सामग्री को ट्री-जैसे प्रारूप में सूचीबद्ध करें।"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "तत्व <%1$s> को <%2$s> के अंदर अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "तत्व <%s> शीर्ष स्तर पर अनुमत नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:236
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "फाइल %s संसाधन में कई बार दिखाई देती है"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:247
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
+msgstr "किसी भी स्रोत निर्देशिका में “%s” खोजने में विफल"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
+msgstr "वर्तमान निर्देशिका में “%s” खोजने में विफल"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:292
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "अज्ञात प्रसंस्करण विकल्प “%s”"
+
+#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
+#. * the second %s is an environment variable, and the third
+#. * %s is a command line tool
+#.
+#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
+#: gio/glib-compile-resources.c:426
+#, c-format
+msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
+msgstr ""
+"%s पूर्व-प्रसंस्करण का अनुरोध किया गया, लेकिन %s निर्धारित नहीं है, और %s पथ में नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:459
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "%s फाइल पढ़ने में त्रुटि: %s"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:479
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "%s फाइल संपीड़ित करने में त्रुटि"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:543
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "पाठ <%s> के अंदर प्रकट नहीं हो सकता"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr "प्रोग्राम संस्करण दिखाएं और बाहर निकलें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:822
+msgid "Name of the output file"
+msgstr "आउटपुट फाइल का नाम"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:823
+msgid ""
+"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"*फाइल* में संदर्भित फाइलों को लोड करने के लिए निर्देशिकाएं (तयशुदा: वर्तमान निर्देशिका)"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "निर्देशिका"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:824
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "लक्ष्य फाइल नाम एक्सटेंशन द्वारा चयनित प्रारूप में आउटपुट उत्पन्न करें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:825
+msgid "Generate source header"
+msgstr "स्रोत शीर्षलेख उत्पन्न करें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:826
+msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
+"अपने कोड में संसाधन फाइल को लिंक करने के लिए उपयोग किए जाने वाले स्रोत कोड को उत्पन्न करें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:827
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "निर्भरता सूची उत्पन्न करें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:828
+msgid "Name of the dependency file to generate"
+msgstr "उत्पन्न की जाने वाली निर्भरता फाइल का नाम"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:829
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
+msgstr "उत्पन्न निर्भरता फाइल में नकली लक्ष्य शामिल करें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:830
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
+msgstr "संसाधन को स्वचालित रूप से न बनाएं और पंजीकृत न करें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:831
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "फ़ंक्शन निर्यात न करें; उन्हें G_GNUC_INTERNAL घोषित करें"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:832
+msgid ""
+"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
+"instead"
+msgstr "C फाइल में संसाधन डेटा सन्निहित न करें; मान लें कि यह बाहरी रूप से लिंक किया गया है"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "उत्पन्न स्रोत कोड के लिए प्रयुक्त C पहचानकर्ता नाम"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
+msgid "IDENTIFIER"
+msgstr "पहचानकर्ता"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:834
+msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
+msgstr "लक्ष्य C कंपाइलर (तयशुदा: CC वातावरण चर)"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:861
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"संसाधन विनिर्देश को संसाधन फाइल में संकलित करें।\n"
+"संसाधन विनिर्देशन फाइलों का एक्सटेंशन .gresource.xml होता है, तथा संसाधन फाइल का "
+"एक्सटेंशन .gresource होता है।"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:893
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "आपको केवल एक ही फाइल नाम देना चाहिए\n"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "उपनाम कम से कम 2 वर्णो का होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "अमान्य संख्यात्मक मान"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "फ्लैग मान अधिकतम 1 बिट सेट होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> में कम से कम एक <value> अवश्य होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:317
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> निर्दिष्ट सीमा में समाहित नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:329
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> निर्दिष्ट प्रगणित प्रकार का मान्य सदस्य नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:335
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> में स्ट्रिंग निर्दिष्ट फ़्लैग प्रकार में नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:341
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> में एक स्ट्रिंग है जो <choices> में नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:375
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> इस कुंजी के लिए पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:393
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "“%s” प्रकार की कुंजियों के लिए <range> की अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:410
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> निर्दिष्ट न्यूनतम अधिकतम से अधिक है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:435
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "असमर्थित l10n श्रेणी: %s"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:443
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n का अनुरोध किया गया, लेकिन gettext डोमेन नहीं दिया गया"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:455
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "l10n सक्षम किए बिना मान के लिए अनुवाद संदर्भ दिया गया"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:477
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "“%s” प्रकार का <default> मान का विश्लेषण करने में विफल: "
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:494
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> को उन कुंजियों के लिए निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता जिन्हें सूचीबद्ध प्रकार के रूप "
+"में टैग किया गया है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:503
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "इस कुंजी के लिए <choices> पहले ही निर्दिष्ट किया जा चुका है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:515
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "“%s” प्रकार की कुंजियों के लिए <choices> की अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:531
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> पहले से दिया गया है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:546
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> में कम से कम एक <choice> अवश्य होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:560
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> इस कुंजी के लिए पहले से ही निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:564
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> को केवल सूचीबद्ध या फ़्लैग प्रकार वाली कुंजियों के लिए या <choices> के बाद ही "
+"निर्दिष्ट किया जा सकता है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> तब दिया जाता है जब “%s” पहले से ही सूचीबद्ध प्रकार का सदस्य हो"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:589
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> तब दिया गया जब <choice value='%s'/> पहले से दिया गया था"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:597
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:607
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "उपनाम लक्ष्य “%s” प्रगणित प्रकार में नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:608
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "उपनाम लक्ष्य “%s” <choices> में नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:623
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> में कम से कम एक <alias> अवश्य होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "रिक्त नाम की अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "अमान्य नाम “%s”: नाम छोटे अक्षर से शुरू होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
+msgstr ""
+"अमान्य नाम “%s”: अमान्य वर्ण “%c”; केवल लोअरकेस अक्षर, संख्याएं और हाइफ़न (“-”) की "
+"अनुमति है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "अमान्य नाम “%s”: दो क्रमिक हाइफ़न (“--”) की अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "अमान्य नाम “%s”: अंतिम वर्ण हाइफ़न (“-”) नहीं हो सकता"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "अमान्य नाम “%s”: अधिकतम लंबाई 1024 है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "“list-of” स्कीमा में कुंजियां नहीं जोड़ी जा सकतीं"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> <schema id='%s'> में <key name='%s'> की छाया; मान संशोधित करने के "
+"लिए <override> का उपयोग करें"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"<key> के लिए विशेषता के रूप में “type”, “enum” या “flags” में से किसी एक को निर्दिष्ट "
+"किया जाना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (अभी तक) परिभाषित नहीं है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
+#, c-format
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "अमान्य GVariant प्रकार स्ट्रिंग “%s”"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
+msgstr "<override> दिया गया है लेकिन स्कीमा कुछ भी विस्तारित नहीं कर रहा है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
+#, c-format
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "अध्यारोहण करने के लिए कोई <key name='%s'> नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> अभी तक मौजूद नहीं स्कीमा “%s” का विस्तार करता है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> अभी तक मौजूद नहीं स्कीमा “%s” की सूची है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#, c-format
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
+msgstr "पथ के साथ स्कीमा की सूची नहीं हो सकती"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
+#, c-format
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "स्कीमा को पथ के साथ विस्तारित नहीं किया जा सकता"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> एक सूची है, जो <schema id='%s'> का विस्तार करती है जो कि एक सूची "
+"नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> को विस्तारित करता "
+"है, लेकिन “%s” “%s” को विस्तारित नहीं करता है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#, c-format
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "यदि कोई पथ दिया गया है, तो उसका आरंभ और अंत स्लैश से होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
+#, c-format
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "सूची का पथ “:/” से समाप्त होना चाहिए"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"चेतावनी: स्कीमा “%s” का पथ “%s” है। “/apps/”, “/desktop/” या “/system/” से शुरू "
+"होने वाले पथ अप्रचलित हैं।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> पहले से निर्दिष्ट है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
+#, c-format
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr "<%2$s> के अंदर केवल एक <%1$s> तत्व की अनुमति है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "शीर्ष स्तर पर तत्व <%s> की अनुमति नहीं है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "<key> में <default> तत्व आवश्यक है"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "पाठ <%s> के अंदर प्रदर्शित नहीं हो सकता"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "चेतावनी: <schema id='%s'/> का संदर्भ अपरिभाषित है"
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+msgid "--strict was specified; exiting."
+msgstr "--strict निर्दिष्ट किया गया था; बाहर निकल रहे है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+msgid "This entire file has been ignored."
+msgstr "इस पूरी फाइल को नज़रअंदाज़ कर दिया गया है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+msgid "Ignoring this file."
+msgstr "इस फाइल को अनदेखा किया जा रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
+#, c-format
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
+"override for this key."
+msgstr ""
+"स्कीमा “%2$s” में ऐसी कोई कुंजी “%1$s” नहीं है जैसा कि अध्यारोहण फाइल “%3$s” में "
+"निर्दिष्ट है; इस कुंजी के लिए अध्यारोहण को अनदेखा किया जा रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
+"strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"स्कीमा “%2$s” में ऐसी कोई कुंजी “%1$s” नहीं है जैसा कि अध्यारोहण फाइल “%3$s” में "
+"निर्दिष्ट किया गया है और --strict निर्दिष्ट किया गया था; बाहर निकल रहे है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
+"(override file “%s”); ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"स्कीमा “%2$s” (अध्यारोहण फाइल “%3$s”) में स्थानीयकृत कुंजी “%1$s” के लिए प्रति-डेस्कटॉप "
+"अध्यारोहण प्रदान नहीं किया जा सकता; इस कुंजी के लिए अध्यारोहण को अनदेखा किया जा रहा "
+"है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
+"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"स्कीमा “%2$s” (अध्यारोहण फाइल “%3$s”) में स्थानीयकृत कुंजी “%1$s” के लिए प्रति-डेस्कटॉप "
+"अध्यारोहण प्रदान नहीं किया जा सकता है और --strict निर्दिष्ट किया गया था; बाहर निकल "
+"रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. Ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"अध्यारोहण फाइल “%3$s” में निर्दिष्ट स्कीमा “%2$s” में कुंजी “%1$s” का विश्लेषण करते समय "
+"त्रुटि: %4$s। इस कुंजी के लिए अध्यारोहण को अनदेखा किया जा रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"अध्यारोहण फाइल “%3$s” में निर्दिष्ट स्कीमा “%2$s” में कुंजी “%1$s” का विश्लेषण करने में "
+"त्रुटि: %4$s। --strict निर्दिष्ट किया गया था; बाहर निकल रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema; ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"अध्यारोहण फाइल “%3$s” में स्कीमा “%2$s” में कुंजी “%1$s” के लिए अध्यारोहण स्कीमा में दी "
+"गई सीमा से बाहर है; इस कुंजी के लिए अध्यारोहण को अनदेखा किया जा रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"अध्यारोहण फाइल “%3$s” में स्कीमा “%2$s” में कुंजी “%1$s” के लिए अध्यारोहण स्कीमा में दी "
+"गई सीमा के बाहर है और --strict निर्दिष्ट किया गया था; बाहर निकल रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices; ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"अध्यारोहण फाइल “%3$s” में स्कीमा “%2$s” में कुंजी “%1$s” के लिए अध्यारोहण मान्य विकल्पों "
+"की सूची में नहीं है; इस कुंजी के लिए अध्यारोहण को अनदेखा किया जा रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"अध्यारोहण फाइल “%3$s” में स्कीमा “%2$s” में कुंजी “%1$s” के लिए अध्यारोहण मान्य विकल्पों "
+"की सूची में नहीं है और --strict निर्दिष्ट किया गया था; बाहर निकल रहा है।"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "gschemas.compiled फाइल को कहां संग्रहीत करें"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
 msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95िसà¥\80 à¤­à¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¤° à¤µà¤¿à¤«à¤²"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95िसà¥\80 à¤­à¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¤° à¤¨à¤¿à¤°à¤¸à¥\8dत à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Gschema.compiled फ़ाइल नहीं लिखना है  "
+msgstr "gschema.compiled फाइल न लिखें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "कुंजी नाम प्रतिबंध लागू नहीं करेगी"
+msgstr "कुंजी नाम प्रतिबंध लागू न करें"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"सà¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤\95à¥\88श à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤­à¥\80 GSettings à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤«à¤¼à¤¾à¤\87लà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82à¤\95लित à¤\95रà¥\87à¤\82.\n"
-"सà¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤«à¤¼à¤¾à¤\87लà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतार à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤¹à¥\88à¤\82 .gschema.xml,\n"
-"और कैश फ़ाइल नामक gschemas.compiled है."
+"सभà¥\80 GSettings à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤«à¤¾à¤\87लà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤\95à¥\88शà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤\82à¤\95लित à¤\95रà¥\87à¤\82।\n"
+"सà¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\95ा à¤\8fà¤\95à¥\8dसà¤\9fà¥\87à¤\82शन .gschema.xml à¤¹à¥\8bना à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤¹à¥\88, à¤¤à¤¥à¤¾ à¤\95à¥\88शà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® gschemas."
+"compiled है।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "आपको वास्तव में एक निर्देशिका नाम देना चाहिए\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
+msgid "You should give exactly one directory name"
+msgstr "आपको केवल एक ही डायरेक्टरी नाम देना चाहिए"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "कोई स्कीमा फाइल नहीं मिली: "
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2285
+msgid "No schema files found: doing nothing."
+msgstr "कोई स्कीमा फाइल नहीं मिली: कुछ नहीं किया जा रहा।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "कुछ नहीं कर रही.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2287
+msgid "No schema files found: removed existing output file."
+msgstr "कोई स्कीमा फाइल नहीं मिली: मौजूदा आउटपुट फाइल हटा दी गई।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
+#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "मौजूदा आउटपुट फ़ाइल हटा दिया.\n"
-
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "तयशुदा स्थानीय निर्देशिका मॉनिटर प्रकार ढूँढ़ने में असमर्थ"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "अमान्य फाइलनाम %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:1012
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
+msgstr "%s के लिए फाइलप्रणाली जानकारी प्राप्त करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:981
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: gio/glocalfile.c:1150
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87लतà¤\82तà¥\8dर à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤®à¤¾à¤\89à¤\82à¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¤¾"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1149
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "रूट निर्देशिका का नाम नहीं बदल सकता है"
+#: gio/glocalfile.c:1173
+msgid "Cant rename root directory"
+msgstr "रूट निर्देशिका का नाम नहीं बदला जा सकता"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
+#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल का नाम बदलने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल %s का नाम बदलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1178
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¬à¤¦à¤² à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88, à¤«à¤¼ाइलनाम पहले से मौजूद है"
+#: gio/glocalfile.c:1198
+msgid "Cant rename file, filename already exists"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¦à¤²à¤¾ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cा à¤¸à¤\95ता, à¤«ाइलनाम पहले से मौजूद है"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
-#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2415 gio/glocalfile.c:2443
+#: gio/glocalfile.c:2582 gio/glocalfileoutputstream.c:658
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "अवैध फ़ाइलनाम"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "डैरक्टरी नहीं खोल सकते है"
+msgstr "अमान्य फाइलनाम"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1366
+#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल खोलने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल %s खोलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1507
+#: gio/glocalfile.c:1515
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल हटाने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error removing file %s: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल %s हटाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1887
+#: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤°à¤¦à¥\8dदà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤­à¥\87à¤\9cने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error trashing file %s: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\95à¥\8b à¤°à¤¦à¥\8dदà¥\80 à¤\95रने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1910
+#: gio/glocalfile.c:2067
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "रद्दी निर्देशिका %s बनाने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "रद्दी के लिए उच्च स्तरयी निर्देशिका ढूँढ़ने में असमर्थ"
+#: gio/glocalfile.c:2088
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
+msgstr "%s को रद्दी करने के लिए शीर्षस्तरीय निर्देशिका खोजने में असमर्थ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "रद्दी निर्देशिका ढूँढ़ने और बनाने में असमर्थ"
+#: gio/glocalfile.c:2096
+#, c-format
+msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
+msgstr "सिस्टम आंतरिक माउंट पर रद्दी समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2064
+#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "रद्दी सूचना फ़ाइल बनाने में असमर्थ: %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr "%2$s को रद्दी करने के लिए रद्दी निर्देशिका %1$s को खोजने या बनाने में असमर्थ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
-#: ../gio/glocalfile.c:2187
+#: gio/glocalfile.c:2254
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "फ़ाइल रद्दी में भेजने में असमर्थ: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
+msgstr "%s के लिए रद्दी जानकारी फाइल बनाने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
-msgid "internal error"
-msgstr "आंतरिक त्रुटि"
+#: gio/glocalfile.c:2329
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
+msgstr "फाइल %s को फाइलप्रणाली सीमाओं के पार रद्दी करने में असमर्थ"
+
+#: gio/glocalfile.c:2333 gio/glocalfile.c:2386
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "फाइल %s को रद्दी करने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2214
+#: gio/glocalfile.c:2392
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\95à¥\8b à¤°à¤¦à¥\8dदà¥\80 à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#: gio/glocalfile.c:2418
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "निर्देशिका %s बनाते समय त्रुटि: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2447
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "फ़ाà¤\87लतà¤\82तà¥\8dर प्रतीकात्मक लिंक का समर्थन नहीं करता है"
+msgstr "फाà¤\87लपà¥\8dरणालà¥\80 प्रतीकात्मक लिंक का समर्थन नहीं करता है"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2247
+#: gio/glocalfile.c:2450
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "साà¤\82à¤\95à¥\87तिà¤\95 à¤\95ड़à¥\80 à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\80à¤\95ातà¥\8dमà¤\95 à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 %s à¤¬à¤¨à¤¾à¤¤à¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2528 gio/glocalfile.c:2585
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤\96िसà¤\95ाने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल %s à¤¸à¥\8dथानाà¤\82तरित à¤\95रने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2332
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤ªà¤° à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\96िसà¤\95ा à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+#: gio/glocalfile.c:2516
+msgid "Cant move directory over directory"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¸à¥\87 à¤¦à¥\82सरà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤®à¥\87à¤\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤²à¥\87 à¤\9cाया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: gio/glocalfile.c:2542 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "बà¥\88à¤\95à¤\85प à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤µà¤¿à¤«à¤²"
+msgstr "बैकअप फाइल निर्माण विफल"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2378
+#: gio/glocalfile.c:2561
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¹à¤\9fानà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgstr "लक्ष्य फाइल हटाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2392
+#: gio/glocalfile.c:2575
 msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤¬à¥\80à¤\9a à¤\96िसà¤\95ाना à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤¬à¥\80à¤\9a à¤¸à¥\8dथानाà¤\82तरण à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2603
+#: gio/glocalfile.c:2751
 #, c-format
-#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
-msgstr "%s à¤\95à¥\87 à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र सका: %s"
+msgstr "%s à¤\95ा à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95 à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा सका: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: gio/glocalfileinfo.c:765
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "विशà¥\87षता à¤®à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\8b à¤\9cरà¥\82र à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dत होना चाहिए"
+msgstr "विशà¥\87षता à¤®à¤¾à¤¨ à¤\97à¥\88र-शà¥\82नà¥\8dय होना चाहिए"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤ªà¥\8dरà¤\95ार (सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\82à¤\97 à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयाशित)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:772
+msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤ªà¥\8dरà¤\95ार (सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\82à¤\97 à¤¯à¤¾ à¤\85मानà¥\8dय à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: gio/glocalfileinfo.c:779
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध विस्तारित विशेषता नाम"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय विस्तारित विशेषता नाम"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: gio/glocalfileinfo.c:830
 #, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "विस्तारित विशेषता '%s' सेट करने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
+msgstr "विस्तारित विशेषता “%s” निर्धारित करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (à¤\85वà¥\88ध एन्कोडिंग)"
+msgstr " (à¤\85मानà¥\8dय एन्कोडिंग)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
 #, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' के लिए जानकारी प्राप्त करने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल “%s” के लिए जानकारी प्राप्त करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#: gio/glocalfileinfo.c:2254
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£à¤\95 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8cरान à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgstr "फाइल विवरणक के लिए जानकारी प्राप्त करने के दौरान त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+#: gio/glocalfileinfo.c:2299
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध विशेषता प्रकार (uint32 प्रत्याशित)"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय विशेषता प्रकार (uint32 प्रत्याशित)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+#: gio/glocalfileinfo.c:2317
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (uint64 प्रत्याशित)"
+msgstr "अमान्य विशेषता प्रकार (uint64 प्रत्याशित)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "अमान्य विशेषता प्रकार (बाइट स्ट्रिंग प्रत्याशित)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2402
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "सिमलिंक पर अनुमति निर्धारित नहीं की जा सकती"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2418
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "अनुमतियां निर्धारित करते समय त्रुटि: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2469
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "मालिक निर्धारित करते समय त्रुटि: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2492
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "सिमलिंक गैर-शून्य होना चाहिए"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521
+#: gio/glocalfileinfo.c:2532
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "सिमलिंक निर्धारित करने में त्रुटि: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "सिमलिंक निर्धारित करने में त्रुटि: फाइल कोई सिमलिंक नहीं है"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (बाइट स्ट्रिंग प्रत्याशित)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2603
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr "UNIX समय-चिह्न %2$lld के लिए अतिरिक्त नैनोसेकंड %1$d ऋणात्मक हैं"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "सिमलिंक पर अनुमति सेट नहीं कर सकता है"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2612
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr "UNIX समय-चिह्न %2$lld के लिए अतिरिक्त नैनोसेकंड %1$d 1 सेकंड तक पहुंचते हैं"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: gio/glocalfileinfo.c:2622
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "अनुमति सेट करने के दौरान त्रुटि: %s"
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr "UNIX समय-चिह्न %lld 64 बिट में समुचित नहीं होता"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
+#: gio/glocalfileinfo.c:2633
 #, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "स्वामी सेट करने के दौरान त्रुटि: %s"
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr "UNIX समय-चिह्न %lld, Windows द्वारा समर्थित सीमा से बाहर है"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "सांकेतिक कड़ी जरूर रिक्त होनी चाहिए"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2765
+#, c-format
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "फाइल नाम “%s” को UTF-16 में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: gio/glocalfileinfo.c:2784
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "साà¤\82à¤\95à¥\87तिà¤\95 à¤\95ड़à¥\80 à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\96à¥\8bलà¥\80 à¤\9cा à¤¸à¤\95तà¥\80: Windows à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि %lu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "सांकेतिक कड़ी की सेटिंग में त्रुटि: फ़ाइल एक सांकेतिक कड़ी नहीं है"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2797
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr "फाइल “%s” के लिए संशोधन या पहुंच समय निर्धारित करते समय त्रुटि: %lu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
+#: gio/glocalfileinfo.c:2974
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "रà¥\82पाà¤\82तरण à¤¯à¤¾ à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8cरान त्रुटि: %s"
+msgstr "सà¤\82शà¥\8bधन à¤¯à¤¾ à¤ªà¤¹à¥\81à¤\82à¤\9a à¤¸à¤®à¤¯ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+#: gio/glocalfileinfo.c:2997
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "SELinux à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ à¤\9cरà¥\82र à¤¶à¥\82नà¥\8dयà¥\87तर होना चाहिए"
+msgstr "SELinux à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ à¤\97à¥\88र-शà¥\82नà¥\8dय होना चाहिए"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
+#: gio/glocalfileinfo.c:3004
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "इस सिस्टम पर SELinux सक्षम नहीं है"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:3014
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "SELinux संदर्भ सेटिंग के दौरान त्रुटि: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux इस तंत्र पर समर्थित नहीं है"
+msgstr "SELinux संदर्भ निर्धारित करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
+#: gio/glocalfileinfo.c:3111
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "विशà¥\87षता %s à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97 समर्थित नहीं है"
+msgstr "विशà¥\87षता %s à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95रना समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8cरान त्रुटि: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
 #, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤¸à¥\87 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¬à¤\82द à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤¬à¤\82द à¤\95रने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤\96à¥\8bà¤\9cने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
+#: gio/glocalfilemonitor.c:882
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "तयशà¥\81दा à¤¸à¥\8dथानà¥\80य à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\89निà¤\9fर à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤¢à¥\82à¤\81ढ़ने में असमर्थ"
+msgstr "तयशà¥\81दा à¤¸à¥\8dथानà¥\80य à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\89निà¤\9fर à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\96à¥\8bà¤\9cने में असमर्थ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤²à¤¿à¤\96नà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤²à¤¿à¤\96तà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "पà¥\81रानà¥\87 à¤¬à¥\88à¤\95à¤\85प à¤\95ड़à¥\80 à¤¹à¤\9fानà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "पà¥\81राना à¤¬à¥\88à¤\95à¤\85प à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤¹à¤\9fातà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "बà¥\88à¤\95à¤\85प à¤\95à¥\80 à¤¨à¤\95़ल à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "बà¥\88à¤\95à¤\85प à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¬à¤¨à¤¾à¤¤à¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथाà¤\88 à¤«à¤¼ाइल का नाम बदलने में त्रुटि: %s"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤«ाइल का नाम बदलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤\95ाà¤\9fनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\95ाà¤\9fतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल “%s” खोलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¹à¥\88"
+msgstr "लक्ष्य फाइल एक निर्देशिका है"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\8fà¤\95 à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤«à¤¼ाइल नहीं है"
+msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¿à¤¯à¤®à¤¿à¤¤ à¤«ाइल नहीं है"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr "यह à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¬à¤¾à¤¹à¥\8dय à¤¸à¥\8dतर à¤ªà¤° à¤°à¥\82पाà¤\82तरित à¤¥à¤¾"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¬à¤¾à¤¹à¥\8dय à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤\82शà¥\8bधित à¤\95à¥\80 à¤\97à¤\88 à¤¥à¥\80"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "पà¥\81रानà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¹à¤\9fानà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgstr "पुरानी फाइल हटाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध GSeekType à¤\95à¥\80 à¤\86पà¥\82रà¥\8dति"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय GSeekType à¤ªà¥\8dरदान à¤\95िया à¤\97या"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+#: gio/gmemoryinputstream.c:483
 msgid "Invalid seek request"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤ªà¥\8dरापà¥\8dति à¤\86à¤\97à¥\8dरह"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤\85नà¥\81रà¥\8bध"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+#: gio/gmemoryinputstream.c:507
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "GMemoryInputStream à¤\95ाà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgstr "GMemoryInputStream à¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\8bà¤\9fा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:557
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "सà¥\8dमà¥\83ति à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95ा à¤\86à¤\95ार à¤¬à¤¦à¤²à¤¨à¤¾ à¤¸à¤\82भव à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "मà¥\87मà¥\8bरà¥\80 à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95ा à¤\86à¤\95ार à¤¬à¤¦à¤²à¤¾ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:573
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "सà¥\8dमà¥\83ति आउटपुट स्ट्रीम का आकार बदलने में विफल"
+msgstr "मà¥\87मà¥\8bरà¥\80 आउटपुट स्ट्रीम का आकार बदलने में विफल"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:652
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
-msgstr ""
-"लिखने की प्रक्रिया के लिए आवश्यक स्मृति की मात्रा उपलब्ध पता स्थान से बड़ा है"
+msgstr "लेखन प्रक्रिया के लिए आवश्यक मेमोरी की मात्रा उपलब्ध पता स्थान से बड़ी है"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:761
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "à¤\85नà¥\81रà¥\8bधित à¤¤à¤²à¤¾à¤¶ à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\80 à¤¶à¥\81रà¥\81à¤\86त à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¹à¤²à¥\87"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\80 à¤¶à¥\81रà¥\81à¤\86त à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤\85नà¥\81रà¥\8bधित à¤\96à¥\8bà¤\9c"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:776
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "à¤\85नà¥\81रà¥\8bधित à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82त à¤¸à¥\87 à¤ªà¤°à¥\87 à¤\95à¥\80 à¤¤à¤²à¤¾à¤¶"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82त à¤¸à¥\87 à¤ªà¤°à¥\87 à¤\85नà¥\81रà¥\8bधित à¤\96à¥\8bà¤\9c"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:393
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "à¤\86रà¥\8bह \"unmount\" à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gmount.c:400
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f â\80\9cà¤\85नमाà¤\89à¤\82à¤\9fâ\80\9d à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:469
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "à¤\86रà¥\8bह \"à¤\87à¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f\" लागू नहीं करता है"
+#: gio/gmount.c:476
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f â\80\9cà¤\87à¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fâ\80\9d à¤\95à¥\8b लागू नहीं करता है"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "à¤\86रà¥\8bह \"unmount\" à¤¯à¤¾ \"unmount_with_operation\" लागू नहीं करता है"
+#: gio/gmount.c:554
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f â\80\9cà¤\85नमाà¤\89à¤\82à¤\9fâ\80\9d à¤¯à¤¾ â\80\9cunmount_with_operationâ\80\9d à¤\95à¥\8b लागू नहीं करता है"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:632
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "à¤\86रà¥\8bह \"à¤\87à¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f\" à¤¯à¤¾ \"eject_with_operation\" लागू नहीं करता है"
+#: gio/gmount.c:639
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f â\80\9cà¤\87à¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fâ\80\9d à¤¯à¤¾ â\80\9ceject_with_operationâ\80\9d à¤\95à¥\8b लागू नहीं करता है"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:720
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "à¤\86रà¥\8bह\"remount\" लागू नहीं करता है"
+#: gio/gmount.c:727
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f â\80\9cरà¥\80माà¤\89à¤\82à¤\9fâ\80\9d à¤\95à¥\8b लागू नहीं करता है"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:802
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤\85à¤\82तरà¥\8dवसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\97à¥\87सिà¤\82à¤\97 लागू नहीं करता है"
+#: gio/gmount.c:809
+msgid "mount doesnt implement content type guessing"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\85नà¥\81मान à¤²à¤\97ानà¥\87 à¤\95à¥\8b लागू नहीं करता है"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:889
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤¤à¥\81लà¥\8dयà¤\95ालित à¤\85à¤\82तरà¥\8dवसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\97à¥\87सिà¤\82à¤\97 लागू नहीं करता है"
+#: gio/gmount.c:896
+msgid "mount doesnt implement synchronous content type guessing"
+msgstr "माà¤\89à¤\82à¤\9f à¤¸à¤®à¤\95ालिà¤\95 à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\85नà¥\81मान à¤\95à¥\8b लागू नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#: gio/gnetworkaddress.c:424
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "मà¥\87à¤\9cबाननाम à¤®à¥\87à¤\82 '%s' à¤¶à¤¾à¤®à¤¿à¤² à¤¹à¥\88 '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
+msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9fनाम â\80\9c%sâ\80\9d à¤®à¥\87à¤\82 â\80\9c\80\9d à¤¹à¥\88, à¤²à¥\87à¤\95िन â\80\9c\80\9d à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326
 msgid "Network unreachable"
-msgstr "सà¤\82à¤\9cाल à¤¤à¤\95 à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤¸à¤®à¥\8dभव à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgstr "नà¥\87à¤\9fवरà¥\8dà¤\95 à¤\85à¤\97मà¥\8dय"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290
 msgid "Host unreachable"
-msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f à¤¤à¤\95 à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤¸à¤®à¥\8dभव à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f à¤\85à¤\97मà¥\8dय"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
-msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बना सका: %s"
+msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बनाया जा सका: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बना सका:"
+msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बनाया जा सका: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr "नेटवर्क स्थिति प्राप्त नहीं किया जा सका:"
+msgstr "नेटवर्क स्थिति प्राप्त नहीं हो सकी: "
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
+#, c-format
+msgid "NetworkManager not running"
+msgstr "NetworkManager नहीं चल रहा"
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "NetworkManager संस्करण बहुत पुराना है"
+
+#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
+msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन को लागू नहीं करता है"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन लागू नहीं करता है"
+#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539
+#, c-format
+msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
+msgstr "%s को भेजे गए सदिशों का योग बहुत बड़ा है"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहले से बंद है"
+msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहले से ही बंद है"
+
+#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:348
+msgid "Unspecified proxy lookup failure"
+msgstr "अनिर्दिष्ट प्रॉक्सी लुकअप विफलता"
 
-#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
+#. * second is an error message
+#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339
+#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
+#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' को हल करने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "“%s” का समाधान करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#. Translators: The placeholder is for a function name.
+#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701
 #, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' में संसाधन मौजूद नहीं है"
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s लागू नहीं हुआ"
 
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122
+msgid "Invalid domain"
+msgstr "अमान्य डोमेन"
+
+#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008
+#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278
+#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
+#: gio/gresourcefile.c:757
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "“%s” पर संसाधन मौजूद नहीं है"
+
+#: gio/gresource.c:873
 #, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr "'%s' में संसाधन के लिए असंपीड़ित करने में विफल रहा है"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "“%s” पर संसाधन विसंपीड़ित करने में विफल रहा"
+
+#: gio/gresourcefile.c:663
+msgid "Resource files cannot be renamed"
+msgstr "संसाधन फाइलों का नाम बदला नहीं जा सकता"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#: gio/gresourcefile.c:753
 #, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr "संसाधन '%s' पर एक निर्देशिका नहीं है"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "“%s” पर संसाधन एक निर्देशिका नहीं है"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:859
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
-msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95à¥\80 à¤¤à¤²à¤¾à¤¶ à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gresourcefile.c:961
+msgid "Input stream doesnt implement seek"
+msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रतà¥\80"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: gio/gresource-tool.c:503
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤µà¤°à¥\8dà¤\97à¥\8bà¤\82 à¤¸à¥\87 à¤¯à¥\81à¤\95à¥\8dत elf à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤\82साधनà¥\8bं"
+msgstr "à¤\8fलà¥\8dफ *फाà¤\87ल* à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤\82साधन à¤¯à¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85नà¥\81भाà¤\97à¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8fं"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:497
+#: gio/gresource-tool.c:509
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
-"सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¸à¤\82साधन\n"
-"यदि अनुभाग दिया है, केवल इस अनुभाग में संसाधनों की सूची\n"
-"यदि पथ दिया जाता है, केवल मेल खाते संसाधनों की सूची"
+"सà¤\82साधनà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80\n"
+"यदि *अनुभाग* दिया है, केवल इस अनुभाग में संसाधनों की सूची\n"
+"यदि *पथ* दिया जाता है, केवल मेल खाते संसाधनों की सूची"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
+#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
 msgid "FILE [PATH]"
-msgstr "FILE [PATH]"
+msgstr "*फाइल* [*पथ*]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
-#: ../gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530
 msgid "SECTION"
-msgstr "भाग"
+msgstr "*अनुभाग*"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:506
+#: gio/gresource-tool.c:518
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2342,22 +3582,22 @@ msgid ""
 "Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
 "विवरण के साथ सूची संसाधनों\n"
-"यदि अनुभाग दिया है, केवल इस अनुभाग में संसाधनों की सूची\n"
-"यदि पथ दिया जाता है, केवल मेल खाते संसाधनों की सूची\n"
+"यदि *अनुभाग* दिया है, केवल इस अनुभाग में संसाधनों की सूची\n"
+"यदि *पथ* दिया जाता है, केवल मेल खाते संसाधनों की सूची\n"
 "विवरण में अनुभाग, आकार और संपीड़न शामिल हैं"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: gio/gresource-tool.c:528
 msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr "Stdout में संसाधन फ़ाइल को निकालें"
+msgstr "stdout में संसाधन फाइल को निकालें"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:517
+#: gio/gresource-tool.c:529
 msgid "FILE PATH"
-msgstr "फ़ाइल पथ"
+msgstr "*फाइल पथ*"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:531
+#: gio/gresource-tool.c:543
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -2366,23 +3606,23 @@ msgid ""
 "  details                   List resources with details\n"
 "  extract                   Extract a resource\n"
 "\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"पà¥\8dरयोग:\n"
-"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"à¤\89पयोग:\n"
+"  gresource [--section *अनुभाग*] *कमांड* [*तर्क*…]\n"
 "\n"
-"à¤\86दà¥\87शà¥\8bà¤\82:\n"
-"  मदद                     यह जानकारी दिखाएँ\n"
-"  अनुभागों                  सूची संसाधन अनुभागों\n"
-" सूची                   सूची संसाधन\n"
-" विवरण                  विवरण के साथ सूची संसाधनों\n"
-"  उद्धरण                   संसाधन को निकालें\n"
+"à¤\95माà¤\82ड:\n"
+"  help                      यह जानकारी दिखाएं\n"
+"  sections                  संसाधन अनुभागों की सूची बनाएं\n"
+"  list                      संसाधनों की सूची बनाएं\n"
+"  details                   विवरण के साथ संसाधनों की सूची बनाएं\n"
+"  extract                   संसाधन निष्कर्षित करें\n"
 "\n"
-"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87à¤\82 'gresource help COMMAND' à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतà¥\83त à¤®à¤¦à¤¦ à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f.\n"
+"विसà¥\8dतà¥\83त à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤¤à¤¾ à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f â\80\9cgresource help *à¤\95माà¤\82ड*â\80\9d à¤\95ा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87à¤\82।\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:545
+#: gio/gresource-tool.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2391,200 +3631,175 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"पà¥\8dरयोग:\n"
+"à¤\89पयोग:\n"
 "  gresource %s%s%s %s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:552
+#: gio/gresource-tool.c:564
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
-msgstr "  अनुभाग एक (वैकल्पिक) elf अनुभाग नाम\n"
+msgstr "  *अनुभाग*   एक (वैकल्पिक) एल्फ अनुभाग नाम\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "  आदेश (वैकल्पिक) की व्याख्या के लिए आदेश\n"
+msgstr "  *कमांड*   समझाने के लिए (वैकल्पिक) कमांड\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr " फ़ाइल    elf फ़ाइल (एक द्विआधारी या एक साझा पुस्तकालय)\n"
+msgstr "  *फाइल*      एक एल्फ फाइल (बाइनरी या साझा लाइब्रेरी)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:577
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
-"  फ़ाइल    elf फ़ाइल (एक द्विआधारी या एक साझा पुस्तकालय)\n"
-"            à¤¯à¤¾ à¤¸à¤\82à¤\95लित à¤¸à¤\82साधन à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल\n"
+"  *फाइल*      एक एल्फ फाइल (बाइनरी या साझा लाइब्रेरी)\n"
+"            या संकलित संसाधन फाइल\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:569
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "[PATH]"
-msgstr "[PATH]"
+msgstr "[*पथ*]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:571
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr "  पथ    (वैकल्पिक) संसाधन पथ (आंशिक हो सकता है)\n"
+msgstr "  *पथ*    एक (वैकल्पिक) संसाधन पथ (आंशिक हो सकता है)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:584
 msgid "PATH"
-msgstr "पथ"
+msgstr "*पथ*"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:586
 msgid "  PATH      A resource path\n"
-msgstr " पथ    संसाधन पथ\n"
+msgstr "  *पथ*      एक संसाधन पथ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "à¤\90सा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा '%s' à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
+msgstr "à¤\90सà¥\80 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा â\80\9c%sâ\80\9d à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#: gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
-"स्कीमा '%s' पुनर्निधारणीय (पथ निर्दिष्ट नहीं किया जाना चाहिए) नहीं है\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "स्कीमा “%s” पुनःस्थापित करने योग्य नहीं है (पथ निर्दिष्ट नहीं किया जाना चाहिए)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#: gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "स्कीमा '%s' पुनर्निधारणीय (पथ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "स्कीमा “%s” पुनःस्थापित करने योग्य है (पथ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:92
 msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "पथ à¤\96ालà¥\80 à¤¦à¤¿à¤\8f à¤\97à¤\8f.\n"
+msgstr "पथ à¤\96ालà¥\80 à¤¦à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\97या।\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:98
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "पथ à¤\8fà¤\95 à¤¸à¥\8dलà¥\88श (/) à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤\95रना चाहिए\n"
+msgstr "पथ à¤¸à¥\8dलà¥\88श (/) à¤¸à¥\87 à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¹à¥\8bना चाहिए\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:104
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "पथ à¤\8fà¤\95 à¤¸à¥\8dलà¥\88श (/) à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत होना चाहिए\n"
+msgstr "पथ à¤\95ा à¤\85à¤\82त à¤¸à¥\8dलà¥\88श (/) à¤¸à¥\87 होना चाहिए\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:110
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "पथ दो आसन्न स्लैश (/ /) नहीं होना चाहिए\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:555
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध à¤\95राà¤\88 à¤®à¤¾à¤¨ à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤¸à¥\80मा à¤\95े बाहर है\n"
+msgstr "पà¥\8dरदान à¤\95िया à¤\97या à¤®à¤¾à¤¨ à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤¸à¥\80मा à¤¸े बाहर है\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:484
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "The key is not writable\n"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\81जी लिखने योग्य नहीं है\n"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82जी लिखने योग्य नहीं है\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: gio/gsettings-tool.c:598
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¥\8dथापित (à¤\97à¥\88र à¤ªà¥\81नरà¥\8dनिधारणà¥\80य) à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा "
+msgstr "सà¥\8dथापित (à¤\97à¥\88र-सà¥\8dथानाà¤\82तरणà¥\80य) à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8fà¤\82"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: gio/gsettings-tool.c:604
 msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr "पà¥\81नरà¥\8dनिधारणà¥\80य à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤¸à¥\8dथापित à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgstr "सà¥\8dथापित à¤¸à¥\8dथानाà¤\82तरणà¥\80य à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8fà¤\82"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "स्कीमा में कुंजी की सूची"
+msgstr "*स्कीमा* में कुंजियों की सूची बनाएं"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: gio/gsettings-tool.c:616
 msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "स्कीमा के बच्चों की सूची"
+msgstr "*स्कीमा* के उप की सूची बनाएं"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
-"सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤\94र à¤®à¥\82लà¥\8dयà¥\8bà¤\82, à¤¬à¤¾à¤°à¥\80 à¤¬à¤¾à¤°à¥\80 à¤¸à¥\87\n"
-"यदि कोई स्कीमा नहीं दिया जाता है, सभी कुंजी की सूची\n"
+"à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cियाà¤\82 à¤\94र à¤®à¤¾à¤¨à¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81नरावरà¥\8dतà¥\80 à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80बदà¥\8dध à¤\95रà¥\87à¤\82\n"
+"यदि कोई *स्कीमा* नहीं दी गई है, तो सभी कुंजियां सूचीबद्ध करें\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: gio/gsettings-tool.c:624
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: gio/gsettings-tool.c:629
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "कुंजी का मान पाया"
+msgstr "*कुंजी* का मान प्राप्त करें"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] कुंजी"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:635
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "कुंजी के लिए मान्य मानों की श्रृंखला क्वेरी"
+msgstr "*कुंजी* के लिए मान्य मानों की श्रेणी की क्वेरी करें"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:641
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "*कुंजी* के लिए विवरण क्वेरी करें"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: gio/gsettings-tool.c:647
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "मान के लिए कुंजी का मान निर्धारित"
+msgstr "*कुंजी* का मान *मान* पर निर्धारित करें"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] कुंजी का मान"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gsettings-tool.c:653
 msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "à¤\85पनà¥\87 à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤®à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 रीसेट करें"
+msgstr "à¤\85पनà¥\87 à¤¤à¤¯à¤¶à¥\81दा à¤®à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f *à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80* रीसेट करें"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: gio/gsettings-tool.c:659
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "स्कीमा में अपने मूलभूत के लिए सभी कुंजी रीसेट करें"
+msgstr "*स्कीमा* में सभी कुंजियों को उनके तयशुदा पर रीसेट करें"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "à¤\9cाà¤\81à¤\9aà¥\87à¤\82 à¤\85à¤\97र à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 लिखने योग्य है"
+msgstr "à¤\9cाà¤\82à¤\9aà¥\87à¤\82 à¤\95ि à¤\95à¥\8dया *à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80* लिखने योग्य है"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: gio/gsettings-tool.c:671
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
-"परिवर्तन के लिए कुंजी मॉनिटर.\n"
-"यदि कोई कुंजी निर्दिष्ट किया जाता है, स्कीमा में सभी कुंजी की निगरानी.\n"
-"^C का उपयोग कर निगरानी रोके.\n"
+"परिवर्तनों के लिए *कुंजी* पर नज़र रखें।\n"
+"यदि कोई *कुंजी* निर्दिष्ट नहीं है, तो *स्कीमा* में सभी कुंजियों की निगरानी करें।\n"
+"निगरानी रोकने के लिए ^C का उपयोग करें।\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gsettings-tool.c:674
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  help                      Show this information\n"
-#| "  list-schemas              List installed schemas\n"
-#| "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-#| "  list-keys                 List keys in a schema\n"
-#| "  list-children             List children of a schema\n"
-#| "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-#| "  range                     Queries the range of a key\n"
-#| "  get                       Get the value of a key\n"
-#| "  set                       Set the value of a key\n"
-#| "  reset                     Reset the value of a key\n"
-#| "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-#| "  writable                  Check if a key is writable\n"
-#| "  monitor                   Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
+#: gio/gsettings-tool.c:686
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
-"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -2594,6 +3809,7 @@ msgid ""
 "  list-children             List children of a schema\n"
 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
 "  range                     Queries the range of a key\n"
+"  describe                  Queries the description of a key\n"
 "  get                       Get the value of a key\n"
 "  set                       Set the value of a key\n"
 "  reset                     Reset the value of a key\n"
@@ -2601,32 +3817,33 @@ msgid ""
 "  writable                  Check if a key is writable\n"
 "  monitor                   Watch for changes\n"
 "\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Usage:\n"
+"उपयोग:\n"
 "  gsettings --version\n"
-"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gsettings [--schemadir *स्कीमानिर्देशिका*] *कमांड* [*तर्क*…]\n"
 "\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
+"कमांड:\n"
+"  help                      यह जानकारी दिखाएं\n"
+"  list-schemas              स्थापित स्कीमा की सूची बनाएं\n"
+"  list-relocatable-schemas  स्थानांतरणीय स्कीमा की सूची बनाएं\n"
+"  list-keys                 स्कीमा में कुंजियां सूचीबद्ध करें\n"
+"  list-children             स्कीमा के उप की सूची बनाएं\n"
+"  list-recursively          कुंजियों और मानों को पुनरावर्ती रूप से सूचीबद्ध करें\n"
+"  range                     कुंजी की सीमा के बारे में पूछताछ करता है\n"
+"  describe                  किसी कुंजी का विवरण पूछता है\n"
+"  get                       किसी कुंजी का मान प्राप्त करें\n"
+"  set                       कुंजी का मान सेट करें\n"
+"  reset                     किसी कुंजी का मान रीसेट करें\n"
+"  reset-recursively         किसी दिए गए स्कीमा में सभी मान रीसेट करें\n"
+"  writable                  जांचें कि क्या कुंजी लिखने योग्य है\n"
+"  monitor                   परिवर्तनों पर नजर रखें\n"
 "\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"विस्तृत सहायता पाने के लिए “gsettings help *कमांड*” का उपयोग करें।\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2641,2188 +3858,2544 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: gio/gsettings-tool.c:716
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
-msgstr "  SCHEMADIR à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\96à¥\8bà¤\9c निर्देशिका\n"
+msgstr "  SCHEMADIR à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤\96à¥\8bà¤\9cनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f निर्देशिका\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:724
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 "  SCHEMA    स्कीमा का नाम\n"
-"  PATH      à¤ªà¥\81नरà¥\8dनिधारणीय स्कीमा के लिए पथ\n"
+"  PATH      à¤¸à¥\8dथानाà¤\82तरणीय स्कीमा के लिए पथ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: gio/gsettings-tool.c:729
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  कुंजी   स्कीमा के भीतर कुंजी (वैकल्पिक)\n"
+msgstr "  KEY   स्कीमा के भीतर कुंजी (वैकल्पिक)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: gio/gsettings-tool.c:733
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr " कुंजी  स्कीमा के भीतर कुंजी\n"
+msgstr "  KEY       स्कीमा के भीतर कुंजी\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:737
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr " मान   निर्धारित के लिए मान\n"
+msgstr "  VALUE     निर्धारित करने हेतु मान\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: gio/gsettings-tool.c:792
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
-msgstr "%s à¤¸à¥\87 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤²à¥\8bड à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र सका: %s\n"
+msgstr "%s à¤¸à¥\87 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤²à¥\8bड à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा सका: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:769
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:804
+msgid "No schemas installed\n"
+msgstr "कोई स्कीमा स्थापित नहीं है\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:883
 msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤¨à¤¾à¤® à¤¦à¤¿à¤\8f à¤\97à¤\8f \n"
+msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\80मा à¤¨à¤¾à¤® à¤¦à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\97या\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#: gio/gsettings-tool.c:938
 #, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "à¤\90सा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 '%s' à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82\n"
+msgid "No such key “%s”\n"
+msgstr "à¤\90सà¥\80 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 â\80\9c%sâ\80\9d à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:266
+#: gio/gsocket.c:435
 msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध सॉकेट, आरंभीकृत नहीं"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय सॉकेट, आरंभीकृत नहीं"
 
-#: ../gio/gsocket.c:273
+#: gio/gsocket.c:442
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¸à¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f, à¤\87सà¤\95à¥\87 à¤\95ारण à¤\86रà¤\82भà¥\80à¤\95रण à¤µà¤¿à¤«à¤²: %s"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤¸à¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f, à¤\86रà¤\82भà¥\80à¤\95रण à¤µà¤¿à¤«à¤² à¤¹à¥\81à¤\86 à¤\95à¥\8dयà¥\8bà¤\82à¤\95ि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:281
+#: gio/gsocket.c:450
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "सॉकेट पहले से बंद है"
+msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤¹à¥\80 à¤¬à¤\82द à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722
+#: gio/gthreadedresolver.c:1454
 msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "सॉकेट  I/O टाइम आउट हो गया"
+msgstr "सॉकेट I/O का समय समाप्त हो गया"
 
-#: ../gio/gsocket.c:443
+#: gio/gsocket.c:602
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "fd से GSocket बना रहा है: %s"
+msgstr "fd से GSocket बनाया जा रहा है: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
+#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:525
+#: gio/gsocket.c:730
 msgid "Unknown family was specified"
-msgstr "अज्ञात परिवार निर्दिष्ट किया गया था."
+msgstr "अज्ञात परिवार निर्दिष्ट किया गया"
 
-#: ../gio/gsocket.c:532
+#: gio/gsocket.c:737
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल निर्दिष्ट किया गया था"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1722
+#: gio/gsocket.c:1243
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr "गैर-डेटाग्राम सॉकेट पर डेटाग्राम अभियान का उपयोग नहीं किया जा सकता।"
+
+#: gio/gsocket.c:1260
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr ""
+"समय-समाप्ति निर्धारित वाले सॉकेट पर डेटाग्राम अभियान का उपयोग नहीं किया जा सकता।"
+
+#: gio/gsocket.c:2067
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "सà¥\8dथानà¥\80य à¤ªà¤¤à¤¾ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤ªà¤¾ सका: %s"
+msgstr "सà¥\8dथानà¥\80य à¤ªà¤¤à¤¾ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤² सका: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1765
+#: gio/gsocket.c:2113
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "दà¥\82रसà¥\8dथ à¤ªà¤¤à¤¾ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤ªा सका: %s"
+msgstr "दà¥\82रसà¥\8dथ à¤ªà¤¤à¤¾ à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा सका: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: gio/gsocket.c:2179
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "सुन नहीं सका: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: gio/gsocket.c:2283
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "पता में बांधने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error binding to address %s: %s"
+msgstr "पता %s से जुड़ने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
+#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630
+#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "मल्टीकास्ट समूह में शामिल होने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631
+#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
-msgstr "मलà¥\8dà¤\9fà¥\80à¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤®à¥\82ह à¤\9bà¥\8bड़नà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "मलà¥\8dà¤\9fà¥\80à¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤®à¥\82ह à¤\9bà¥\8bड़तà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2039
+#: gio/gsocket.c:2460
 msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr "स्रोत - विशिष्ट बहुस्त्र्पीय के लिए कोई समर्थन नहीं"
+msgstr "स्रोत-विशिष्ट मल्टीकास्ट के लिए कोई समर्थन नहीं"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2261
+#: gio/gsocket.c:2607
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "असमर्थित सॉकेट परिवार"
+
+#: gio/gsocket.c:2632
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr "स्रोत-विशिष्ट IPv4 पता नहीं"
+
+#: gio/gsocket.c:2656
+#, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr "अंतरफलक नाम बहुत लंबा है"
+
+#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "अंतरफलक नहीं मिला: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2699
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr "IPv4 स्रोत-विशिष्ट मल्टीकास्ट के लिए कोई समर्थन नहीं"
+
+#: gio/gsocket.c:2757
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr "IPv6 स्रोत-विशिष्ट मल्टीकास्ट के लिए कोई समर्थन नहींहीं"
+
+#: gio/gsocket.c:2990
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2382
+#: gio/gsocket.c:3116
 msgid "Connection in progress"
-msgstr "à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤ªà¥\8dरà¤\97ति à¤®à¥\87à¤\82"
+msgstr "à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤ªà¥\8dरà¤\97ति à¤ªà¤° à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2432
+#: gio/gsocket.c:3167
 msgid "Unable to get pending error: "
-msgstr "सà¥\8dथà¤\97ित à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथ:"
+msgstr "लà¤\82बित à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथ: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2633
+#: gio/gsocket.c:3356
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "à¤\86à¤\82à¤\95ड़ा à¤ªà¤¾ने में त्रुटि: %s"
+msgstr "डà¥\87à¤\9fा à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2811
+#: gio/gsocket.c:3695
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "à¤\86à¤\82à¤\95ड़ा भेजने में त्रुटि: %s"
+msgstr "डà¥\87à¤\9fा भेजने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2925
+#: gio/gsocket.c:3882
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "सॉकेट बंद करने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3004
+#: gio/gsocket.c:3963
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤¬à¤\82द à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤¬à¤\82द à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3611
+#: gio/gsocket.c:4657
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤¸à¥\8dथिति à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषारत: %s"
+msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤¸à¥\8dथिति à¤\95à¥\80 à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95र à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "संदेश सदिश बहुत बड़े हैं"
+
+#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327
+#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "संदेश भेजने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3922
+#: gio/gsocket.c:5269
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
-msgstr "GSocketControlMessage विंडोज़ पर समर्थित नहीं"
+msgstr "GSocketControlMessage Windows पर समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤ªà¤¾ने में त्रुटि: %s"
+msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4516
+#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create socket: %s"
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
-msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤¶à¥\8dरà¥\87य पढ़ने में असमर्थ: %s"
+msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤\95à¥\8dरà¥\87डà¥\87à¤\82शियल पढ़ने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4525
+#: gio/gsocket.c:6412
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "g_socket_get_credentials निर्धारित नहीं कर सकते इस ओएस के लिए"
+msgstr "इस OS के लिए g_socket_get_credentials लागू नहीं किया गया"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
-msgstr "पà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर %s à¤¸à¥\87 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\8b à¤¸à¤\95ा: "
+msgstr "पà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर %s à¤¸à¥\87 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cà¥\81à¥\9c à¤¸à¤\95à¥\87: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "%s à¤¸à¥\87 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\8b à¤¸à¤\95ा: "
+msgstr "%s à¤¸à¥\87 à¤\9cà¥\81à¥\9c à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¸à¤\95à¥\87: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:208
 msgid "Could not connect: "
-msgstr "कनेक्ट नहीं हो सका:"
-
-#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "कनेक्ट करने पर अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "जुड़ नहीं सके: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
+#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
-msgstr "गैर-TCP कनेक्शन पर प्रॉक्सी समर्थित नहीं"
+msgstr "गैर-TCP कनेक्शन पर प्रॉक्सीइंग समर्थित नहीं है।"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
+#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886
 #, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "प्रॉक्सी प्रोटोकॉल '%s' समर्थित नहीं है."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
+msgstr "प्रॉक्सी प्रोटोकॉल “%s” समर्थित नहीं है।"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:188
+#: gio/gsocketlistener.c:235
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "श्रोता पहले से बंद है"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\8bता à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤¹à¥\80 à¤¬à¤\82द à¤¹à¥\88"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:234
+#: gio/gsocketlistener.c:281
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "जोड़ा गया सॉकेट बंद है"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 IPv6 à¤ªà¤¤à¥\87 '%s' समर्थन नहीं करता है"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
+msgstr "SOCKSv4 IPv6 à¤ªà¤¤à¤¾ â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95ा समर्थन नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:138
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤® SOCKSv4 à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\9fà¥\8bà¤\95à¥\89ल à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤­à¥\80 à¤²à¤\82बà¥\87 है"
+msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\95à¥\8dता à¤¨à¤¾à¤® SOCKSv4 à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\9fà¥\8bà¤\95à¥\89ल à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¬à¤¹à¥\81त à¤²à¤\82बा है"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "होस्टनाम '%s' SOCKSv4 प्रोटोकॉल के लिए भी लंबे है"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "होस्टनाम “%s” SOCKSv4 प्रोटोकॉल के लिए बहुत लंबा है"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:181
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "सरà¥\8dवर à¤\8fà¤\95 SOCKSv4 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88."
+msgstr "यह à¤¸à¤°à¥\8dवर SOCKSv4 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:188
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "SOCKSv4 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤\95à¥\87 à¤®à¤¾à¤§à¥\8dयम à¤¸à¥\87 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95र à¤¦à¤¿à¤¯à¤¾ à¤¥ा"
+msgstr "SOCKSv4 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤\95à¥\87 à¤®à¤¾à¤§à¥\8dयम à¤¸à¥\87 à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dशन à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95र à¤¦à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\97या"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "सरà¥\8dवर à¤\8fà¤\95 SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88."
+msgstr "यह à¤¸à¤°à¥\8dवर SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤ªà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤\95à¥\80 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95ता à¤¹à¥\88."
+msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤\95à¥\80 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95ता à¤¹à¥\8bतà¥\80 à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:193
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr ""
-"SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤ªà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤ªà¤¦à¥\8dधति à¤\95à¥\80 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95ता à¤¹à¥\88 à¤\9cà¥\8b glib à¤¦à¥\8dवारा à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन नहीं "
-"पà¥\8dरापà¥\8dत à¤¹à¥\88."
+"SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤\95à¥\80 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95ता à¤¹à¥\8bतà¥\80 à¤¹à¥\88 à¤\9cà¥\8b GLib à¤¦à¥\8dवारा à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित नहीं "
+"हà¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:222
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr "उपयोगकर्ता नाम या कूटशब्द SOCKSv5 प्रोटोकॉल के लिए बहुत लंबा है."
+msgstr "SOCKSv5 प्रोटोकॉल के लिए उपयोक्ता नाम या पासवर्ड बहुत लंबा है।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:252
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "SOCKSv5 प्रमाणीकरण गलत उपयोगकर्ता नाम या कूटशब्द के कारण विफल रहा है."
+msgstr "गलत उपयोक्ता नाम या पासवर्ड के कारण SOCKSv5 प्रमाणीकरण विफल हुआ।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:302
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "होस्टनाम '%s' SOCKSv5 प्रोटोकॉल के लिए भी लंबे है"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "होस्टनाम “%s” SOCKSv5 प्रोटोकॉल के लिए बहुत लंबा है"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:364
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤ªà¤¤à¥\87 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रता à¤¹à¥\88."
+msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤ªà¤¤à¤¾ à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रता à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:371
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "आंतरिक SOCKSv5 प्रॉक्सी सर्वर त्रुटि."
+msgstr "आंतरिक SOCKSv5 प्रॉक्सी सर्वर त्रुटि"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:377
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "Ruleset द्वारा SOCKSv5 कनेक्शन की अनुमति नहीं है."
+msgstr "SOCKSv5 कनेक्शन को नियम-सेट द्वारा अनुमति नहीं है।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:384
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "SOCKSv5 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤\95à¥\87 à¤®à¤¾à¤§à¥\8dयम à¤¸à¥\87 à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f à¤¤à¤\95 à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤¸à¤®à¥\8dभव à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82."
+msgstr "SOCKSv5 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤\95à¥\87 à¤®à¤¾à¤§à¥\8dयम à¤¸à¥\87 à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f à¤ªà¤¹à¥\81à¤\82à¤\9a à¤¯à¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:390
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤®à¤¾à¤§à¥\8dयम à¤¸à¥\87 à¤¸à¤\82à¤\9cाल à¤¤à¤\95 à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤¸à¤®à¥\8dभव à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82."
+msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤®à¤¾à¤§à¥\8dयम à¤¸à¥\87 à¤¨à¥\87à¤\9fवरà¥\8dà¤\95 à¤ªà¤¹à¥\81à¤\82à¤\9a à¤¯à¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:396
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी के माध्यम से कनेक्शन से इनकार कर दिया."
+msgstr "SOCKS5 प्रॉक्सी के माध्यम से कनेक्शन अस्वीकार कर दिया गया।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी 'कनेक्ट' कमांड समर्थन नहीं करता है."
+#: gio/gsocks5proxy.c:402
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
+msgstr "SOCKSv5 प्रॉक्सी “connect” कमांड का समर्थन नहीं करता है।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:408
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤ªà¤¤à¥\87 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95ा à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤ªà¥\8dरदान à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88."
+msgstr "SOCKSv5 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤ªà¥\8dरदान à¤\95ियà¥\87 à¤\97à¤\8f à¤ªà¤¤à¤¾ à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95ा à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:414
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "अज्ञात SOCKSv5 प्रॉक्सी त्रुटि."
+msgstr "अज्ञात SOCKSv5 प्रॉक्सी त्रुटि।"
+
+#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "उप प्रक्रिया (%s) के साथ संचार हेतु पाइप बनाने में विफल"
+
+#: gio/gtestdbus.c:615
+#, c-format
+msgid "Pipes are not supported in this platform"
+msgstr "इस प्लेटफ़ॉर्म पर पाइप समर्थित नहीं हैं"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:590
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "GThemedIcon à¤\8fनà¥\8dà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95ा %d à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
+msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "GThemedIcon à¤\8fनà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95à¥\87 à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण %d à¤\95à¥\8b à¤¹à¥\88à¤\82डल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:320
 msgid "No valid addresses were found"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤µà¥\88ध पता नहीं मिला"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय पता नहीं मिला"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
+#: gio/gthreadedresolver.c:515
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' के विलोम समाधान में त्रुटि: %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "“%s” को रिवर्स-रिज़ॉल्व करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
+#: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760
+#: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861
+#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902
 #, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
-msgstr "'%s' के लिए अनुरोधित प्रकार की कोई DNS रिकॉर्ड नहीं"
+msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
+msgstr "DNS %s रिकॉर्ड का विश्लेषण करने में त्रुटि: विकृत DNS पैकेट"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
+#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
+#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
+msgstr "“%s” के लिए अनुरोधित प्रकार का कोई DNS रिकॉर्ड नहीं है"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
+#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "“%s” को हल करने में अस्थायी रूप से असमर्थ"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:247
-msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "पीईएम इनकोडिंग निजी कुंजी डिक्रिप्ट नहीं कर सकते"
+#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205
+#: gio/gthreadedresolver.c:1301
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "“%s” को हल करने में त्रुटि"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
+#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
+msgid "Malformed DNS packet"
+msgstr "विकृत DNS पैकेट"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+#: gio/gthreadedresolver.c:1090
+#, c-format
+msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
+msgstr "“%s” के लिए DNS प्रतिक्रिया का विश्लेषण करने में विफल: "
+
+#: gio/gtlscertificate.c:438
 msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "पीईएम इनकोडिंग निजी कुंजी नहीं पाया"
+msgstr "कोई PEM-एन्कोडेड निजी कुंजी नहीं मिली"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:448
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-एन्कोडेड निजी कुंजी को डिक्रिप्ट नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+#: gio/gtlscertificate.c:459
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "पीईएम इनकोडिंग निजी कुंजी नहीं विश्लेषित कर सकता है"
+msgstr "PEM-एन्कोडेड निजी कुंजी का विश्लेषण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+#: gio/gtlscertificate.c:486
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "पà¥\80à¤\88à¤\8fम à¤\87नà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤ªà¥\8dरमाण à¤ªà¤¤à¥\8dर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤ªà¤¾à¤¯ा"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 PEM-à¤\8fनà¥\8dà¤\95à¥\8bडà¥\87ड à¤ªà¥\8dरमाणपतà¥\8dर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²ा"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+#: gio/gtlscertificate.c:495
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "पीईएम - इनकोडिंग प्रमाणपत्र नहीं विश्लेषित कर सकता है"
+msgstr "PEM-एन्कोडेड प्रमाणपत्र का विश्लेषण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlscertificate.c:758
+msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
+msgstr "वर्तमान TLS बैकएंड PKCS #12 का समर्थन नहीं करता है"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:975
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "यह GTlsBackend PKCS #11 प्रमाणपत्र बनाने का समर्थन नहीं करता है"
+
+#: gio/gtlspassword.c:104
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
-msgstr ""
-"आपकी पहुँच से आउट लॉक होने से पहले पासवर्ड सही ढंग से प्रवेश करने का यह आखिरी "
-"मौका है."
+msgstr "यह आपके प्रवेश पर रोक लगने से पहले पासवर्ड सही ढंग से दर्ज करने का अंतिम अवसर है।"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: gio/gtlspassword.c:108
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
 msgstr ""
-"अनेक दाखिल पासवर्ड गलत कर दिया गया है, और अपने एक्सेस आगे विफलताओं के  बाद "
-"लॉक आउट हो "
-"जाएगा."
+"कई पासवर्ड गलत दर्ज किए गए हैं, तथा आगे भी त्रुटि होने पर आपकी पहुंच अवरुद्ध हो जाएगी।"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:110
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "दाखिल कूटशब्द गलत है."
+msgstr "दर्ज किया गया पासवर्ड ग़लत है।"
+
+#: gio/gunixconnection.c:116
+msgid "Sending FD is not supported"
+msgstr "FD भेजना समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591
 #, c-format
-#| msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr[0] "1 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤¸à¤\82दà¥\87श à¤\95à¥\80 à¤\86शा à¤\95र à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88, %d à¤ªà¤¾à¤¯ा"
-msgstr[1] "1 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤¸à¤\82दà¥\87श à¤\95à¥\80 à¤\86शा à¤\95र à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88, %d à¤ªà¤¾à¤¯ा"
+msgstr[0] "1 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤¸à¤\82दà¥\87श à¤\95à¥\80 à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤¥à¥\80, %d à¤®à¤¿à¤²ा"
+msgstr[1] "1 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤¸à¤\82दà¥\87श à¤\95à¥\80 à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤¥à¥\80, %d à¤®à¤¿à¤²ा"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤\86à¤\82à¤\95ड़ा à¤\95ा à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95ा à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¡à¥\87à¤\9fा"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#: gio/gunixconnection.c:205
 #, c-format
-#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr[0] "à¤\95िसà¥\80 à¤\8fà¤\95 fd à¤\95à¥\80 à¤\86शा à¤\95र à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88, à¤²à¥\87à¤\95िन %d à¤ªà¤¾à¤¯ा\n"
-msgstr[1] "à¤\95िसà¥\80 à¤\8fà¤\95 fd à¤\95à¥\80 à¤\86शा à¤\95र à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88, à¤²à¥\87à¤\95िन %d à¤ªà¤¾à¤¯ा\n"
+msgstr[0] "à¤\8fà¤\95 fd à¤\95à¥\80 à¤\89मà¥\8dमà¥\80द à¤¥à¥\80, à¤²à¥\87à¤\95िन %d à¤®à¤¿à¤²ा\n"
+msgstr[1] "à¤\8fà¤\95 fd à¤\95à¥\80 à¤\89मà¥\8dमà¥\80द à¤¥à¥\80, à¤²à¥\87à¤\95िन %d à¤®à¤¿à¤²ा\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:212
+#: gio/gunixconnection.c:224
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध fd à¤ªà¤¾à¤¯à¤¾"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय fd à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤¹à¥\81à¤\86"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:348
+#: gio/gunixconnection.c:231
+msgid "Receiving FD is not supported"
+msgstr "FD प्राप्त करना समर्थित नहीं है"
+
+#: gio/gunixconnection.c:373
 msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "क्रेडेंशियल्स भेजने में त्रुटि: "
+msgstr "क्रेडेंशियल भेजने में त्रुटि: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#: gio/gunixconnection.c:531
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\95र à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88 à¤\85à¤\97र SO_PASSCRED à¤\97रà¥\8dतिà¤\95ा à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤¹à¥\88: %s"
+msgstr "सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f SO_PASSCRED à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤¹à¥\88 à¤¯à¤¾ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82, à¤\87सà¤\95à¥\80 à¤\9cाà¤\82à¤\9a à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: gio/gunixconnection.c:547
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "फ़ाइल का नाम बदलने में त्रुटि: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED सक्षम करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:540
+#: gio/gunixconnection.c:576
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
-"क्रेडेंशियल्स प्राप्त करने के लिए एक एकल बाइट पढ़ा है, लेकिन शून्य बाइट्स "
-"पढ़ने की उम्मीद थी"
+"क्रेडेंशियल प्राप्त करने के लिए एक एकल बाइट पढ़ने की अपेक्षा की गई लेकिन शून्य बाइट पढ़ी गई"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#: gio/gunixconnection.c:617
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "1 नियंत्रण संदेश की आशा कर रहा है, %d पाया"
+msgstr "नियंत्रण संदेश की अपेक्षा नहीं थी, लेकिन %d मिला"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: gio/gunixconnection.c:642
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "SO_PASSCRED à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8cरान त्रुटि: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£à¤\95रà¥\8dता à¤µà¥\8dयà¤\95à¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgstr "फाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515
+#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£à¤\95रà¥\8dता à¤µà¥\8dयà¤\95à¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgstr "फाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
+#: gio/gunixmounts.c:2897 gio/gunixmounts.c:2950
 msgid "Filesystem root"
-msgstr "फ़ाà¤\87लतà¤\82तà¥\8dर रूट"
+msgstr "फाà¤\87लपà¥\8dरणालà¥\80 रूट"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372
+#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479
+#: gio/gunixoutputstream.c:625
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£à¤\95रà¥\8dता à¤µà¥\8dयà¤\95à¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgstr "फाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "à¤\85मà¥\82रà¥\8dति UNIX à¤¡à¥\8bमà¥\87न à¤¸à¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤ªà¤¤à¤¾ à¤\87स à¤¤à¤\82तà¥\8dर à¤ªà¤° à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80ं"
+msgstr "सार UNIX à¤¡à¥\8bमà¥\87न à¤¸à¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤ªà¤¤à¥\87 à¤\87स à¤¸à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\9fम à¤ªà¤° à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88ं"
 
-#: ../gio/gvolume.c:437
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤\95रà¥\87à¤\82 à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88"
+#: gio/gvolume.c:436
+msgid "volume doesnt implement eject"
+msgstr "वà¥\89लà¥\8dयà¥\82म à¤\87à¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:514
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "आयतन बाहर करें या eject_with_operation को लागू नहीं करता है"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
-msgid "Can't find application"
-msgstr "अनुप्रयोग ढूँढ़ नहीं सकता है"
+#: gio/gvolume.c:513
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "वॉल्यूम इजेक्ट या eject_with_operation को लागू नहीं करता है"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#: gio/gwin32appinfo.c:5216
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "यूआरआई समर्थित नहीं"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "win32 पर संगठन परिवर्तन समर्थित नहीं"
+msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs"
+msgstr "अनुप्रयोग वस्तु में ऐप ‘%s’ में कोई क्रिया नहीं है"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "win32 पर संगठन निर्माण समर्थित नहीं"
+#: gio/gwin32appinfo.c:5220
+#, c-format
+msgid ""
+"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs"
+msgstr "अनुप्रयोग वस्तु में ऐप ‘%s’ और हैंडलर ‘%s’ में कोई क्रिया नहीं है"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#: gio/gwin32inputstream.c:184
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8cरान त्रुटि: %s"
+msgstr "हà¥\88à¤\82डल à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤¬à¤\82द à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "हà¥\88à¤\82डल à¤¬à¤\82द à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#: gio/gwin32outputstream.c:171
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤²à¤¿à¤\96नà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 त्रुटि: %s"
+msgstr "हà¥\88à¤\82डल à¤ªà¤° à¤²à¤¿à¤\96तà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345
 msgid "Not enough memory"
-msgstr "सà¥\8dमà¥\83ति à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤°"
+msgstr "परà¥\8dयापà¥\8dत à¤®à¥\87मà¥\8bरà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "आंतरिक त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366
 msgid "Need more input"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95 à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\95à¥\80 à¤\9cरà¥\82रत है"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95 à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\95à¥\80 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95ता है"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:338
 msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f-नाम"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤¸à¤\82पà¥\80ड़ित à¤¡à¥\87à¤\9fा"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
 msgid "Address to listen on"
-msgstr "पता à¤\9cिसपर à¤¸à¥\81नना à¤¹à¥\88"
+msgstr "सà¥\81ननà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¤¤à¤¾"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
-msgstr "à¤\85नदà¥\87à¤\96ा à¤\95िया à¤\97या, GTestDbus à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤¸à¤\82हत"
+msgstr "à¤\85नदà¥\87à¤\96ा à¤\95िया à¤\97या, GTestDbus à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤¸à¤\82à¤\97तता à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 msgid "Print address"
 msgstr "पता छापें"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
 msgid "Print address in shell mode"
-msgstr "शà¥\87ल अवस्था में पता छापें"
+msgstr "शà¥\88ल अवस्था में पता छापें"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
 msgid "Run a dbus service"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¡à¥\80बस à¤¸à¥\87वा à¤\9aलाà¤\8fà¤\81"
+msgstr "डà¥\80बस à¤¸à¥\87वा à¤\9aलाà¤\8fà¤\82"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
-#, c-format
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "गलत तर्क\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#: girepository/compiler/compiler.c:93
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व के लिए"
+msgid "Failed to open ‘%s’: %s"
+msgstr "‘%s’ खोलने में विफल: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#: girepository/compiler/compiler.c:103
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%s' तत्व '%s' का  गुण नहीं मिला"
+msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
+msgstr "त्रुटि: संपूर्ण आउटपुट नहीं लिखा जा सका: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#: girepository/compiler/compiler.c:115
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
+msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "त्रुटि: ‘%s’ का नाम बदलकर ‘%s’ करने में विफल: %s"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
+msgid "Include directories in GIR search path"
+msgstr "GIR खोज पथ में निर्देशिकाएं शामिल करें"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
+msgid "Output file"
+msgstr "आउटपुट फाइल"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:149
+msgid "Shared library"
+msgstr "साझा लाइब्रेरी"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:150
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "डिबग संदेश दिखाएं"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:151
+msgid "Show verbose messages"
+msgstr "विस्तृत संदेश दिखाएं"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
+msgid "Show program’s version number and exit"
+msgstr "प्रोग्राम का संस्करण नंबर दिखाएं और बाहर निकलें"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:175
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤\9fà¥\88à¤\97 '%s' '%s' à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82दर"
+msgid "Error parsing arguments: %s"
+msgstr "तरà¥\8dà¤\95 à¤\95ा à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षण à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "कोई वैध पुस्तचिह्न आँकड़ा निर्देशिका में नहीं मिला"
+#: girepository/compiler/compiler.c:202
+msgid "Please specify exactly one input file"
+msgstr "कृपया केवल एक इनपुट फाइल निर्दिष्ट करें"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:218
+#, c-format
+msgid "Error parsing file ‘%s’: %s"
+msgstr "फाइल ‘%s’ का विश्लेषण करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#: girepository/compiler/compiler.c:243
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "यà¥\82à¤\86रà¤\86à¤\88 '%s' à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\9aिहà¥\8dन à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤®à¥\8cà¤\9cà¥\82द à¤¹à¥\88"
+msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’"
+msgstr "मà¥\89डà¥\8dयà¥\82ल â\80\98%sâ\80\99 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f typelib à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#: girepository/compiler/compiler.c:245
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "यà¥\82à¤\86रà¤\86à¤\88 '%s' à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\9aिहà¥\8dन à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¤¾"
+msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s"
+msgstr "मà¥\89डà¥\8dयà¥\82ल â\80\98%sâ\80\99 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\85मानà¥\8dय typelib: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
+msgid "Show all available information"
+msgstr "सभी उपलब्ध जानकारी दिखाएं"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "कोई MIME प्रकार यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में परिभाषित नहीं है"
+msgid "Failed to parse: %s"
+msgstr "विश्लेषण करने में विफल: %s"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:87
+msgid "No input files"
+msgstr "कोई इनपुट फाइल नहीं"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में कोई निजी फ्लैग परिभाषित नहीं है"
+msgid "Failed to read ‘%s’: %s"
+msgstr "‘%s’ पढ़ने में विफल: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में कोई समूह सेट नहीं है"
+msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s"
+msgstr "typelib ‘%s’ बनाने में विफल: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
+#: girepository/inspector/inspector.c:113
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिए पुस्तचिह्न पंजीकृत नहीं है"
+msgid "Failed to load typelib: %s"
+msgstr "typelib लोड करने में विफल: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:136
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "'%s' एक्स पंक्ति यूआरआई '%s' से फैलाने में विफल रहा"
+msgid "Warning: %u modules omitted"
+msgstr "चेतावनी: %u मॉड्यूल छोड़े गए"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
-#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक वर्ण अनुक्रम"
+#: girepository/inspector/inspector.c:72
+msgid "Typelib version to inspect"
+msgstr "निरीक्षण हेतु Typelib संस्करण"
 
-#: ../glib/gconvert.c:742
+#: girepository/inspector/inspector.c:72
+msgid "VERSION"
+msgstr "संस्करण"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:73
+msgid "List the shared libraries the typelib requires"
+msgstr "typelib के लिए आवश्यक साझा लाइब्रेरियों की सूची बनाएं"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:74
+msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
+msgstr "निरीक्षण किए गए typelib के लिए आवश्यक अन्य typelibs की सूची बनाएं"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:75
+msgid "The typelib to inspect"
+msgstr "निरीक्षण हेतु typelib"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:75
+msgid "NAMESPACE"
+msgstr "नामस्थान"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:82
+msgid "- Inspect GI typelib"
+msgstr "- GI typelib का निरीक्षण करें"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:86
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
+msgid "Failed to parse command line options: %s"
+msgstr "कमांड लाइन विकल्प का विश्लेषण करने में विफल: %s"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:96
+msgid "Please specify exactly one namespace"
+msgstr "कृपया केवल एक नामस्थान निर्दिष्ट करें"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:105
+msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
+msgstr "कृपया --print-shlibs, --print-typelibs या दोनों निर्दिष्ट करें"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: glib/gbookmarkfile.c:816
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"\"file\" योजना का उपयोग करने वाली यूआरआई '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
+msgstr "तत्व “%s” के लिए अप्रत्याशित विशेषता “%s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917
+#: glib/gbookmarkfile.c:1030
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "सà¥\8dथानà¥\80य à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¯à¥\82à¤\86रà¤\86à¤\88 '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤\8fà¤\95 '#' à¤¸à¤®à¥\8dमिलित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
+msgstr "ततà¥\8dव â\80\9c%2$sâ\80\9d à¤\95à¥\80 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता â\80\9c%1$sâ\80\9d à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¥\80"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304
+#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "यà¥\82à¤\86रà¤\86à¤\88 '%s' à¤\85वà¥\88ध à¤¹à¥\88"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
+msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤\9fà¥\88à¤\97 â\80\9c%sâ\80\9d, à¤\9fà¥\88à¤\97 â\80\9c%sâ\80\9d à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "यूआरआई '%s' का मेजबाननाम अवैध है"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
+msgstr "“%2$s” के अंदर अप्रत्याशित टैग “%1$s”"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: glib/gbookmarkfile.c:1672
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड वर्ण सम्मिलित हैं"
+msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
+msgstr "बुकमार्क फाइल में अमान्य दिनांक/समय ‘%s’"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1911
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "डेटा निर्देशिका में कोई मान्य बुकमार्क फाइल नहीं मिली"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: glib/gbookmarkfile.c:2112
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
+msgstr "URI “%s” के लिए बुकमार्क पहले से मौजूद है"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1726
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
+#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319
+#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484
+#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971
+#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110
+#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785
+#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963
+#: glib/gbookmarkfile.c:4082
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
+msgstr "URI “%s” के लिए कोई बुकमार्क नहीं मिला"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "पूर्वाह्न"
+#: glib/gbookmarkfile.c:2493
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
+msgstr "URI “%s” के लिए बुकमार्क में कोई MIME प्रकार परिभाषित नहीं है"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "अपराह्न"
+#: glib/gbookmarkfile.c:2578
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "URI “%s” के लिए बुकमार्क में कोई निजी फ़्लैग परिभाषित नहीं किया गया है"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3119
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "URI “%s” के लिए बुकमार्क में कोई समूह सेट नहीं किया गया"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795
+#, c-format
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
+msgstr "“%s” नाम वाले किसी भी अनुप्रयोग ने “%s” के लिए बुकमार्क पंजीकृत नहीं किया"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3818
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
+msgstr "URI “%s” के साथ exec लाइन “%s” का विस्तार करने में विफल"
+
+#: glib/gconvert.c:379
+msgid "Unrepresentable character in conversion input"
+msgstr "रूपांतरण इनपुट में अप्रस्तुत वर्ण"
+
+#: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
+#: glib/gutf8.c:1408
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक वर्ण अनुक्रम"
+
+#: glib/gconvert.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
+msgstr "फ़ॉलबैक “%s” को कोडसेट “%s” में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
+
+#: glib/gconvert.c:849
+msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
+msgstr "रूपांतरण इनपुट में सन्निहित NUL बाइट"
+
+#: glib/gconvert.c:870
+msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
+msgstr "रूपांतरण आउटपुट में सन्निहित NUL बाइट"
+
+#: glib/gconvert.c:1608
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
+msgstr "URI “%s” “फाइल” योजना का उपयोग करते हुए एक पूर्ण URI नहीं है"
+
+#: glib/gconvert.c:1638
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "URI “%s” अमान्य है"
+
+#: glib/gconvert.c:1651
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "URI “%s” का होस्टनाम अमान्य है"
+
+#: glib/gconvert.c:1668
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI “%s” में अमान्य रूप से एस्केप किए गए वर्ण हैं"
+
+#: glib/gconvert.c:1742
+#, c-format
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "पथनाम “%s” एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
 
+# Adapted for Indian Locale
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: glib/gdatetime.c:199
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
 
+# Adapted for Indian Locale
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%I:%M:%S  %Z"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:247
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "जनवरी"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: glib/gdatetime.c:249
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
-msgstr "फ़रवरà¥\80"
+msgstr "फरवरी"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: glib/gdatetime.c:251
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "मार्च"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: glib/gdatetime.c:253
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "अप्रेल"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: glib/gdatetime.c:255
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "मई"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: glib/gdatetime.c:257
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "जून"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: glib/gdatetime.c:259
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "जुलाई"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "अगस्त"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "सितम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "अक्टूबर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "नवम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "दिसम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:301
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
-msgstr "जनवरी"
+msgstr "जन"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:303
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
-msgstr "फ़रवरà¥\80"
+msgstr "फर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:305
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "मार्च"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:307
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "अप्रेल"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:309
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "मई"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:311
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "जून"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:313
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "जुलाई"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:315
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
-msgstr "अग."
+msgstr "अग"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:317
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
-msgstr "सित."
+msgstr "सित"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:319
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dतà¥\82."
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dà¤\9fà¥\82"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: glib/gdatetime.c:321
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
-msgstr "नवं."
+msgstr "नवं"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: glib/gdatetime.c:323
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
-msgstr "दिसं."
+msgstr "दिसं"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
-msgstr "सोमवार "
+msgstr "सोमवार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
-msgstr "मंगलवार "
+msgstr "मंगलवार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
-msgstr "बुधवार "
+msgstr "बुधवार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
-msgstr "गुरुवार "
+msgstr "गुरुवार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
-msgstr "शुक्रवार "
+msgstr "शुक्रवार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "शनिवार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
-msgstr "रविवार "
+msgstr "रविवार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
-msgstr "सोम "
+msgstr "सोम"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
-msgstr "मंगल "
+msgstr "मंगल"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
-msgstr "बुध "
+msgstr "बुध"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
-msgstr "गुरु "
+msgstr "गुरु"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
-msgstr "शुक्र "
+msgstr "शुक्र"
+
+#: glib/gdatetime.c:375
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "शनि"
+
+#: glib/gdatetime.c:377
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "रवि"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
+#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
+#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
+#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
+#. * (western European, non-European) there is no difference between the
+#. * standalone and complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:441
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "January"
+msgstr "जनवरी"
+
+#: glib/gdatetime.c:443
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "February"
+msgstr "फरवरी"
+
+#: glib/gdatetime.c:445
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
+
+#: glib/gdatetime.c:447
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "April"
+msgstr "अप्रेल"
+
+#: glib/gdatetime.c:449
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "मई"
+
+#: glib/gdatetime.c:451
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "June"
+msgstr "जून"
+
+#: glib/gdatetime.c:453
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "July"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: glib/gdatetime.c:455
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "August"
+msgstr "अगस्त"
+
+#: glib/gdatetime.c:457
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "September"
+msgstr "सितम्बर"
+
+#: glib/gdatetime.c:459
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "October"
+msgstr "अक्टूबर"
+
+#: glib/gdatetime.c:461
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "November"
+msgstr "नवम्बर"
+
+#: glib/gdatetime.c:463
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "December"
+msgstr "दिसम्बर"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
+#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
+#. * In other languages there is no difference between the standalone
+#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
+#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
+#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
+#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
+#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
+#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
+#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:528
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jan"
+msgstr "जन"
+
+#: glib/gdatetime.c:530
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Feb"
+msgstr "फर"
+
+#: glib/gdatetime.c:532
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Mar"
+msgstr "मार्च"
+
+#: glib/gdatetime.c:534
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Apr"
+msgstr "अप्रेल"
+
+#: glib/gdatetime.c:536
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "मई"
+
+#: glib/gdatetime.c:538
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jun"
+msgstr "जून"
+
+#: glib/gdatetime.c:540
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jul"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: glib/gdatetime.c:542
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Aug"
+msgstr "अगस्त"
+
+#: glib/gdatetime.c:544
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Sep"
+msgstr "सित"
+
+#: glib/gdatetime.c:546
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Oct"
+msgstr "अक्टू"
+
+#: glib/gdatetime.c:548
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Nov"
+msgstr "नवं"
+
+#: glib/gdatetime.c:550
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Dec"
+msgstr "दिसं"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:339
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "शनि"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:592
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "रवि "
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:595
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: ../glib/gdir.c:155
+#: glib/gdir.c:168
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "निर्देशिका “%s” खोलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#. Translators: the first %s contains the file size
+#. * (already formatted with units), and the second %s
+#. * contains the file name
+#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr[0] "%lu बाइट आबंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
-msgstr[1] "%lu बाइटों आबंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
+msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
+msgstr "फाइल “%2$s” को पढ़ने के लिए %1$s आवंटित नहीं किया जा सका"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: glib/gfileutils.c:738
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल “%s” पढ़ने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "\"%s\" फ़ाइल काफी बड़ी है"
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "फाइल “%s” बहुत बड़ी है"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s' à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल: %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में असफल :%s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल “%s” खोलने में विफल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s' à¤\95à¥\80 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल: fstat() à¤\85सफल: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95à¥\80 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षताà¤\8fà¤\82 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²: fstat() à¤µà¤¿फल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:949
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s': fdopen() à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²: fdopen() à¤µà¤¿फल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: glib/gfileutils.c:1050
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s' à¤\95à¥\8b '%s' à¤®à¥\87à¤\82 à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¦à¤²ने में विफल: g_rename() विफल: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¦à¤²à¤\95र â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95रने में विफल: g_rename() विफल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
+#: glib/gfileutils.c:1149
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s' à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤²à¤¿à¤\96नà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²: ftruncate() à¤µà¤¿फल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: glib/gfileutils.c:1194
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: write() विफल: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr "फाइल “%s” लिखने में विफल: write() विफल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: glib/gfileutils.c:1215
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
+msgstr "फाइल “%s” लिखने में विफल: fsync() विफल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "'%s' मौजूदा फ़ाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल “%s” बनाने में विफल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1506
+#: glib/gfileutils.c:1421
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "à¤\9fà¥\88मà¥\8dपलà¥\87à¤\9f '%s' à¤\85वà¥\88ध à¤¹à¥\88, à¤\87समà¥\87à¤\82 '%s' à¤¶à¤¾à¤®à¤¿à¤² à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "मà¥\8cà¤\9cà¥\82दा à¤«à¤¾à¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤\95à¥\8b à¤¹à¤\9fाया à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cा à¤¸à¤\95ा: g_unlink() à¤µà¤¿à¤«à¤²: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1519
+#: glib/gfileutils.c:1758
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "à¤\9fà¥\88मà¥\8dपलà¥\87à¤\9f '%s' à¤®à¥\87à¤\82 XXXXXX à¤¸à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
+msgstr "à¤\96ाà¤\95ा â\80\9c%sâ\80\9d à¤\85मानà¥\8dय à¤¹à¥\88, à¤\87समà¥\87à¤\82 â\80\9c%sâ\80\9d à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\8bना à¤\9aाहिà¤\8f"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#: glib/gfileutils.c:1771
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "सिà¤\82बालिà¤\95 à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 '%s' à¤¸à¥\87 à¤ªà¥\8dरसà¤\82à¤\97 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल %s"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
+msgstr "à¤\96ाà¤\95à¥\87 â\80\9c%sâ\80\9d à¤®à¥\87à¤\82 XXXXXX à¤¶à¤¾à¤®à¤¿à¤² à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2057
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
+#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "प्रतीकात्मक लिंक “%s” पढ़ने में विफल: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1389
+#: glib/giochannel.c:1397
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "“%1$s” से “%2$s” में परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %3$s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1734
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
+#: glib/giochannel.c:1750
+msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string में रॉ रीड नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
-#: ../glib/giochannel.c:2126
+#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "रà¥\80ड à¤¬à¤«à¤¼à¤° à¤®à¥\87à¤\82 à¤¶à¥\87ष à¤¹à¥\88 à¤\85परिवरà¥\8dतित à¤¬à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86 डेटा"
+msgstr "पठन à¤¬à¤«à¤° à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86 à¤\85परिवरà¥\8dतित डेटा"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955
 msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤µà¤°à¥\8dण à¤®à¥\87à¤\82 à¤\9aà¥\88नल समाप्त होता है"
+msgstr "à¤\9aà¥\88नल à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤µà¤°à¥\8dण à¤®à¥\87à¤\82 समाप्त होता है"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1925
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
+#: glib/giochannel.c:1941
+msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end में रॉ रीड नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:719
+#: glib/gkeyfile.c:791
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¥\88ध à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤² à¤¸à¤\95ा"
+msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤®à¥\87à¤\82 à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤² à¤¸à¤\95à¥\80"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:755
+#: glib/gkeyfile.c:828
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤«à¤¼ाइल नहीं"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¨à¤¿à¤¯à¤®à¤¿à¤¤ à¤«ाइल नहीं"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#: glib/gkeyfile.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"कुंजी फ़ाइल में '%s' पंक्ति समाहित है जो कि एक कुंजी मान जोड़ा, समूह, या "
-"टिप्पणी नहीं है"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "कुंजी फाइल में पंक्ति “%s” है जो कुंजी-मान युग्म, समूह या टिप्पणी नहीं है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: glib/gkeyfile.c:1343
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध समूह नाम: %s"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय समूह नाम: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+#: glib/gkeyfile.c:1367
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\8fà¤\95 à¤¸à¤®à¥\82ह à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\8bता"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\95िसà¥\80 à¤¸à¤®à¥\82ह à¤¸à¥\87 à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\8bतà¥\80"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#: glib/gkeyfile.c:1391
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤¨à¤¾à¤®: %s"
+msgid "Invalid key name: %.*s"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤¨à¤¾à¤®: %.*s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#: glib/gkeyfile.c:1419
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथित à¤\8fनà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 '%s' à¤¸à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤ है"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथित à¤\8fनà¤\95à¥\8bडिà¤\82à¤\97 â\80\9c%sâ\80\9d है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
-#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
-#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287
+#: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623
+#: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 '%s' à¤¸à¤®à¥\82ह नहीं है"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤®à¥\82ह â\80\9c%sâ\80\9d नहीं है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#: glib/gkeyfile.c:1795
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 '%s' à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 नहीं है"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤®à¥\82ह â\80\9c%2$sâ\80\9d à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 â\80\9c%1$sâ\80\9d नहीं है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 '%s' à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤¸à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤ à¤¹à¥\88 '%s' à¤®à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ जो UTF-8 नहीं है"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 â\80\9c%sâ\80\9d à¤¹à¥\88 à¤\9cिसà¤\95ा à¤®à¤¾à¤¨ â\80\9c%sâ\80\9d à¤¹à¥\88 जो UTF-8 नहीं है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी है जिसमें स्थित मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता "
-"है."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "कुंजी फाइल में कुंजी “%s” है जिसका मान व्याख्यायित नहीं किया जा सकता।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी है '%s' समूह में जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया "
-"जा सकता."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
-#, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "कुंजी '%s' का मान '%s' है '%s' समूह में जहाँ %s अपेक्षित था"
+"कुंजी फाइल में समूह “%2$s” में कुंजी “%1$s” है जिसका मान ऐसा है जिसकी व्याख्या नहीं की जा "
+"सकती।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 '%s' à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88 '%s' à¤¸à¤®à¥\82ह à¤®à¥\87à¤\82"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
+msgstr "समà¥\82ह â\80\9c%2$sâ\80\9d à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 â\80\9c%1$sâ\80\9d à¤\95ा à¤®à¤¾à¤¨ â\80\9c%3$sâ\80\9d à¤¹à¥\88, à¤\9cहाà¤\82 %4$s à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित à¤¥à¤¾"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: glib/gkeyfile.c:4345
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82त à¤®à¥\87à¤\82 à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤°à¤¹à¤¤à¤¾ है"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82त à¤®à¥\87à¤\82 à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤µà¤°à¥\8dण à¤¶à¤¾à¤®à¤¿à¤² है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: glib/gkeyfile.c:4367
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 '%s' à¤\85मानà¥\8dय à¤¶à¥\83à¤\82à¤\96ला à¤¸à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤ है"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85मानà¥\8dय à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम â\80\9c%sâ\80\9d है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "मान्य '%s' को एक संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "मान “%s” की व्याख्या एक संख्या के रूप में नहीं की जा सकती।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: glib/gkeyfile.c:4533
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "पूर्णांक मान '%s' दायरा के बाहर है"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "पूर्णांक मान “%s” सीमा से बाहर है"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: glib/gkeyfile.c:4566
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "मान '%s' को एक फ्लोट संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "मान “%s” की व्याख्या फ़्लोट संख्या के रूप में नहीं की जा सकती।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: glib/gkeyfile.c:4605
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "मान “%s” की व्याख्या बूलियन के रूप में नहीं की जा सकती।"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:135
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल'%s%s%s%s' à¤\95à¥\80 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल: fstat() à¤\85सफल: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%s%s%s%sâ\80\9d à¤\95à¥\80 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षताà¤\8fà¤\82 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²: fstat() à¤µà¤¿फल: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr " %s%s%s%s फ़ाइल चित्रित करने में विफल: mmap() विफल: %s"
+msgstr "%s%s%s%s को मैप करने में विफल: mmap() विफल: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:261
+#: glib/gmappedfile.c:268
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s' à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल â\80\9c%sâ\80\9d à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤²: open() à¤µà¤¿फल: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "पंक्ति %d वर्ण %d पर त्रुटि:"
+msgstr "पंक्ति %d वर्ण %d पर त्रुटि: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "नाम à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85वà¥\88ध à¤¯à¥\82à¤\9fà¥\80à¤\8fफ़-8 à¤\8fनà¤\95à¥\8bडà¥\87ड à¤ªà¤¾à¤  - à¤µà¥\88ध '%s' नहीं"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
+msgstr "नाम à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85मानà¥\8dय UTF-8 à¤\8fनà¤\95à¥\8bडà¥\87ड à¤ªà¤¾à¤  â\80\94 à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय â\80\9c%sâ\80\9d नहीं"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:419
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "'%s' कोई वैध नाम नहीं है"
+msgid "“%s” is not a valid name"
+msgstr "“%s” मान्य नाम नहीं है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:489
+#: glib/gmarkup.c:435
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "'%s' कोई वैध नाम नहीं है: '%c'"
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
+msgstr "“%s” मान्य नाम नहीं है: “%c”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: glib/gmarkup.c:559
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
+msgstr "पंक्ति %d पर त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:683
+#: glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example)  perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"'%-.*s' के विश्लेषण करने में असफल, जो कि वर्ण संदर्भ के भीतर एक अंक होना "
-"चाहिए (उदाहरण "
-"के लिए, &#234) - शायद अंक काफी बड़ा है"
+"“%-.*s” का विश्लेषण करने में विफल रहा, जो कि एक वर्ण संदर्भ (उदाहरण के लिए &#234;) के "
+"अंदर एक अंक होना चाहिए था - शायद अंक बहुत बड़ा है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:695
+#: glib/gmarkup.c:648
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity  escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"वर्ण संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने "
-"एक एम्परसेंड "
-"वर्ण का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को "
-"एस्केप करें "
-"ऐसे &amp;"
+"वर्ण संदर्भ अर्धविराम से समाप्त नहीं हुआ; सबसे अधिक संभावना है कि आपने इकाई शुरू करने के "
+"इरादे के बिना एम्परसेंड वर्ण का उपयोग किया है - &amp; के रूप में एम्परसेंड से बचें"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "सà¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ '%-.*s' à¤\8fà¤\95 à¤\85नà¥\81मति à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¤\95à¥\8bड à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता"
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
+msgstr "वरà¥\8dण à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ â\80\9c%-.*sâ\80\9d à¤\85नà¥\81मत à¤µà¤°à¥\8dण à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¤\95à¥\8bड à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95रता à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:759
+#: glib/gmarkup.c:712
 msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 '&;' à¤¦à¥\87à¤\96ा; à¤µà¥\88ध à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 हैं: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "रिà¤\95à¥\8dत à¤\87à¤\95ाà¤\88 â\80\9c&;â\80\9d à¤¦à¥\87à¤\96à¥\80 à¤\97à¤\88; à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤\87à¤\95ाà¤\87याà¤\82 हैं: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:767
+#: glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 à¤¨à¤¾à¤® '%-.*s' ज्ञात नहीं है"
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
+msgstr "à¤\87à¤\95ाà¤\88 à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® â\80\9c%-.*sâ\80\9d ज्ञात नहीं है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:772
+#: glib/gmarkup.c:725
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"character without intending to start an entity  escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड वर्ण का "
-"प्रयोग किया "
-"है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &amp;"
+"इकाई का अंत अर्धविराम से नहीं हुआ; सबसे अधिक संभावना है कि आपने इकाई शुरू करने के इरादे के "
+"बिना एम्परसेंड वर्ण का उपयोग किया - &amp; के रूप में एम्परसेंड से बचें"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1178
+#: glib/gmarkup.c:1139
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr ""
-"दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
+msgstr "दस्तावेज़ एक तत्व से शुरू होना चाहिए (उदाहरणार्थ <पुस्तक>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#: glib/gmarkup.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
+"“%s” “<” वर्ण के बाद आने वाला मान्य वर्ण नहीं है; यह तत्व नाम के आरंभ में नहीं आ सकता"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#: glib/gmarkup.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"'%s' विसम वर्ण, एक '>' संप्रतीक प्रत्याशित रिक्त तत्व टैग '%s' समाप्त करने के "
-"लिए"
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
+msgstr "विषम वर्ण “%s”, रिक्त-तत्व टैग “%s” को समाप्त करने के लिए “>” वर्ण अपेक्षित है"
+
+#: glib/gmarkup.c:1292
+#, c-format
+msgid "Too many attributes in element “%s”"
+msgstr "तत्व “%s” में बहुत अधिक विशेषताएं हैं"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#: glib/gmarkup.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"विसम वर्ण '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
+msgstr "विषम वर्ण “%1$s”, तत्व “%3$s” के विशेषता नाम “%2$s” के बाद “=\" अपेक्षित है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#: glib/gmarkup.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"'%s' विसम संप्रतीक, एक '>' या '/' संप्रतीक को '%s' तत्व के आरंभ टैग को खत्म "
-"करना "
-"प्रत्याशित, या विकल्पतः एक गुण; शायद आपने गुण नाम में एक अमान्य संप्रतीक का "
-"प्रयोग किया है"
+"विषम वर्ण “%s”, तत्व “%s” के आरंभ टैग के अंत में एक “>” या “/” वर्ण अपेक्षित है, या "
+"वैकल्पिक रूप से एक विशेषता; संभवतः आपने विशेषता नाम में एक अमान्य वर्ण का उपयोग किया है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#: glib/gmarkup.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
 msgstr ""
-"पुराना वर्ण '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर "
-"चिह्न के "
-"बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
+"विषम वर्ण “%1$s”, तत्व “%3$s” की विशेषता “%2$s” के लिए मान देते समय बराबर चिह्न के "
+"बाद एक खुला उद्धरण चिह्न अपेक्षित है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#: glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' एक वैध वर्ण नहीं है वर्ण '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं "
-"होता"
+"“%s” “</” वर्णों के बाद आने वाला मान्य वर्ण नहीं है; “%s” तत्व नाम के आरंभ में नहीं आ सकता"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#: glib/gmarkup.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%s' एक वैध वर्ण नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य वर्ण है '>'"
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
+msgstr "“%1$s” बंद तत्व नाम “%2$s” के बाद आने वाला मान्य वर्ण नहीं है; अनुमत वर्ण “>” है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#: glib/gmarkup.c:1583
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "à¤\85वयव '%s' à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤¥à¤¾, à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85वयव à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤®à¥\87à¤\82 खुला नहीं है"
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
+msgstr "ततà¥\8dव â\80\9c%sâ\80\9d à¤¬à¤\82द à¤¥à¤¾, à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤­à¥\80 à¤¤à¤¤à¥\8dव खुला नहीं है"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#: glib/gmarkup.c:1592
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ '%s' à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤¥à¤¾, à¤ªà¤°à¤¨à¥\8dतà¥\81 à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤\96à¥\81ला à¤\85वयव à¤¹à¥\88 '%s'"
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
+msgstr "ततà¥\8dव â\80\9c%sâ\80\9d à¤¬à¤\82द à¤¥à¤¾, à¤²à¥\87à¤\95िन à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤®à¥\87à¤\82 à¤\96à¥\81ला à¤¤à¤¤à¥\8dव â\80\9c%sâ\80\9d à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1768
+#: glib/gmarkup.c:1745
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\96ालà¥\80 à¤¥à¤¾ à¤¯à¤¾ à¤\89समà¥\87à¤\82 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dफ à¤¶à¥\8dवà¥\87त à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dति à¤¹à¥\80 था"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\96ालà¥\80 à¤¥à¤¾ à¤¯à¤¾ à¤\89समà¥\87à¤\82 à¤\95à¥\87वल à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dत à¤¸à¥\8dथान था"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1782
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो "
-"गया"
+#: glib/gmarkup.c:1759
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
+msgstr "दस्तावेज़ अप्रत्याशित रूप से खुले कोण ब्रैकेट “<” के ठीक बाद समाप्त हो गया"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' "
-"अंतिम खुला हुआ "
-"अवयव था"
+"दस्तावेज़ अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया, जबकि तत्व अभी भी खुले थे - “%s” अंतिम खोला "
+"गया तत्व था"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#: glib/gmarkup.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल "
-"ब्रेकेट टैग को बन्द "
-"करता हुआ <%s/>"
+"दस्तावेज़ अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया, टैग <%s/> के अंत में एक बंद कोण ब्रैकेट देखने की "
+"उम्मीद थी"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1804
+#: glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\95ा à¤\85à¤\82त à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤\85वयव à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\87 à¤­à¥\80तर हो गया"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82दर à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत हो गया"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1810
+#: glib/gmarkup.c:1787
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\95ा à¤\85à¤\82त à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\87 à¤­à¥\80तर हो गया"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82दर à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत हो गया"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1792
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\95ा à¤\85à¤\82त à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤\85वयव-à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤\9fà¥\88à¤\97 à¤\95à¥\87 à¤­à¥\80तर à¤¹à¥\8b à¤\97या."
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¤à¤¤à¥\8dव-पà¥\8dरारà¤\82भिà¤\95 à¤\9fà¥\88à¤\97 à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82दर à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत à¤¹à¥\8b à¤\97या।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: glib/gmarkup.c:1798
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के "
-"पश्चात् हो गया; "
-"कोई विशेषता मूल्य नहीं"
+"विशेषता नाम के बाद बराबर चिह्न आने के बाद दस्तावेज़ अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया; कोई "
+"विशेषता मान नहीं"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1828
+#: glib/gmarkup.c:1805
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\95ा à¤\85à¤\82त à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤®à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤­à¥\80तर हो गया"
+msgstr "विशà¥\87षता à¤®à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82दर à¤°à¤¹à¤¤à¥\87 à¤¹à¥\81à¤\8f à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत हो गया"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#: glib/gmarkup.c:1822
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
+msgstr "दस्तावेज़ तत्व “%s” के लिए बंद टैग के अंदर अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1850
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो "
-"गया"
+#: glib/gmarkup.c:1826
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
+msgstr "दस्तावेज़ बंद टैग के अंदर एक बंद तत्व के लिए अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया"
 
-#: ../glib/goption.c:795
-msgid "Usage:"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97:"
+#: glib/gmarkup.c:1832
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\95िसà¥\80 à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80 à¤¯à¤¾ à¤ªà¥\8dरसà¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87श à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82दर à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत à¤¹à¥\8b à¤\97या"
 
-#: ../glib/goption.c:795
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[विकल्प...]"
+#: glib/goption.c:716
+msgid "[OPTION]"
+msgstr "[विकल्प]"
 
-#: ../glib/goption.c:911
+#: glib/goption.c:832
 msgid "Help Options:"
-msgstr "मदद विकल्प:"
+msgstr "सहायता विकल्प:"
 
-#: ../glib/goption.c:912
+#: glib/goption.c:833
 msgid "Show help options"
-msgstr "मदद à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8fà¤\81"
+msgstr "सहायता à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8fà¤\82"
 
-#: ../glib/goption.c:918
+#: glib/goption.c:839
 msgid "Show all help options"
-msgstr "सभà¥\80 à¤®à¤¦à¤¦ à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8fà¤\81"
+msgstr "सभà¥\80 à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤¤à¤¾ à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8fà¤\82"
 
-#: ../glib/goption.c:980
+#: glib/goption.c:902
 msgid "Application Options:"
 msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
 
-#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#: glib/goption.c:904
+msgid "Options:"
+msgstr "विकल्प:"
+
+#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिए विश्लेषण नहीं कर सकता"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr "%2$s के लिए पूर्णांक मान “%1$s” का विश्लेषण नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिए दायरा के बाहर है"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
+msgstr "%2$s के लिए पूर्णांक मान “%1$s” सीमा से बाहर है"
 
-#: ../glib/goption.c:1079
+#: glib/goption.c:1003
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिए नहीं कर सकता है"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
+msgstr "%2$s के लिए दोहरे मान “%1$s” का विश्लेषण नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../glib/goption.c:1087
+#: glib/goption.c:1011
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिए परिसर से बाहर है"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
+msgstr "%2$s के लिए दोहरा मान “%1$s” सीमा से बाहर"
 
-#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
+msgstr "विकल्प %s का विश्लेषण करने में त्रुटि"
 
-#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\97à¥\81म à¤¤à¤°à¥\8dà¤\95"
+msgstr "%s à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¤à¤°à¥\8dà¤\95 à¤\97ायब à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/goption.c:2057
+#: glib/goption.c:2024
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "अनजान विकल्प %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: glib/gregex.c:486
 msgid "corrupted object"
 msgstr "खराब वस्तु"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "आंतरिक त्रुटि या खराब वस्तु"
-
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: glib/gregex.c:488
 msgid "out of memory"
-msgstr "सà¥\8dमà¥\83ति के बाहर"
+msgstr "मà¥\87मà¥\8bरà¥\80 के बाहर"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "बà¥\88à¤\95à¤\9fà¥\8dरà¥\88à¤\95िà¤\82à¤\97 à¤¸à¥\80मा à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤\97à¤\88"
+#: glib/gregex.c:503
+msgid "internal error"
+msgstr "à¤\86à¤\82तरिà¤\95 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"प्रारूप में वे वस्तुएँ समाहित हैं जो आंशिक मिलान के लिए समर्थित नहीं हैं"
+msgstr "प्रतिमान में वे आइटम शामिल हैं जो आंशिक मिलान के लिए समर्थित नहीं हैं"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: glib/gregex.c:507
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "पà¥\8dरति à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ à¤\95à¥\8dयà¥\8bà¤\82à¤\95ि à¤ªà¤°à¤¿à¤¸à¥\8dथिति à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+msgstr "à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¬à¥\88à¤\95 à¤°à¥\87फरà¥\87à¤\82स à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88à¤\82"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: glib/gregex.c:513
 msgid "recursion limit reached"
-msgstr "रिà¤\95रà¥\8dसन à¤¸à¥\80मा à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत"
+msgstr "पà¥\81नरावरà¥\8dतन à¤¸à¥\80मा à¤ªà¤¹à¥\81à¤\82à¤\9a à¤\97à¤\88"
 
-#: ../glib/gregex.c:300
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "न्यूलाइन फ्लैग का अवैध संयोग"
-
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: glib/gregex.c:515
 msgid "bad offset"
 msgstr "खराब ऑफसेट"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
-msgid "short utf8"
-msgstr "छोटा utf8"
-
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "recursion loop"
-msgstr "रिà¤\95रà¥\8dसन लूप"
+msgstr "पà¥\81नरावरà¥\8dतन लूप"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
+#: glib/gregex.c:520
+msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
+msgstr "मिलान मोड का अनुरोध किया गया है जिसे JIT के लिए संकलित नहीं किया गया था"
+
+#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869
 msgid "unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:562
 msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ प्रारूप के अंत में"
+msgstr "प्रतिमान के अंत में \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:566
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c प्रारूप के अंत में"
+msgstr "प्रतिमान के अंत में \\c"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: glib/gregex.c:571
 msgid "unrecognized character following \\"
-msgstr "अपरिचित वर्ण \\"
+msgstr "\\ के बाद अपरिचित वर्ण"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:575
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "{} à¤\95à¥\8dवाà¤\82à¤\9fिफाà¤\87र à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤¨à¤¹à¥\80ं"
+msgstr "{} à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤£à¤\95 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\8dरम à¤¸à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤\95à¥\80 à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dयाà¤\8fं"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:579
 msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "{} à¤\95à¥\8dवाà¤\82à¤\9fिफायर à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया à¤¬à¤¹à¥\81त à¤¬à¤¡à¤¼à¥\80"
+msgstr "{} à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤£à¤\95 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया à¤¬à¤¹à¥\81त à¤¬à¤¡à¤¼à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: glib/gregex.c:583
 msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पसà¥\8dथित à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत à¤\95रता ] à¤µà¤°à¥\8dण à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f"
+msgstr "वरà¥\8dण à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dति ] à¤\97ायब à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: glib/gregex.c:587
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "वरà¥\8dण à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85वà¥\88ध à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤¶à¥\83à¤\82à¤\96ला"
+msgstr "वरà¥\8dण à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85मानà¥\8dय à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: glib/gregex.c:591
 msgid "range out of order in character class"
-msgstr "वरà¥\8dण à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "वरà¥\8dण à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¥\80मा à¤\95à¥\8dरम à¤¸à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: glib/gregex.c:596
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr "दुहराने के लिए कुछ नहीं"
-
-#: ../glib/gregex.c:358
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "अप्रत्याशित दुहराव"
+msgstr "दोहराने के लिए कुछ नहीं"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: glib/gregex.c:600
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "(? या (?- के बाद अपरिचित वर्ण"
 
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: glib/gregex.c:604
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "पोसिक्स नामित वर्ग केवल वर्ग के अंदर समर्थित है"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: glib/gregex.c:608
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "पोसिक्स कोलेटिंग तत्व समर्थित नहीं है"
+
+#: glib/gregex.c:614
 msgid "missing terminating )"
-msgstr "समाप्ति चिह्न अनुपस्थित है )"
+msgstr "समाप्ति चिह्न ) अनुपस्थित है"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: glib/gregex.c:618
 msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "गैर मौजूद उप प्रारूप का संदर्भ"
+msgstr "गैर-मौजूद उप-प्रतिमान का संदर्भ"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: glib/gregex.c:622
 msgid "missing ) after comment"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पसà¥\8dथित ) à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦"
+msgstr "à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ ) à¤\97ायब à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: glib/gregex.c:626
 msgid "regular expression is too large"
-msgstr "नियमित अभिव्यक्ति काफी बड़ी है"
-
-#: ../glib/gregex.c:379
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "स्मृति पाने में विफल"
-
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") बिना द्वार के ("
-
-#: ../glib/gregex.c:387
-msgid "code overflow"
-msgstr "कोड अतिप्रवाह"
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति बहुत बड़ी है"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< के बाद अपरिचित वर्ण"
+#: glib/gregex.c:630
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "(?( के बाद विकृत संख्या या नाम"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: glib/gregex.c:634
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "लुकबिहाइंड तथ्य स्थिर लंबाई की नहीं है"
-
-#: ../glib/gregex.c:397
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "विरूपित संख्या या नाम के बाद (?("
+msgstr "lookbehind अभिकथन निश्चित लंबाई नहीं है"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: glib/gregex.c:638
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "à¤\97à¥\8bपनà¥\80य à¤¸à¤®à¥\82ह à¤®à¥\87à¤\82 à¤¦à¥\8b à¤¶à¤¾à¤\96ाà¤\93à¤\82 à¤¸à¥\87 à¤\85धिà¤\95 à¤¸à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤ à¤¹à¥\88"
+msgstr "सशरà¥\8dत à¤¸à¤®à¥\82ह à¤®à¥\87à¤\82 à¤¦à¥\8b à¤¸à¥\87 à¤\85धिà¤\95 à¤¶à¤¾à¤\96ाà¤\8fà¤\82 à¤¹à¥\8bतà¥\80 à¤¹à¥\88à¤\82"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: glib/gregex.c:642
 msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "तथ्य इसके बाद प्रत्याशित (?("
+msgstr "(?( के बाद अभिकथन अपेक्षित है"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:410
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R या (?[+-]अंक को जरूर इसके साथ आना चाहिए )"
+#: glib/gregex.c:646
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "क्रमांकित संदर्भ शून्य नहीं होना चाहिए"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: glib/gregex.c:650
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "अज्ञात पोसिक्स वर्ग नाम"
 
-#: ../glib/gregex.c:416
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "पोसिक्स कोलेटिंग तत्व समर्थित नहीं है"
-
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: glib/gregex.c:655
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "\\x{...} à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤°à¥\8dण à¤¶à¥\83à¤\82à¤\96ला à¤\95ाफà¥\80 à¤¬à¤¡à¤¼à¥\80 है"
+msgstr "\\x{...} à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤°à¥\8dण à¤®à¤¾à¤¨ à¤¬à¤¹à¥\81त à¤¬à¤¡à¤¼à¤¾ है"
 
-#: ../glib/gregex.c:422
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "अवैध परिस्थिति (?(0)"
-
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: glib/gregex.c:659
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C लुकबिहाइंड तथ्य में स्वीकृत नहीं है"
-
-#: ../glib/gregex.c:432
-msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
-msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, और \\u समर्थित नहीं है"
-
-#: ../glib/gregex.c:435
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "पुनरावर्ती आह्वान अनिश्चित काल के लिए लूप कर सकता है"
-
-#: ../glib/gregex.c:439
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P के बाद अपरिचित वर्ण"
+msgstr "\\C lookbehind तथ्य में स्वीकृत नहीं है"
 
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: glib/gregex.c:663
 msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "उप प्रारूप नाम में अनुपस्थित टर्मिनेटर"
+msgstr "उप-प्रतिमान नाम में टर्मिनेटर गायब है"
 
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: glib/gregex.c:667
 msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "दो नाम उप प्रारूप के पास समान नाम हैं"
+msgstr "दो नामित उप-प्रतिमान का नाम समान है"
 
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: glib/gregex.c:671
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "विरà¥\82पित \\P à¤¯à¤¾ \\p à¤¶à¥\83à¤\82à¤\96ला"
+msgstr "विà¤\95à¥\83त \\P à¤¯à¤¾ \\p à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम"
 
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:675
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "\\P या \\p के बाद अज्ञात गुण नाम"
 
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: glib/gregex.c:679
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "उप प्रारूप नाम काफी बड़ा है (अधिकतम 32 वर्ण का)"
+msgstr "उप-प्रतिमान नाम काफी बड़ा है (अधिकतम 32 वर्ण का)"
 
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: glib/gregex.c:683
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "कई नामित उप प्रारूप (अधिकतम 10,000)"
+msgstr "कई नामित उप-प्रतिमान (अधिकतम 10,000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: glib/gregex.c:687
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "ओक्टल मान से बड़ा है \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:464
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "ओवररैन कंपाइलिंग कार्यस्थान"
-
-#: ../glib/gregex.c:468
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "पहले से जाँचे गए संदर्भित उप प्रारूप नहीं मिला"
-
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:691
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "परिभाषा à¤¸à¤®à¥\82ह à¤®à¥\87à¤\82 à¤\8fà¤\95 à¤¸à¥\87 à¤\85धिà¤\95 à¤¶à¤¾à¤\96ाà¤\8fà¤\81 हैं"
+msgstr "परिभाषा à¤¸à¤®à¥\82ह à¤®à¥\87à¤\82 à¤\8fà¤\95 à¤¸à¥\87 à¤\85धिà¤\95 à¤¶à¤¾à¤\96ाà¤\8fà¤\82 हैं"
 
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: glib/gregex.c:695
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "असंगत न्यूलाइन विकल्प"
 
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: glib/gregex.c:699
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
-msgstr ""
-"\\g कोष्ठक, सर्पिल कोष्ठक, उद्धरित नाम या संख्या या बस संख्या के बाद नहीं आता "
-"है"
-
-#: ../glib/gregex.c:481
-msgid "a numbered reference must not be zero"
-msgstr "एक संख्या संदर्भ जरूर शून्य होना चाहिए"
+msgstr "\\g कोष्ठक, सर्पिल कोष्ठक, उद्धरित नाम या संख्या या बस संख्या के बाद नहीं आता है"
 
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:704
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr ""
-"(*ACCEPT), (*FAIL), या (*COMMIT) के लिए कोई तर्क नहीं पालन किया जाता है"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), या (*COMMIT) के लिए कोई तर्क नहीं पालन किया जाता है"
 
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: glib/gregex.c:708
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) परिचित नहीं है"
 
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: glib/gregex.c:712
 msgid "number is too big"
 msgstr "संख्या काफी बड़ी है"
 
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: glib/gregex.c:716
 msgid "missing subpattern name after (?&"
-msgstr "(?& à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ à¤\85नà¥\81पसà¥\8dथित à¤\89पपà¥\8dरारà¥\82प à¤¨à¤¾à¤®"
+msgstr "(?& à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ à¤\89प-पà¥\8dरतिमान à¤¨à¤¾à¤® à¤\97ायब à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gregex.c:496
-msgid "digit expected after (?+"
-msgstr "(?+ के बाद प्रत्याशित अंक"
-
-#: ../glib/gregex.c:499
-msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
-msgstr "] अवैध आँकड़ा वर्ण है जावास्क्रिप्ट सुसंगतता अवस्था में"
-
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:720
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
-msgstr "समान à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया à¤\95à¥\87 à¤\89प à¤ªà¥\8dरारà¥\82प à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤­à¤¿à¤¨à¥\8dन à¤¨à¤¾à¤® की अनुमति नहीं है"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¹à¥\80 à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया à¤\95à¥\87 à¤\89प-पà¥\8dरतिमान à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\85लà¤\97-à¤\85लà¤\97 à¤¨à¤¾à¤®à¥\8bà¤\82 की अनुमति नहीं है"
 
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:724
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) को जरूर वितर्क होना चाहिए"
 
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:728
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c को किसी ASCII वर्ण के बाद आना चाहिए"
 
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:732
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "\\k कोष्ठक, सर्पिल कोष्ठक या उद्धरित नाम के बाद नहीं पालन किया जाता है"
 
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: glib/gregex.c:736
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N किसी वर्ग में समर्थित नहीं है"
 
-#: ../glib/gregex.c:517
-msgid "too many forward references"
-msgstr "कई अग्रसारित संदर्भ"
-
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: glib/gregex.c:740
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), या (*THEN) में नाम काफी लंबा है"
 
-#: ../glib/gregex.c:523
-msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
-msgstr "\\u.... शृंखला में वर्ण मान काफी बड़ा है"
+#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880
+msgid "code overflow"
+msgstr "कोड अतिप्रवाह"
+
+#: glib/gregex.c:748
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P के बाद अपरिचित वर्ण"
+
+#: glib/gregex.c:752
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "संकलन कार्यस्थान को ओवररान करें"
+
+#: glib/gregex.c:756
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "पहले से जांचा गया संदर्भित उप-प्रतिमान नहीं मिला"
 
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
+#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "नियमित à¤\85भिवà¥\8dयà¤\95à¥\8dति %s à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤¨ à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8cरान त्रुटि: %s"
+msgstr "नियमित à¤\85भिवà¥\8dयà¤\95à¥\8dति %s à¤¸à¥\87 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¤¨ à¤\95रतà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1312
+#: glib/gregex.c:1753
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE लाइब्रेरी को बिना UTF8 समर्थन के कंपाइल किया गया है"
+msgstr "PCRE लाइब्रेरी UTF8 समर्थन के बिना संकलित की गई है"
 
-#: ../glib/gregex.c:1316
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE लाइब्रेरी को बिना UTF8 गुण समर्थन के कंपाइल किया गया है"
-
-#: ../glib/gregex.c:1324
+#: glib/gregex.c:1761
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
-msgstr "PCRE लाइब्रेरी को असंगत विकल्प के साथ कंपाइल किया गया है"
-
-#: ../glib/gregex.c:1383
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s को वर्ण %d पर कंपाइल करने के दौरान त्रुटि: %s"
+msgstr "PCRE लाइब्रेरी असंगत विकल्पों के साथ संकलित की गई है"
 
-#: ../glib/gregex.c:1425
+#: glib/gregex.c:1878
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s के अनुकूलित किए जाने के दौरान त्रुटि: %s"
+msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति ‘%s’ को वर्ण %s पर संकलित करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2347
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "हà¥\87सà¥\8dà¤\95ाडà¥\87सà¥\80मल à¤\85à¤\82à¤\95 à¤¯à¤¾ '}' à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयाशित"
+#: glib/gregex.c:2918
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
+msgstr "हà¥\87à¤\95à¥\8dसाडà¥\87सिमल à¤\85à¤\82à¤\95 à¤¯à¤¾ â\80\9c\80\9d à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित"
 
-#: ../glib/gregex.c:2363
+#: glib/gregex.c:2934
 msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "हà¥\87सà¥\8dà¤\95ाडà¥\87सà¥\80मल à¤\85à¤\82à¤\95 à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयाशित"
+msgstr "हà¥\87à¤\95à¥\8dसाडà¥\87सिमल à¤\85à¤\82à¤\95 à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित"
 
-#: ../glib/gregex.c:2403
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पसà¥\8dथित '<' à¤¸à¤¾à¤\82à¤\95à¥\87तिà¤\95 à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ à¤®à¥\87à¤\82"
+#: glib/gregex.c:2974
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\80à¤\95ातà¥\8dमà¤\95 à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ à¤®à¥\87à¤\82 â\80\9c\80\9d à¤\97ायब à¤¹à¥\88"
 
-#: ../glib/gregex.c:2412
+#: glib/gregex.c:2983
 msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "à¤\85पà¥\82रà¥\8dण à¤¸à¤¾à¤\82à¤\95à¥\87तिक संदर्भ"
+msgstr "à¤\85पà¥\82रà¥\8dण à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95ातà¥\8dमक संदर्भ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2990
 msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "शून्य लंबाई सांकेतिक संदर्भ"
+msgstr "शून्य-लंबाई प्रतीकात्मक संदर्भ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2430
+#: glib/gregex.c:3001
 msgid "digit expected"
-msgstr "à¤\85à¤\82à¤\95 à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयाशित"
+msgstr "à¤\85à¤\82à¤\95 à¤\85पà¥\87à¤\95à¥\8dषित"
 
-#: ../glib/gregex.c:2448
+#: glib/gregex.c:3019
 msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¸à¤¾à¤\82à¤\95à¥\87तिक संदर्भ"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95ातà¥\8dमक संदर्भ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2510
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "स्ट्रे फाइनल '\\'"
+#: glib/gregex.c:3082
+msgid "stray final “\\”"
+msgstr "स्ट्रे फाइनल “\\”"
 
-#: ../glib/gregex.c:2514
+#: glib/gregex.c:3086
 msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤¶à¥\83à¤\82à¤\96ला"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤\95à¥\8dरम"
 
-#: ../glib/gregex.c:2524
+#: glib/gregex.c:3096
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "प्रतिस्थापन पाठ \"%s\" को %lu पर विश्लेषण के दौरान त्रुटि: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
+msgstr "प्रतिस्थापन पाठ “%s” को वर्ण %lu पर विश्लेषण करते समय त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:96
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\9fà¥\87ड à¤ªà¤¾à¤  à¤\95à¥\8bà¤\9fà¥\87शन à¤\9aिहà¥\8dन à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ à¤ªà¥\8dरारà¤\82भ नहीं होता"
+#: glib/gshell.c:84
+msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark"
+msgstr "à¤\89दà¥\8dधà¥\83त à¤ªà¤¾à¤  à¤\89दà¥\8dधरण à¤\9aिहà¥\8dन à¤¸à¥\87 à¤¶à¥\81रà¥\82 नहीं होता"
 
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: glib/gshell.c:174
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "à¤\95माà¤\82ड à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤®à¥\87à¤\82 à¤®à¥\87ल à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\96ातà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\9fà¥\87शन à¤\9aिहà¥\8dन à¤¯à¤¾ à¤\85नà¥\8dय à¤¶à¥\88ल-à¤\95à¥\8bà¤\9fà¥\87ड à¤ªà¤¾à¤ "
+msgstr "à¤\95माà¤\82ड à¤²à¤¾à¤\87न à¤¯à¤¾ à¤\85नà¥\8dय à¤¶à¥\88ल-à¤\89दà¥\8dधà¥\83त à¤ªà¤¾à¤  à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¥\87मà¥\87ल à¤\89दà¥\8dधरण à¤\9aिहà¥\8dन"
 
-#: ../glib/gshell.c:582
+#: glib/gshell.c:580
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' वर्ण के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
+msgstr "पाठ “\\” वर्ण के ठीक बाद समाप्त हो गया। (पाठ “%s” था)"
 
-#: ../glib/gshell.c:589
+#: glib/gshell.c:587
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgstr "%c के लिए मिलान उद्धरण मिलने से पहले पाठ समाप्त हो गया। (पाठ “%s” था)"
 
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "पाठ à¤\96ालà¥\80 à¤¥à¤¾ (या à¤\89समà¥\87à¤\82 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dफ à¤¶à¥\8dवà¥\87त à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dति à¤¹à¥\80 था)"
+msgstr "पाठ à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dत à¤¥à¤¾ (या à¤\89समà¥\87à¤\82 à¤\95à¥\87वल à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dत à¤¸à¥\8dथान था)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: glib/gspawn.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤¸à¥\87 à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤¸à¥\87 à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: glib/gspawn.c:395
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"एक संतति प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
+msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
+msgstr "उप प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में अप्रत्याशित त्रुटि (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: glib/gspawn.c:475
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
 
-#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया %ld à¤¸à¥\87 बाहर निकल गया"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\8bड %ld à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ बाहर निकल गया"
 
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: glib/gspawn.c:1105
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया %ld à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8dवारा à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत à¤\95िया à¤\97या"
+msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87त %ld à¤¦à¥\8dवारा à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत"
 
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: glib/gspawn.c:1112
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया %ld à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87त à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8dवारा à¤°à¥\8bà¤\95ा à¤\97या"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤¸à¤\82à¤\95à¥\87त %ld à¤¦à¥\8dवारा à¤°à¥\8bà¤\95 à¤¦à¥\80 à¤\97à¤\88"
 
-#: ../glib/gspawn.c:871
+#: glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\85सामानà¥\8dय à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤¨à¤¿à¤\95ल à¤\97या"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\85सामानà¥\8dय à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤° à¤¨à¤¿à¤\95ल à¤\97à¤\88"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: glib/gspawn.c:1622 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¤¾à¤\87प (%s) à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¤¾à¤\87प (%s) à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1346
+#: glib/gspawn.c:2003
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
+msgstr "उप प्रक्रिया “%s” (%s) को उत्पन्न करने में विफल"
+
+#: glib/gspawn.c:2127
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: glib/gspawn.c:2288 glib/gspawn-win32.c:503
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgstr "निर्देशिका “%s” (%s) में परिवर्तित करने में विफल"
+
+#: glib/gspawn.c:2298
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा '%s' (%s) à¤ªà¤° à¤¬à¤¦à¤²à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया â\80\9c%sâ\80\9d (%s) à¤¨à¤¿à¤·à¥\8dपादित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1505
+#: glib/gspawn.c:2308
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया \"%s\" (%s) à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9fर (%s) à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81नà¤\83 à¤®à¤¾à¤¨à¤\9aितà¥\8dरण à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\96à¥\8bलनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1515
+#: glib/gspawn.c:2316
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤¯à¤¾ à¤¸à¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤\95à¥\87 à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\81पà¥\8dरà¥\87षित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9fर à¤\95à¥\80 à¤¨à¤\95ल à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤² (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1524
+#: glib/gspawn.c:2325
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤«à¥\89रà¥\8dà¤\95 à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤\95à¥\8b à¤«à¥\8bरà¥\8dà¤\95 à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1532
+#: glib/gspawn.c:2333
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया \"%s\" à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9fर à¤\95à¥\8b à¤¬à¤\82द à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤² (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1556
+#: glib/gspawn.c:2341
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
+msgstr "उप प्रक्रिया “%s” निष्पादित करते समय अज्ञात त्रुटि"
+
+#: glib/gspawn.c:2365
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "संतति पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
+msgstr "उप pid पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में विफल"
+
+#: glib/gspawn-private.h:134
+#, c-format
+msgid "Invalid source FDs argument"
+msgstr "अमान्य स्रोत FD तर्क"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: glib/gspawn-win32.c:416
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤¸à¥\87 à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤¸à¥\87 à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤ªà¤¢à¤¼à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤¸à¥\87 à¤¸à¤\82à¤\9aारण à¤¹à¥\87तà¥\81 à¤ªà¤¾à¤\87प à¤¬à¤¨à¤¾à¤¨à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤¨à¤¿à¤·à¥\8dपादित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: glib/gspawn-win32.c:519
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "सà¤\82तति à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
+msgstr "à¤\89प à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया (%s) à¤®à¥\87à¤\82 dup() à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿फल"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: glib/gspawn-win32.c:590
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध प्रोग्राम नाम: %s"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय प्रोग्राम नाम: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d à¤ªà¤° à¤¤à¤°à¥\8dà¤\95 à¤¸à¤¦à¤¿à¤¶ à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85वà¥\88ध स्ट्रिंग: %s"
+msgstr "%d à¤ªà¤° à¤¤à¤°à¥\8dà¤\95 à¤¸à¤¦à¤¿à¤¶ à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85मानà¥\8dय स्ट्रिंग: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "वातावरण à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85वà¥\88ध स्ट्रिंग: %s"
+msgstr "वातावरण à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85मानà¥\8dय स्ट्रिंग: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: glib/gspawn-win32.c:936
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध कार्यशील निर्देशिका: %s"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय कार्यशील निर्देशिका: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: glib/gspawn-win32.c:1001
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "हà¥\87लà¥\8dपर à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम (%s) à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤¨à¤¿à¤·à¥\8dपादित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¿à¤«à¤² (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: glib/gspawn-win32.c:1230
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
-msgstr ""
-"एक संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में "
-"अप्रत्याशित त्रुटि"
-
-#: ../glib/gutf8.c:780
-#| msgid "failed to get memory"
-msgid "Failed to allocate memory"
-msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
-
-#: ../glib/gutf8.c:912
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "यूटीएफ-8 हेतु वर्ण सीमा से बाहर"
+msgstr "उप प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
-#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
-
-#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "यूटीएफ-16 हेतु वर्ण सीमा से बाहर"
+#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "खाली स्ट्रिंग एक संख्या नहीं है"
 
-#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
+#: glib/gstrfuncs.c:3363
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u बाइट"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s” हस्ताक्षरित संख्या नहीं है"
 
-#: ../glib/gutils.c:2122
+#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477
 #, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "संख्या “%s” सीमा से बाहर है [%s, %s]"
 
-#: ../glib/gutils.c:2124
+#: glib/gstrfuncs.c:3467
 #, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f मे.बा."
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s” अहस्ताक्षरित संख्या नहीं है"
 
-#: ../glib/gutils.c:2127
-#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f गी.बा."
+#: glib/guri.c:309
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "URI में अमान्य %-encoding"
 
-#: ../glib/gutils.c:2130
-#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+#: glib/guri.c:326
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "URI में अमान्य वर्ण"
 
-#: ../glib/gutils.c:2133
-#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+#: glib/guri.c:360
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "URI में गैर-UTF-8 वर्ण"
 
-#: ../glib/gutils.c:2136
+#: glib/guri.c:540
 #, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "URI में अमान्य IPv6 पता ‘%.*s’"
 
-#: ../glib/gutils.c:2149
+#: glib/guri.c:595
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "URI में अमान्य एनकोडेड IP पता ‘%.*s’"
 
-#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
+#: glib/guri.c:607
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f मे.बा."
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "URI में अमान्य अंतर्राष्ट्रीयकृत होस्टनाम ‘%.*s’"
 
-#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
+#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f गी.बा."
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "URI में पोर्ट ‘%.*s’ का विश्लेषण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
+#: glib/guri.c:658
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "URI में पोर्ट ‘%.*s’ सीमा से बाहर है"
 
-#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "URI ‘%s’ एक पूर्ण URI नहीं है"
 
-#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
+#: glib/guri.c:1227
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr "URI ‘%s’ में कोई होस्ट घटक नहीं है"
+
+#: glib/guri.c:1457
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "URI निरपेक्ष नहीं है, और कोई आधार URI प्रदान नहीं किया गया"
+
+#: glib/guri.c:2243
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "‘=’ और पैरामीटर मान गायब है"
+
+#: glib/gutf8.c:900
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "मेमोरी आवंटित करने में विफल"
+
+#: glib/gutf8.c:1033
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 हेतु वर्ण सीमा से बाहर"
+
+#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283
+#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "रूपांतरण इनपुट में अमान्य अनुक्रम"
+
+#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "UTF-16 हेतु वर्ण सीमा से बाहर"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
+#: glib/gutils.c:2966
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
+#: glib/gutils.c:2968
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
+#: glib/gutils.c:2970
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
+#: glib/gutils.c:2972
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
+#: glib/gutils.c:2974
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
+#: glib/gutils.c:2976
+msgid "EB"
+msgstr "EB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
+#: glib/gutils.c:2980
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
+#: glib/gutils.c:2982
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
+#: glib/gutils.c:2984
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
+#: glib/gutils.c:2986
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
+#: glib/gutils.c:2988
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
+#: glib/gutils.c:2990
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit"
+#: glib/gutils.c:2994
+msgid "kbit"
+msgstr "kbit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit"
+#: glib/gutils.c:2996
+msgid "Mbit"
+msgstr "Mbit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit"
+#: glib/gutils.c:2998
+msgid "Gbit"
+msgstr "Gbit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit"
+#: glib/gutils.c:3000
+msgid "Tbit"
+msgstr "Tbit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit"
+#: glib/gutils.c:3002
+msgid "Pbit"
+msgstr "Pbit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit"
+#: glib/gutils.c:3004
+msgid "Ebit"
+msgstr "Ebit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit"
+#: glib/gutils.c:3008
+msgid "Kibit"
+msgstr "Kibit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit"
+#: glib/gutils.c:3010
+msgid "Mibit"
+msgstr "Mibit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit"
+#: glib/gutils.c:3012
+msgid "Gibit"
+msgstr "Gibit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit"
+#: glib/gutils.c:3014
+msgid "Tibit"
+msgstr "Tibit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit"
+#: glib/gutils.c:3016
+msgid "Pibit"
+msgstr "Pibit"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit"
+#: glib/gutils.c:3018
+msgid "Eibit"
+msgstr "Eibit"
+
+#: glib/gutils.c:3056
+msgid "byte"
+msgid_plural "bytes"
+msgstr[0] "byte"
+msgstr[1] "bytes"
+
+#: glib/gutils.c:3060
+msgid "bit"
+msgid_plural "bits"
+msgstr[0] "bit"
+msgstr[1] "bits"
+
+#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
+#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
+#: glib/gutils.c:3068
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
+#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
+#: glib/gutils.c:3073
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%u %s"
+msgstr "%u %s"
+
+#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
+#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
+#: glib/gutils.c:3109
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
+#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
+#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
+#: glib/gutils.c:3115
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%.1f %s"
+msgstr "%.1f %s"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2200
+#: glib/gutils.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s बाइट"
-msgstr[1] "%s बाइट्स"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s bytes"
+
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:3160
+#, c-format
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s bit"
+msgstr[1] "%s bits"
+
+#: glib/gutils.c:3201
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
 
 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2262
+#: glib/gutils.c:3214
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f कि.बा."
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "January"
-msgstr "जनवरी"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "February"
-msgstr "फ़रवरी"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "March"
-msgstr "मार्च"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "April"
-msgstr "अप्रेल"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "मई"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "June"
-msgstr "जून"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "July"
-msgstr "जुलाई"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "August"
-msgstr "अगस्त"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "September"
-msgstr "सितम्बर"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "October"
-msgstr "अक्टूबर"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "November"
-msgstr "नवम्बर"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "December"
-msgstr "दिसम्बर"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jan"
-msgstr "जनवरी"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Feb"
-msgstr "फ़रवरी"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Mar"
-msgstr "मार्च"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Apr"
-msgstr "अप्रेल"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "मई"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jun"
-msgstr "जून"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jul"
-msgstr "जुलाई"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Aug"
-msgstr "अग."
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Sep"
-msgstr "सित."
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Oct"
-msgstr "अक्तू."
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Nov"
-msgstr "नवं."
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Dec"
-msgstr "दिसं."
+msgstr "%.1f KB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "xmllint के साथ इनपुट फ़ाइल की प्रक्रिया में त्रुटि:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "to-pixdata के साथ इनपुट फ़ाइल की प्रक्रिया में त्रुटि:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
-#~ msgstr "स्थगित त्रुटि पाने में असमर्थ: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-#~ msgstr "फ़ाइल '%s' को लिखने के लिए खोलने में विफल: fdopen() विफल: %s"
-
-#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-#~ msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल: fflush() विफल: %s"
-
-#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-#~ msgstr "'%s' फ़ाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
-
-#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' के लिए अपूर्ण आँकड़ा प्राप्त"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
-#~ msgstr ""
-#~ " जाँच के दौरान अप्रत्याशित विकल्प लंबाई अगर SO_PASSCRED सॉकेट के लिए सक्षम है. "
-#~ "अपेक्षित %d बाइट्स, प्राप्त %d"
-
-#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
-#~ msgstr "असामान्य प्रोग्राम समापन स्पॉनिंग कमांड लाइन '%s': %s"
-
-#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-#~ msgstr "कमांड लाइन '%s' गैर शून्य निकास स्थिति %d के साथ बाहर निकल गया: %s"
-
-#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-#~ msgstr "रिक्त उपस्ट्रिंग के लिए कार्य स्थान सीमा समाप्त"
-
-#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-#~ msgstr "केस परिवर्तन एस्केप (\\l, \\L, \\u, \\U) यहाँ अनुमति प्राप्त नहीं है"
-
-#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-#~ msgstr "किसी परिभाषा समूह को दुहराना स्वीकृत नहीं है"
-
-#~ msgid "No service record for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' के लिए कोई सेवा रिकार्ड नहीं"
-
-#~ msgid "File is empty"
-#~ msgstr "फ़ाइल खाली है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-#~ msgstr "कुंजी फ़ाइल में '%s' कुंजी है जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
-
-#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' फ़ाइल व्यक्त करने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Error connecting: "
-#~ msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि: "
-
-#~ msgid "Error connecting: %s"
-#~ msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Error reading from unix: %s"
-#~ msgstr "यूनिक्स से पढ़ने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Error closing unix: %s"
-#~ msgstr "यूनिक्स बंद करने में त्रुटि: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to unix: %s"
-#~ msgstr "यूनिक्स में लिखने में त्रुटि: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not give error for empty directory"
-#~ msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहीं खिसका सकता है"
+#: glib/gutils.c:3219
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-#~ msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
+#: glib/gutils.c:3224
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#~ msgid "Reached maximum data array limit"
-#~ msgstr "अधिकतम आँकड़ा सरणी सीमा पर पहुँचा"
+#: glib/gutils.c:3229
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "प्रविष्टि मत छुपाएँ"
+#: glib/gutils.c:3234
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#~ msgid "use a long listing format"
-#~ msgstr "लंबी सूची प्रारूप का प्रयोग करें"
+#: glib/gutils.c:3239
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
index 0ca8941..433228a 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-04 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-09 15:17+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-19 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-07 14:26+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
 "gmail [dot] com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -45,38 +45,42 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația implicită pentru tipul de conținut „%s
 msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
 msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația implicită pentru schema URI „%s”"
 
-#: gio/gapplication.c:506
+#: gio/gapplication.c:507
 msgid "GApplication Options:"
 msgstr "Opțiuni GApplication:"
 
-#: gio/gapplication.c:506
+#: gio/gapplication.c:507
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Arată opțiunile GApplication"
 
-#: gio/gapplication.c:551
+#: gio/gapplication.c:552
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 "Intră în modul de serviciu GApplication (utilizează de la fișierele de "
 "serviciu D-Bus)"
 
-#: gio/gapplication.c:563
+#: gio/gapplication.c:564
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Suprascrie ID-ul aplicației"
 
 #: gio/gapplication.c:575
+msgid "Print the application version"
+msgstr "Tipărește versiunea aplicației"
+
+#: gio/gapplication.c:587
 msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Înlocuiește instanța care rulează"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
-#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586
 msgid "Print help"
 msgstr "Afișează ajutorul"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMANDĂ]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231
 msgid "Print version"
 msgstr "Tipărește versiunea"
 
@@ -129,7 +133,7 @@ msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
-#: gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDĂ"
 
@@ -141,9 +145,13 @@ msgstr "Comanda pentru care să se afișeze ajutorul detaliat"
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "Identificatorul de aplicație în format D-Bus (eg: org.example.viewer)"
 
+#. Translators: commandline placeholder
 #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
-#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
+#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
+#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
+#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
 msgid "FILE"
 msgstr "FIȘIER"
 
@@ -167,7 +175,7 @@ msgstr "PARAMETRU"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Parametru opțional pentru invocarea acțiunii, în formatul GVariant"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535
 #: gio/gsettings-tool.c:678
 #, c-format
 msgid ""
@@ -181,12 +189,12 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
+#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560
 #: gio/gsettings-tool.c:713
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGUMENTE…]"
 
@@ -280,78 +288,78 @@ msgstr ""
 "comandă nerecunoscută: %s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499
 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
-#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052
-#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293
+#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052
+#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
-#: gio/gdataoutputstream.c:564
+#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579
+#: gio/gdataoutputstream.c:557
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Căutarea în fluxul de bază nu este suportată"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:940
+#: gio/gbufferedinputstream.c:939
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nu se poate trunchia GBufferedInputStream"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302
+#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317
 #: gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Flux deja închis"
 
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Trunchierea fluxului de bază nu este suportată"
 
-#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1432
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
+#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1994 gio/gdbusprivate.c:1434
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operațiunea a fost anulată"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:262
+#: gio/gcharsetconverter.c:272
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Obiect nevalid, neinițializat"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
+#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Secvență de octeți incompletă la intrare"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Spațiu insuficient în destinație"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
-#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
-#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
+#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842
+#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792
+#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467
 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796
-#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
+#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706
+#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164
+#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Inițializarea întreruptibilă nu este implementată"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327
+#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”"
 
-#: gio/gcontenttype.c:472
+#: gio/gcontenttype.c:470
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "tip %s"
@@ -365,41 +373,41 @@ msgstr "Tip necunoscută"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "tip de fișier %s"
 
-#: gio/gcredentials.c:337
+#: gio/gcredentials.c:327
 msgid "GCredentials contains invalid data"
 msgstr "GCredentials conține date nevalide"
 
-#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
+#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials nu este implementat pe acest SO"
 
-#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
+#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Nu există suport pentru GCredentials pe platforma dumneavoastră"
 
-#: gio/gcredentials.c:628
+#: gio/gcredentials.c:618
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "GCredentials nu conține un ID de proces pe acest SO"
 
-#: gio/gcredentials.c:682
+#: gio/gcredentials.c:672
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr "Spoofing-ul certificărilor nu este posibil pe acest SO"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:306
+#: gio/gdatainputstream.c:298
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Flux terminat neașteptat de repede"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Cheie „%s” nesuportată în intrarea de adresă „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:181
+#: gio/gdbusaddress.c:178
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Pereche cheie/valoare fără sens în intrarea de adresă „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:190
+#: gio/gdbusaddress.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -408,28 +416,28 @@ msgstr ""
 "Adresa „%s” nu este validă (este nevoie de exact una din cale, dir, tmpdir "
 "sau chei abstracte)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281
-#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278
+#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
 msgstr "Eroare în adresa „%s” — atributul „%s” este malformat"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
+#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Transport „%s” necunoscut sau nesuportat pentru adresa „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:467
+#: gio/gdbusaddress.c:464
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Elementul de adresă „%s” nu conține două puncte (:)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:476
+#: gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
 msgstr "Numele de transport în elementul de adresă „%s” nu trebuie să fie gol"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:497
+#: gio/gdbusaddress.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -438,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "Perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”, nu conține un "
 "semn de egalitate"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:508
+#: gio/gdbusaddress.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -446,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”, nu trebuie să "
 "aibă o cheie goală"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:522
+#: gio/gdbusaddress.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -455,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la conversia din formatul „escaped” a cheii sau a valorii din "
 "perechea cheie/valoare %d, „%s”, în elementul de adresă „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:590
+#: gio/gdbusaddress.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -464,79 +472,79 @@ msgstr ""
 "Eroare în adresa „%s” - transportul unix necesită exact una din cheile "
 "„path” sau „abstract” să fie stabilită"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:625
+#: gio/gdbusaddress.c:622
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul gazdă lipsește sau este eronat"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:639
+#: gio/gdbusaddress.c:636
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Eroare la adresa „%s” - atributul port lipsește sau este eronat"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:653
+#: gio/gdbusaddress.c:650
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr "Eroare în adresa „%s” - atributul noncefile lipsește sau este eronat"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:674
+#: gio/gdbusaddress.c:671
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Eroare la auto-lansare: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:727
+#: gio/gdbusaddress.c:724
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului nonce „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:743
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:755
+#: gio/gdbusaddress.c:752
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Eroare la citirea din fișierul nonce „%s”, se așteptau 16 octeți, s-au "
 "primit %d"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:773
+#: gio/gdbusaddress.c:770
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Eroare la scrierea conținutului fișierului nonce „%s” la flux:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:988
+#: gio/gdbusaddress.c:985
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Adresa oferită este goală"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1098
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
 msgstr "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje când AT_SECURE este stabilit"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1105
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje fără un identificator de mașină: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1115
+#: gio/gdbusaddress.c:1112
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Nu se poate lansa automat D-Bus fără $DISPLAY X11"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1157
+#: gio/gdbusaddress.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Eroare la crearea liniei de comandă „%s”: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1226
+#: gio/gdbusaddress.c:1223
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest "
 "sistem de operare)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
+#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7787
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -545,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "Nu se poate determina adresa magistralei din variabila de mediu "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valoare necunoscută „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
+#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7796
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -553,22 +561,22 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1399
+#: gio/gdbusaddress.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut"
 
-#: gio/gdbusauth.c:294
+#: gio/gdbusauth.c:292
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea unei linii"
 
-#: gio/gdbusauth.c:338
+#: gio/gdbusauth.c:336
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
 "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea (în siguranță a) "
 "unei linii"
 
-#: gio/gdbusauth.c:482
+#: gio/gdbusauth.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -576,16 +584,16 @@ msgstr ""
 "S-au epuizat toate mecanismele de autentificare disponibile (încercat: %s) "
 "(disponibile: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1045
+#: gio/gdbusauth.c:1043
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
 msgstr "Lipsă de conținut neașteptată în timp ce se încerca citirea unui octet"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1195
+#: gio/gdbusauth.c:1193
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr ""
 "ID-urile utilizatorului trebuie să fie aceleași pentru client și server"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1207
+#: gio/gdbusauth.c:1205
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Anulat via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -607,13 +615,13 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340
-#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829
-#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089
-#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970
-#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
-#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090
-#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343
+#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831
+#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
+#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980
+#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664
+#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9027 gio/gfile.c:9117
+#: gio/gfile.c:9201 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operațiune neimplementată"
 
@@ -678,22 +686,22 @@ msgstr "Eroare la deschiderea inelului de chei „%s” pentru citire: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Adițional, a eșuat și eliberarea blocării pentru „%s”: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415
+#: gio/gdbusconnection.c:733 gio/gdbusconnection.c:2748
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Conexiunea este închisă"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1899
+#: gio/gdbusconnection.c:2026
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Limita de timp a fost atinsă"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2538
+#: gio/gdbusconnection.c:2871
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "S-au întâlnit fanioane nesuportate când se construia partea de client a "
 "conexiunii"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
+#: gio/gdbusconnection.c:4719 gio/gdbusconnection.c:5073
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -701,130 +709,142 @@ msgstr ""
 "Nu există interfața „org.freedesktop.DBus.Properties” în obiectul de la "
 "calea %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4422
+#: gio/gdbusconnection.c:4864
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Nu există proprietatea „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4434
+#: gio/gdbusconnection.c:4876
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi citită"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4445
+#: gio/gdbusconnection.c:4887
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4465
+#: gio/gdbusconnection.c:4907
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Eroare la stabilirea proprietății „%s”: Se aștepta tipul „%s”, dar s-a "
 "primit „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
-#: gio/gdbusconnection.c:6762
+#: gio/gdbusconnection.c:5012 gio/gdbusconnection.c:5227
+#: gio/gdbusconnection.c:7207
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Nu există interfața „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
+#: gio/gdbusconnection.c:5443 gio/gdbusconnection.c:7727
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Nu există interfața „%s” în obiectul de la calea %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5102
+#: gio/gdbusconnection.c:5544
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Nu există metoda „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5133
+#: gio/gdbusconnection.c:5575
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Tipul de mesaj, „%s”, nu se potrivește cu cel așteptat „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5336
+#: gio/gdbusconnection.c:5778
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Există deja un obiect exportat pentru interfața %s de la %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5563
+#: gio/gdbusconnection.c:6008
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nu se poate obține proprietatea %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5619
+#: gio/gdbusconnection.c:6064
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nu se poate stabili proprietatea %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5798
+#: gio/gdbusconnection.c:6243
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Metoda „%s” a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6874
+#: gio/gdbusconnection.c:7319
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6995
+#: gio/gdbusconnection.c:7440
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:7287
+#: gio/gdbusconnection.c:7735
 #, c-format
 msgid "Object does not exist at path “%s”"
 msgstr "Obiectul nu există la calea „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1306
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "tipul este NEVALID"
-
-#: gio/gdbusmessage.c:1324
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
+#: gio/gdbusmessage.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’"
 msgstr ""
-"Mesaj METHOD_CALL: unul din câmpurile de antet PATH sau MEMBER lipsește sau "
-"nu este valid"
+"Mesaj %s: câmpul de antet %s nu este valid; s-a așteptat o valoare de tipul "
+"„%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1340
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
-msgstr ""
-"Mesaj METHOD_RETURN: câmpul antet REPLY_SERIAL lipsește sau nu este valid"
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
+msgstr "Mesaj %s: câmpul de antet %s lipsește sau nu este valid"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1360
-msgid ""
-"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
-msgstr ""
-"Mesaj de EROARE: unul din câmpurile de antet REPLY_SERIAL sau ERROR_NAME "
-"lipsește sau nu este valid"
+#: gio/gdbusmessage.c:1413
+#, c-format
+msgid "%s message: INVALID header field supplied"
+msgstr "Mesaj %s: câmp de antet NEVALID furnizat"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1384
+#: gio/gdbusmessage.c:1424
+#, c-format
 msgid ""
-"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
+"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/"
+"DBus/Local"
 msgstr ""
-"Mesaj SIGNAL: unul din câmpurile de antet PATH, INTERFACE sau MEMBER "
-"lipsește sau nu este valid"
+"Mesaj %s: câmpul de antet PATH utilizează valoarea rezervată /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1392
+#: gio/gdbusmessage.c:1437
+#, c-format
 msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name"
 msgstr ""
-"Mesaj SIGNAL: câmpul de antet PATH utilizează valoarea rezervată /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+"Mesaj %s: câmpul de antet INTERFACE nu conține un nume de interfață valid"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1400
+#: gio/gdbusmessage.c:1446
+#, c-format
 msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"Mesaj SIGNAL: câmpul de antet INTERFACE utilizează valoarea rezervată org."
+"Mesaj %s: câmpul de antet INTERFACE utilizează valoarea rezervată org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
+#: gio/gdbusmessage.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name"
+msgstr "Mesaj %s: câmpul de antet MEMBER nu conține unu nume de membru valid"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name"
+msgstr ""
+"Mesaj %s: câmpul de antet ERROR_NAME nu conține un nume de eroare valid"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1511
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "tipul este NEVALID"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -832,12 +852,12 @@ msgstr[0] "S-a încercat să se citească %lu octet, dar s-a primit doar %lu"
 msgstr[1] "S-a încercat să se citească %lu octeți, dar s-au primit doar %lu"
 msgstr[2] "S-a încercat să se citească %lu de octeți, dar s-au primit doar %lu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1463
+#: gio/gdbusmessage.c:1595
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "S-a așteptat un octet NUL după șirul „%s”, dar s-a găsit octetul %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1482
+#: gio/gdbusmessage.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -847,21 +867,21 @@ msgstr ""
 "%d (lungimea șirului este %d). Șirul UTF-8 valid până la acel punct a fost "
 "„%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
+#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165
 msgid "Value nested too deeply"
 msgstr "Valoare imbricată prea adânc"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1714
+#: gio/gdbusmessage.c:1846
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o cale de obiect D-Bus validă"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1738
+#: gio/gdbusmessage.c:1870
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1789
+#: gio/gdbusmessage.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -877,7 +897,7 @@ msgstr[2] ""
 "S-a întâlnit un șir cu lungimea de %u de octeți. Lungimea maximă este de "
 "2<<26 de octeți (64 MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1809
+#: gio/gdbusmessage.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -886,16 +906,16 @@ msgstr ""
 "S-a întâlnit un șir de tipul „a%c”, se aștepta să aibă o lungime un multiplu "
 "de %u octeți, dar s-a constatat că are o lungime de %u octeți"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
+#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822
 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
 msgstr "Structuri goale (tuple) nu sunt permise în D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2017
+#: gio/gdbusmessage.c:2149
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” pentru variantă nu este o semnătură D-Bus validă"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2058
+#: gio/gdbusmessage.c:2190
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -903,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la deserializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” din formatul de "
 "rețea D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2243
+#: gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -912,28 +932,28 @@ msgstr ""
 "Valoare de endianness nevalidă. Se aștepta 0x6c („l”) sau 0x42 („B”), dar s-"
 "a găsit valoarea 0x%02x"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2262
+#: gio/gdbusmessage.c:2394
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Versiune majoră de protocol nevalidă. Se aștepta 1 dar s-a găsit %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
+#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Antet de semnătură găsit dar nu este de tipul semnătură"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2332
+#: gio/gdbusmessage.c:2464
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "S-a găsit un antet de semnătură cu semnătura „%s”, dar corpul mesajului este "
 "vid"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2347
+#: gio/gdbusmessage.c:2479
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Valoarea parsată „%s” nu este o semnătură D-Bus validă (pentru corp)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2379
+#: gio/gdbusmessage.c:2519
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -947,11 +967,11 @@ msgstr[2] ""
 "Nu există niciun antet de semnătură în mesaj, dar corpul mesajului este de "
 "%u de octeți"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2389
+#: gio/gdbusmessage.c:2529
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nu se poate deserializa mesajul: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -959,24 +979,24 @@ msgstr ""
 "Eroare la serializarea GVariant cu șirul de tipul „%s” în formatul de rețea "
 "D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2872
+#: gio/gdbusmessage.c:3012
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
 "Numărul de descriptori de fișier în mesaj (%d) diferă de câmpul de antet (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2880
+#: gio/gdbusmessage.c:3020
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nu se poate serializa mesajul: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2933
+#: gio/gdbusmessage.c:3073
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar nu există nicio semnătură de antet"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2943
+#: gio/gdbusmessage.c:3083
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -985,53 +1005,53 @@ msgstr ""
 "Corpul mesajului are semnătura „%s”, dar semnătura din câmpul de antet este "
 "„%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2959
+#: gio/gdbusmessage.c:3099
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 "Corpul mesajului este vid, dar semnătura din câmpul de antet este „(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3514
+#: gio/gdbusmessage.c:3673
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Eroare la întoarcere cu corpul de tipul „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3522
+#: gio/gdbusmessage.c:3681
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2199
+#: gio/gdbusprivate.c:2201
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Tastați orice caracter pentru a închide această fereastră)\n"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2385
+#: gio/gdbusprivate.c:2387
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Sesiunea dbus nu rulează, și lansarea automată a eșuat"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2408
+#: gio/gdbusprivate.c:2410
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s"
 
 #. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2459
+#: gio/gdbusprivate.c:2466
 #, c-format
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "Nu s-a putut încărca %s sau %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1568
+#: gio/gdbusproxy.c:1552
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Eroare la apelul StartServiceByName pentru %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1591
+#: gio/gdbusproxy.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
+#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1041,25 +1061,25 @@ msgstr ""
 "proprietar, și a fost construit utilizând fanionul "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: gio/gdbusserver.c:758
+#: gio/gdbusserver.c:739
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Spațiul de nume abstract nu este suportat"
 
-#: gio/gdbusserver.c:850
+#: gio/gdbusserver.c:831
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nu se poate specifica un fișier nonce când se creează un server"
 
-#: gio/gdbusserver.c:932
+#: gio/gdbusserver.c:913
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului nonce la „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1107
+#: gio/gdbusserver.c:1088
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Șirul „%s” nu este un GUID D-Bus valid"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1145
+#: gio/gdbusserver.c:1126
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nu se poate asculta pe transportul nesuportat „%s”"
@@ -1125,6 +1145,10 @@ msgstr "Conectare la magistrala de sesiune"
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Conectare la adresa D-Bus dată"
 
+#: gio/gdbus-tool.c:407
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRESĂ"
+
 #: gio/gdbus-tool.c:417
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opțiuni ale capătului conexiunii:"
@@ -1361,74 +1385,75 @@ msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală popular valid.\n"
 msgid "Not authorized to change debug settings"
 msgstr "Neautorizat pentru a modifica configurările de depanare"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2243 gio/gdesktopappinfo.c:5227
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219
+#: gio/gwin32appinfo.c:4256
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nedenumit"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2653
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2645
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Fișierul desktop nu a specificat un câmp Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2943
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2935
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3003
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2995
 #, c-format
 msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
 msgstr "Programul „%s” nu a fost găsit în $PATH"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3739
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3731
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului "
 "%s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3743
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3977 gio/gdesktopappinfo.c:4001
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4245
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4237
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4381
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4373
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definiție personalizată pentru %s"
 
-#: gio/gdrive.c:419
+#: gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "unitatea nu implementează scoaterea"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:497
+#: gio/gdrive.c:495
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "unitatea nu implementează comenzile eject sau eject_with_operation"
 
-#: gio/gdrive.c:573
+#: gio/gdrive.c:571
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr ""
 "unitatea nu implementează verificarea periodică pentru medii de stocare noi"
 
-#: gio/gdrive.c:780
+#: gio/gdrive.c:778
 msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "unitatea nu implementează comanda start"
 
-#: gio/gdrive.c:882
+#: gio/gdrive.c:880
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "unitatea nu implementează comanda stop"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
+#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr "Suportul TLS nu implementează obținerea legăturii TLS"
 
@@ -1441,27 +1466,27 @@ msgstr "Suportul TLS nu este disponibil"
 msgid "DTLS support is not available"
 msgstr "Suportul DTLS nu este disponibil"
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: gio/gemblem.c:332
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblem"
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: gio/gemblem.c:342
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblem"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:364
+#: gio/gemblemedicon.c:366
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GEmblemedIcon"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:374
+#: gio/gemblemedicon.c:376
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Număr de jetoane formatat eronat (%d) în codarea GEmblemedIcon"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:397
+#: gio/gemblemedicon.c:399
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"
 
@@ -1469,133 +1494,138 @@ msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: gio/gfile.c:1601
+#: gio/gfile.c:1604
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Montarea conținută nu există"
 
-#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518
+#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2521
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nu se poate copia peste director"
 
-#: gio/gfile.c:2708
+#: gio/gfile.c:2710
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Nu se poate copia un director peste alt director"
 
-#: gio/gfile.c:2716
+#: gio/gfile.c:2718
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Fișierul destinație există deja"
 
-#: gio/gfile.c:2735
+#: gio/gfile.c:2737
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul"
 
-#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092
+#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098
 #, c-format
 msgid "Copy file range not supported"
 msgstr "Intervalul de fișier de copiere nu este suportat"
 
-#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161
+#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Eroare la aplicarea funcției „splice” fișierului: %s"
 
-#: gio/gfile.c:3157
+#: gio/gfile.c:3163
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Nu există suport pentru funcția splice"
 
-#: gio/gfile.c:3321
+#: gio/gfile.c:3327
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Copierea (reflink/clonarea) între două montări nu este suportată"
 
-#: gio/gfile.c:3325
+#: gio/gfile.c:3331
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr ""
 "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu este "
 "validă"
 
-#: gio/gfile.c:3330
+#: gio/gfile.c:3336
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 "Copierea (legătura de referință/clonarea) nu este suportată sau nu a "
 "funcționat"
 
-#: gio/gfile.c:3395
+#: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve attribute %s"
+msgstr "Nu se poate prelua atributul %s"
+
+#: gio/gfile.c:3415
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Nu se poate copia fișierul special"
 
-#: gio/gfile.c:4314
+#: gio/gfile.c:4332
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică"
 
-#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392
+#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate"
 
-#: gio/gfile.c:4611
+#: gio/gfile.c:4623
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Nu există o implementare pentru coșul de gunoi"
 
-#: gio/gfile.c:4723
+#: gio/gfile.c:4733
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”"
 
-#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281
+#: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea un director temporar pentru șablonul „%s”: %s"
 
-#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366
+#: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "volumul nu implementează montarea"
 
-#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790
+#: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:214
+#: gio/gfileenumerator.c:216
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Enumeratorul este închis"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
-#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525
+#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282
+#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Enumeratorul fișierului este deja deschis de o altă operațiune"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516
+#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Enumeratorul fișierului este deja închis"
 
-#: gio/gfileicon.c:252
+#: gio/gfileicon.c:248
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GFileIcon"
 
-#: gio/gfileicon.c:262
+#: gio/gfileicon.c:258
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Date de intrare eronate pentru GFileIcon"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397
-#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
-#: gio/gfileoutputstream.c:499
+#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr "Fluxul nu suportă query_info"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382
-#: gio/gfileoutputstream.c:373
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Căutarea în flux nu este implementată"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:372
+#: gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Nu se permite trunchierea fluxului de intrare"
 
-#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449
+#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688
-#: glib/gconvert.c:1842
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682
+#: glib/gconvert.c:1752
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nume nevalid"
 
@@ -1628,64 +1658,64 @@ msgstr "Răspunsul proxy HTTP este prea mare"
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "Conexiunea la serverul proxy HTTP s-a închis în mod neașteptat."
 
-#: gio/gicon.c:299
+#: gio/gicon.c:298
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Număr greșit de elemente (%d)"
 
-#: gio/gicon.c:319
+#: gio/gicon.c:318
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Niciun tip pentru numele clasei %s"
 
-#: gio/gicon.c:329
+#: gio/gicon.c:328
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Tipul %s nu implementează interfața GIcon"
 
-#: gio/gicon.c:340
+#: gio/gicon.c:339
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Tipul %s nu este clasificat"
 
-#: gio/gicon.c:354
+#: gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Număr de versiune eronat: %s"
 
-#: gio/gicon.c:368
+#: gio/gicon.c:367
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tipul %s nu implementează from_tokens() în interfața GIcon"
 
-#: gio/gicon.c:470
+#: gio/gicon.c:469
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea furnizată pentru codarea iconiței"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:184
+#: gio/ginetaddressmask.c:192
 msgid "No address specified"
 msgstr "Nu s-a specificat o adresă"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:192
+#: gio/ginetaddressmask.c:200
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr "Lungimea %u este prea mare pentru adresă"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:225
+#: gio/ginetaddressmask.c:233
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr "Adresa are biți stabiliți peste lungimea prefixului"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:302
+#: gio/ginetaddressmask.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Nu s-a putut parsa „%s” ca mască de adresă IP"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
-#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
+#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216
+#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Spațiu insuficient pentru adresa socket-ului"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:237
+#: gio/ginetsocketaddress.c:231
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Adresă nesuportată de socket"
 
@@ -1699,7 +1729,7 @@ msgstr "Fluxul de intrare nu implementează citirea"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218
+#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune"
 
@@ -1715,7 +1745,7 @@ msgstr "Păstrează cu fișierul când este mutat"
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "„version” nu ia argumente"
 
-#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilizare:"
 
@@ -1723,79 +1753,79 @@ msgstr "Utilizare:"
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Tipărește informația versiunii și ieși."
 
-#: gio/gio-tool.c:228
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comenzi:"
-
-#: gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:232
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Concatenează fișierele la ieșirea standard"
 
-#: gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:233
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere"
 
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Arată informațiile despre locații"
 
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
 msgid "Launch an application from a desktop file"
 msgstr "Lansează o aplicație de la un fișier desktop"
 
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Listează conținuturile locațiilor"
 
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Obține sau stabilește operatorul pentru un tip mime"
 
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
 msgid "Create directories"
 msgstr "Creează directoare"
 
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Monitorizează fișierele și directoarele pentru modificări"
 
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Montează sau demontează locațiile"
 
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Mută unul sau mai multe fișiere"
 
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Deschide fișierele cu aplicația implicită"
 
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Redenumește un fișier"
 
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Șterge unul sau mai multe fișiere"
 
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Citește de la intrarea standard și salvează"
 
-#: gio/gio-tool.c:245
+#: gio/gio-tool.c:246
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Stabilește un atribut de fișier"
 
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Mută fișiere sau directoare la gunoi"
 
-#: gio/gio-tool.c:247
+#: gio/gio-tool.c:248
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Listează conținuturile locațiilor într-un arbore"
 
-#: gio/gio-tool.c:249
+#: gio/gio-tool.c:261
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comenzi:"
+
+#: gio/gio-tool.c:275
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Utilizați %s pentru a obține ajutor detaliat.\n"
@@ -1805,7 +1835,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Eroare la scrierea la stdout"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
@@ -1830,60 +1860,66 @@ msgstr ""
 "asemănător\n"
 "cu smb://server/resource/file.txt ca locație."
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78
 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
 msgstr "Nu s-au furnizat locații"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40
 msgid "No target directory"
 msgstr "Nu este niciun director țintă"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41
 msgid "Show progress"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42
 msgid "Prompt before overwrite"
 msgstr "Solicită înainte de suprascriere"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:48
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
 msgid "Preserve all attributes"
 msgstr "Păstrează toate atributele"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
 msgid "Backup existing destination files"
 msgstr "Creează o copie de siguranță a fișierelor destinație existente"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:50
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
 msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr "Nu urmări niciodată legăturile simbolice"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:51
+#: gio/gio-tool-copy.c:52
 msgid "Use default permissions for the destination"
 msgstr "Utilizează permisiunile implicite pentru destinație"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
+#: gio/gio-tool-copy.c:53
+msgid "Use default file modification timestamps for the destination"
+msgstr ""
+"Utilizează marcajele temporale implicite de modificare a fișierului pentru "
+"destinație"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
 msgstr "Transferat %s din %s (%s/s)"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
+#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96
 msgid "SOURCE"
 msgstr "SURSĂ"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
+#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "DESTINAȚIE"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:107
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
 msgstr "Copiază unul sau mai multe fișiere de la SURSĂ la DESTINAȚIE."
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:109
+#: gio/gio-tool-copy.c:111
 msgid ""
 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1895,12 +1931,12 @@ msgstr ""
 "asemănător\n"
 "cu smb://server/resource/file.txt ca locație."
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:151
+#: gio/gio-tool-copy.c:153
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "Destinația %s nu este un director"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
+#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: se suprascrie „%s”? "
@@ -1941,52 +1977,52 @@ msgstr "nume de afișaj: %s\n"
 msgid "edit name: %s\n"
 msgstr "editează numele: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:184
+#: gio/gio-tool-info.c:185
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "nume: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:191
+#: gio/gio-tool-info.c:192
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "tip: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:197
+#: gio/gio-tool-info.c:198
 msgid "size: "
 msgstr "dimensiune: "
 
-#: gio/gio-tool-info.c:203
+#: gio/gio-tool-info.c:204
 msgid "hidden\n"
 msgstr "ascuns\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:206
+#: gio/gio-tool-info.c:207
 #, c-format
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:213
+#: gio/gio-tool-info.c:214
 #, c-format
 msgid "local path: %s\n"
 msgstr "cale locală: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:247
+#: gio/gio-tool-info.c:248
 #, c-format
 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
 msgstr "montare unix: %s%s %s %s %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:328
+#: gio/gio-tool-info.c:329
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atribute care se pot stabili:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:352
+#: gio/gio-tool-info.c:353
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Spații de nume de atribut inscripționabile:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:387
+#: gio/gio-tool-info.c:388
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Arată informațiile despre locații."
 
-#: gio/gio-tool-info.c:389
+#: gio/gio-tool-info.c:390
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2558,7 +2594,8 @@ msgstr ""
 "(implicit: directorul curent)"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2203
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DOSAR"
 
@@ -2606,6 +2643,10 @@ msgstr "Nu îngloba date în fișierul C; presupuneți că este legat extern"
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "Nume de identificator C utilizat pentru codul sursă generat"
 
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
+msgid "IDENTIFIER"
+msgstr "IDENTIFICATOR"
+
 #: gio/glib-compile-resources.c:834
 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
 msgstr "Compilatorul C țintă (implicit: variabila de mediu CC)"
@@ -2995,8 +3036,8 @@ msgstr ""
 #: gio/glib-compile-schemas.c:1993
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
-"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
+"(override file “%s”); ignoring override for this key."
 msgstr ""
 "Nu se pot furniza suprascrierile per-desktop pentru cheia localizată „%s” în "
 "schema „%s” (suprascrie fișierul „%s”); se ignoră suprascrierea pentru "
@@ -3005,8 +3046,8 @@ msgstr ""
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
-"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
+"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
 "Nu se pot furniza suprascrierile per-desktop pentru cheia localizată „%s” în "
 "schema „%s” (suprascrie fișierul „%s”) și --strict a fost specificat; se "
@@ -3122,131 +3163,131 @@ msgstr "Eroare la obținerea informațiilor sistemului de fișiere pentru %s: %s
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1148
+#: gio/glocalfile.c:1150
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Montarea conținătoare pentru fișierul %s nu a fost găsită"
 
-#: gio/glocalfile.c:1171
+#: gio/glocalfile.c:1173
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nu se poate redenumi directorul rădăcină"
 
-#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212
+#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fișierului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1196
+#: gio/glocalfile.c:1198
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja"
 
-#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440
-#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658
+#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2415 gio/glocalfile.c:2443
+#: gio/glocalfile.c:2582 gio/glocalfileoutputstream.c:658
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nume nevalid de fișier"
 
-#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388
+#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1513
+#: gio/glocalfile.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Eroare la eliminarea fișierului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045
+#: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Eroare la mutarea la coșul de gunoi a fișierului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2065
+#: gio/glocalfile.c:2067
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul coșului de gunoi %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2086
+#: gio/glocalfile.c:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nu se poate găsi directorul de top pentru a muta la coșul de gunoi %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2094
+#: gio/glocalfile.c:2096
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Mutarea la coșul de gunoi în montările interne de sistem nu este suportată"
 
-#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208
+#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr ""
 "Nu se poate găsi sau crea directorul coșului de gunoi %s pentru a șterge %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2252
+#: gio/glocalfile.c:2254
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr ""
 "Nu se poate crea fișierul cu informații despre mutarea la coșul de gunoi "
 "pentru %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2323
+#: gio/glocalfile.c:2329
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s dincolo de limitele "
 "sistemului de fișiere"
 
-#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383
+#: gio/glocalfile.c:2333 gio/glocalfile.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2389
+#: gio/glocalfile.c:2392
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nu se poate muta la gunoi fișierul %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2415
+#: gio/glocalfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Eroare la crearea directorului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444
+#: gio/glocalfile.c:2447
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Sistemul de fișiere nu suportă legături simbolice"
 
-#: gio/glocalfile.c:2447
+#: gio/glocalfile.c:2450
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Eroare la crearea legăturii simbolice %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2528 gio/glocalfile.c:2585
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2513
+#: gio/glocalfile.c:2516
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nu se poate muta un director peste alt director"
 
-#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfile.c:2542 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat"
 
-#: gio/glocalfile.c:2558
+#: gio/glocalfile.c:2561
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2572
+#: gio/glocalfile.c:2575
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 "Operațiunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată"
 
-#: gio/glocalfile.c:2748
+#: gio/glocalfile.c:2751
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut determina utilizarea discului a %s: %s"
@@ -3268,120 +3309,120 @@ msgstr "Nume incorect de atribut extins"
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codare incorectă)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2250
+#: gio/glocalfileinfo.c:2254
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr ""
 "Eroare în timpul obținerii de informații pentru descriptorul de fișier: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2295
+#: gio/glocalfileinfo.c:2299
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2313
+#: gio/glocalfileinfo.c:2317
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
+#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2398
+#: gio/glocalfileinfo.c:2402
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2414
+#: gio/glocalfileinfo.c:2418
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2465
+#: gio/glocalfileinfo.c:2469
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2488
+#: gio/glocalfileinfo.c:2492
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517
-#: gio/glocalfileinfo.c:2528
+#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521
+#: gio/glocalfileinfo.c:2532
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2507
+#: gio/glocalfileinfo.c:2511
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură "
 "simbolică"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2599
+#: gio/glocalfileinfo.c:2603
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
 msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld sunt negative"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2608
+#: gio/glocalfileinfo.c:2612
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
 msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld au ajuns la 1 secundă"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2618
+#: gio/glocalfileinfo.c:2622
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
 msgstr "Datarea UNIVX %lld nu se potrivește pe 64 de biți"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2629
+#: gio/glocalfileinfo.c:2633
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr "Datarea UNIX %lld este în afara intervalului suportate de Windows"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2761
+#: gio/glocalfileinfo.c:2765
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "Numele de fișier „%s” nu poate fi convertit la UTF-16"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2780
+#: gio/glocalfileinfo.c:2784
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis: eroare de Windows %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2793
+#: gio/glocalfileinfo.c:2797
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr ""
 "Eroare la stabilirea modificării sau timpului de acces pentru fișierul „%s”: "
 "%lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2970
+#: gio/glocalfileinfo.c:2974
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2993
+#: gio/glocalfileinfo.c:2997
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:3000
+#: gio/glocalfileinfo.c:3004
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:3010
+#: gio/glocalfileinfo.c:3014
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:3107
+#: gio/glocalfileinfo.c:3111
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"
@@ -3434,7 +3475,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s"
@@ -3456,27 +3497,27 @@ msgstr "Fișierul a fost modificat de o terță parte"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
+#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "S-a primit un GSeekType nevalid"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:486
+#: gio/gmemoryinputstream.c:483
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Cerere de căutare nevalidă"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:510
+#: gio/gmemoryinputstream.c:507
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Nu se poate trunchia GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:557
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Fluxul de ieșire al memoriei nu poate fi redimensionat"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:573
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Nu s-a putut redimensiona fluxul de ieșire al memoriei"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:652
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -3484,73 +3525,73 @@ msgstr ""
 "Cantitatea de memorie necesară pentru a procesa scrierea este mai mare decât "
 "spațiul de adrese disponibil"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:761
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "S-a cerut mutarea cursorului înaintea începutului fluxului"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:776
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "S-a cerut mutarea cursorului după sfârșitul fluxului"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:401
+#: gio/gmount.c:400
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "montarea nu implementează operația de demontare „unmount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:477
+#: gio/gmount.c:476
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "montarea nu implementează operația de scoatere „eject”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:555
+#: gio/gmount.c:554
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr "montarea nu implementează „unmount” sau „unmount_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:640
+#: gio/gmount.c:639
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr "montarea nu implementează „eject” sau „eject_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:728
+#: gio/gmount.c:727
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "montarea nu implementează operația de remontare „remount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:810
+#: gio/gmount.c:809
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "montarea nu implementează detecția tipului de conținut"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:897
+#: gio/gmount.c:896
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr "montarea nu implementează detecția sincronizată a tipului de conținut"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:417
+#: gio/gnetworkaddress.c:424
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "Numele de gazdă „%s” conține „[” dar nu și „]”"
 
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Nu se poate accesa rețeaua"
 
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Nu se poate accesa gazda"
 
@@ -3578,7 +3619,7 @@ msgstr "NetworkManager nu rulează"
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Versiunea de NetworkManager este prea veche"
 
-#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
+#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "Fluxul de ieșire nu implementează scrierea"
 
@@ -3591,38 +3632,38 @@ msgstr "Suma vectorilor oferiți la %s este prea mare"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Sursa fluxului este deja închisă"
 
-#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347
+#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:348
 msgid "Unspecified proxy lookup failure"
 msgstr "Eroare nespecificată de căutare proxy"
 
 #. Translators: the first placeholder is a domain name, the
 #. * second is an error message
-#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338
-#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
-#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
+#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339
+#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
+#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s"
 
 #. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707
+#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701
 #, c-format
 msgid "%s not implemented"
 msgstr "%s nu este implementat"
 
-#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128
+#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Domeniu nevalid"
 
-#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
-#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
-#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
+#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008
+#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278
+#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
 #: gio/gresourcefile.c:757
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Resursa de la „%s” nu există"
 
-#: gio/gresource.c:850
+#: gio/gresource.c:873
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Resursa de la „%s” nu s-a putut decomprima"
@@ -3640,11 +3681,11 @@ msgstr "Resursa de la „%s” nu este un director"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Fluxul de intrare nu implementează căutarea"
 
-#: gio/gresource-tool.c:502
+#: gio/gresource-tool.c:503
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Listează secțiunile care conțin resurse într-un FIȘIER elf"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508
+#: gio/gresource-tool.c:509
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3654,15 +3695,15 @@ msgstr ""
 "Dacă s-a furnizat SECȚIUNE, listează resursele doar din această secțiune\n"
 "Dacă s-a furnizat CALE, listează doar resursele care se potrivesc"
 
-#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FIȘIER [CALE]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
+#: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530
 msgid "SECTION"
 msgstr "SECȚIUNE"
 
-#: gio/gresource-tool.c:517
+#: gio/gresource-tool.c:518
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3674,15 +3715,15 @@ msgstr ""
 "Dacă s-a furnizat CALE, listează doar resursele care se potrivesc\n"
 "Detaliile includ secțiunea, dimensiunea și compresia"
 
-#: gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:528
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Extrage un fișier resursă la stdout"
 
-#: gio/gresource-tool.c:528
+#: gio/gresource-tool.c:529
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "CALE FIȘIER"
 
-#: gio/gresource-tool.c:542
+#: gio/gresource-tool.c:543
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3710,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "Utilizați “gresource help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:556
+#: gio/gresource-tool.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3725,19 +3766,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:563
+#: gio/gresource-tool.c:564
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECȚIUNE   Un nume (opțional) de secțiune elf\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
+#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMANDĂ   Comandă (opțională) de explicat\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  FIȘIER      Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:576
+#: gio/gresource-tool.c:577
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3745,19 +3786,19 @@ msgstr ""
 "  FIȘIER      Un fișier elf (o bibliotecă binară sau partajată)\n"
 "            sau un fișier resursă partajat\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[CALE]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  CALE      O cale (opțională) de resursă (poate fi parțială)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:583
+#: gio/gresource-tool.c:584
 msgid "PATH"
 msgstr "CALE"
 
-#: gio/gresource-tool.c:585
+#: gio/gresource-tool.c:586
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CALE      O cale de resursă\n"
 
@@ -3989,218 +4030,218 @@ msgstr "Numele schemei dat este gol \n"
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Nu există cheia „%s”\n"
 
-#: gio/gsocket.c:419
+#: gio/gsocket.c:435
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Socket nevalid (neinițializat)"
 
-#: gio/gsocket.c:426
+#: gio/gsocket.c:442
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Socket nevalid, inițializarea a eșuat din următoarea cauză: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:434
+#: gio/gsocket.c:450
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Socket-ul este deja închis"
 
-#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
-#: gio/gthreadedresolver.c:1445
+#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722
+#: gio/gthreadedresolver.c:1454
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "A expirat limita de timp la I/O pe socket"
 
-#: gio/gsocket.c:586
+#: gio/gsocket.c:602
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "se creează GSocket din fd: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721
+#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea socket-ul: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:714
+#: gio/gsocket.c:730
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "S-a specificat o familie necunoscută"
 
-#: gio/gsocket.c:721
+#: gio/gsocket.c:737
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "S-a specificat un protocol necunoscut"
 
-#: gio/gsocket.c:1190
+#: gio/gsocket.c:1243
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu non-datagramă."
 
-#: gio/gsocket.c:1207
+#: gio/gsocket.c:1260
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Nu se pot utiliza operațiile de datagramă pe un soclu care are stabilită o "
 "limită de timp."
 
-#: gio/gsocket.c:2014
+#: gio/gsocket.c:2067
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nu s-a putut obține adresa locală: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2060
+#: gio/gsocket.c:2113
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nu s-a putut obține adresa la distanță: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2126
+#: gio/gsocket.c:2179
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nu s-a putut asculta: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2230
+#: gio/gsocket.c:2283
 #, c-format
 msgid "Error binding to address %s: %s"
 msgstr "Eroare la asocierea adresei %s: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577
-#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720
+#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630
+#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Eroare la alăturarea grupului multicast: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578
-#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721
+#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631
+#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Eroare la părăsirea grupului multicast: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2407
+#: gio/gsocket.c:2460
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei"
 
-#: gio/gsocket.c:2554
+#: gio/gsocket.c:2607
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Familie de soclu nesuportată"
 
-#: gio/gsocket.c:2579
+#: gio/gsocket.c:2632
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "specific sursei nu o adresă IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2603
+#: gio/gsocket.c:2656
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Numele de interfață este prea lung"
 
-#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670
+#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr "Nu s-a putut găsi interfața: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2646
+#: gio/gsocket.c:2699
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr ""
 "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2704
+#: gio/gsocket.c:2757
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr ""
 "Nu există niciun suport pentru difuzarea multiplă specifică sursei IPv6"
 
-#: gio/gsocket.c:2937
+#: gio/gsocket.c:2990
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Eroare la acceptarea conexiunii: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3063
+#: gio/gsocket.c:3116
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Conectare în progres"
 
-#: gio/gsocket.c:3114
+#: gio/gsocket.c:3167
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Nu se poate obține eroarea în așteptare: "
 
-#: gio/gsocket.c:3303
+#: gio/gsocket.c:3356
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Eroare la primirea datelor: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3500
+#: gio/gsocket.c:3695
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Eroare la trimiterea datelor: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3687
+#: gio/gsocket.c:3882
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nu se poate opri soclul: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3768
+#: gio/gsocket.c:3963
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Eroare la închiderea socket-ului: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4462
+#: gio/gsocket.c:4657
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Se așteaptă condiția socket-ului: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881
+#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882
+#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077
 msgid "Message vectors too large"
 msgstr "Vectorii mesaj prea mari"
 
-#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132
-#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352
+#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327
+#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Eroare la trimiterea mesajului: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5074
+#: gio/gsocket.c:5269
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nu este suportat pe Windows"
 
-#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849
+#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208
+#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nu se pot citi certificările soclului: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6217
+#: gio/gsocket.c:6412
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare"
 
-#: gio/gsocketclient.c:193
+#: gio/gsocketclient.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul proxy %s: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:207
+#: gio/gsocketclient.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Nu s-a putut conecta la %s: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:209
+#: gio/gsocketclient.c:208
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Nu s-a putut conecta: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
+#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Nu se poate utiliza proxy peste o conexiune non-TCP."
 
-#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
+#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Protocolul proxy „%s” nu este suportat."
 
-#: gio/gsocketlistener.c:232
+#: gio/gsocketlistener.c:235
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "Procesul de ascultare este deja închis"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:278
+#: gio/gsocketlistener.c:281
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Socket-ul adăugat este închis"
 
@@ -4293,95 +4334,95 @@ msgstr "Proxy-ul SOCKSv5 nu acceptă tipul de adresă furnizat."
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Eroare necunoscută a proxy-ului SOCKSv5."
 
-#: gio/gtestdbus.c:611 glib/gspawn-win32.c:433
+#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut crea conectorul „pipe” pentru comunicarea cu procesul copil (%s)"
 
-#: gio/gtestdbus.c:618
+#: gio/gtestdbus.c:615
 #, c-format
 msgid "Pipes are not supported in this platform"
 msgstr "Conductele nu sunt suportate pe această platformă"
 
-#: gio/gthemedicon.c:597
+#: gio/gthemedicon.c:590
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GThemedIcon"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:319
+#: gio/gthreadedresolver.c:320
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Nu s-au găsit adrese valide"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:514
+#: gio/gthreadedresolver.c:515
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la rezolvarea inversă a „%s”: %s"
 
 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
-#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759
-#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860
-#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
+#: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760
+#: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861
+#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902
 #, c-format
 msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
 msgstr "Eroare la parsarea înregistrării DNS %s: pachet DNS malformat"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096
-#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244
+#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
+#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "Nu există nicio înregistrare DNS a tipului solicitat pentru „%s”"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199
+#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Nu se poate rezolva temporar „%s”"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204
-#: gio/gthreadedresolver.c:1300
+#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205
+#: gio/gthreadedresolver.c:1301
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
-#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
+#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
+#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
 msgid "Malformed DNS packet"
 msgstr "Pachet DNS malformat"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:1089
+#: gio/gthreadedresolver.c:1090
 #, c-format
 msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
 msgstr "Nu s-a putut parsa răspunsul DNS pentru „%s”: "
 
-#: gio/gtlscertificate.c:480
+#: gio/gtlscertificate.c:438
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie privată codată PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:490
+#: gio/gtlscertificate.c:448
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nu se poate decripta cheia privată codată PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:501
+#: gio/gtlscertificate.c:459
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată codificată PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:528
+#: gio/gtlscertificate.c:486
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat codificat PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:537
+#: gio/gtlscertificate.c:495
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul codificat PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:800
+#: gio/gtlscertificate.c:758
 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
 msgstr "Backendul TLS curent nu suportă PKCS #12"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:1017
+#: gio/gtlscertificate.c:975
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr "Acest GTlsBackend nu suportă crearea de certificate PKCS #11"
 
-#: gio/gtlspassword.c:113
+#: gio/gtlspassword.c:104
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
@@ -4391,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:108
 msgid ""
 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
 "locked out after further failures."
@@ -4399,15 +4440,15 @@ msgstr ""
 "Mai multe parole introduse nu au fost corecte, și accesul va fi blocat după "
 "alte eșecuri."
 
-#: gio/gtlspassword.c:119
+#: gio/gtlspassword.c:110
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Parola introdusă nu este corectă."
 
-#: gio/gunixconnection.c:127
+#: gio/gunixconnection.c:116
 msgid "Sending FD is not supported"
 msgstr "Trimiterea FD nu este suportată"
 
-#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602
+#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4415,11 +4456,11 @@ msgstr[0] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d"
 msgstr[1] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d"
 msgstr[2] "S-a așteptat un mesaj de control, dar s-au primit %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Tip neașteptat de date auxiliare"
 
-#: gio/gunixconnection.c:216
+#: gio/gunixconnection.c:205
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4427,113 +4468,124 @@ msgstr[0] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n"
 msgstr[1] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n"
 msgstr[2] "S-a așteptat un fd, dar s-a primit %d\n"
 
-#: gio/gunixconnection.c:235
+#: gio/gunixconnection.c:224
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "S-a primit un fd nevalid"
 
-#: gio/gunixconnection.c:242
+#: gio/gunixconnection.c:231
 msgid "Receiving FD is not supported"
 msgstr "Primirea FD nu este suportată"
 
-#: gio/gunixconnection.c:384
+#: gio/gunixconnection.c:373
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Eroare la trimiterea credențialelor: "
 
-#: gio/gunixconnection.c:542
+#: gio/gunixconnection.c:531
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Eroare la verificarea dacă SO_PASSCRED este activat pe socket: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:558
+#: gio/gunixconnection.c:547
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Eroare la activarea SO_PASSCRED: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:587
+#: gio/gunixconnection.c:576
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Se aștepta să se citească un singur octet pentru a primi credențialele, dar "
 "s-au citi zero octeți"
 
-#: gio/gunixconnection.c:628
+#: gio/gunixconnection.c:617
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Nu s-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:653
+#: gio/gunixconnection.c:642
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
+#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
-#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
+#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515
+#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879
+#: gio/gunixmounts.c:2897 gio/gunixmounts.c:2950
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
-#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
-#: gio/gunixoutputstream.c:632
+#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372
+#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479
+#: gio/gunixoutputstream.c:625
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:253
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Adresele de soclu abstracte pentru domeniul UNIX nu sunt suportate pe acest "
 "sistem"
 
-#: gio/gvolume.c:440
+#: gio/gvolume.c:436
 msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "volumul nu implementează eject"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:517
+#: gio/gvolume.c:513
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "volumul nu implementează eject sau eject_with_operation"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:187
+#: gio/gwin32appinfo.c:5216
+#, c-format
+msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs"
+msgstr "Aplicația „%s” din obiectul aplicației nu are verbe"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:5220
+#, c-format
+msgid ""
+"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs"
+msgstr "Aplicația „%s” și handler-ul „%s” din obiectul aplicației nu au verbe"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:184
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Eroare la citirea din handle: %s"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
+#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Eroare la închiderea handle-ului: %s"
 
-#: gio/gwin32outputstream.c:174
+#: gio/gwin32outputstream.c:171
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea în handle: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Memorie insuficientă"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Eroare internă: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366
 msgid "Need more input"
 msgstr "Sunt necesare date suplimentare de la intrare"
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:342
+#: gio/gzlibdecompressor.c:338
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Date comprimate nevalid"
 
@@ -4561,148 +4613,286 @@ msgstr "Rulează un serviciu dbus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Argumente greșite\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:861
+#: girepository/compiler/compiler.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:103
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
+msgstr "Eroare: nu s-a putut citi întregul rezultat: %s"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:115
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare: nu s-a putut redenumi „%s” la „%s”: %s"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
+msgid "Include directories in GIR search path"
+msgstr "Include directoarele în calea de căutare GIR"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
+msgid "Output file"
+msgstr "Fișier rezultat"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:149
+msgid "Shared library"
+msgstr "Bibliotecă partajată"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:150
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Arată mesajele de depanare"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:151
+msgid "Show verbose messages"
+msgstr "Arată mesajele detaliate"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
+msgid "Show program’s version number and exit"
+msgstr "Arată versiunea programului și ieși"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:175
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s"
+msgstr "Eroare la parsarea argumentelor: %s"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:202
+msgid "Please specify exactly one input file"
+msgstr "Specificați exact un fișier de intrare"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:218
+#, c-format
+msgid "Error parsing file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare la parsarea fișierului „%s”: %s"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:243
+#, c-format
+msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’"
+msgstr "Nu s-a putut construi typelib-ul pentru modulul „%s”"
+
+#: girepository/compiler/compiler.c:245
+#, c-format
+msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s"
+msgstr "Typelib nevalid pentru modulul „%s”: %s"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
+msgid "Show all available information"
+msgstr "Arată toate informațiile disponibile"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
+#, c-format
+msgid "Failed to parse: %s"
+msgstr "Nu s-a putut parsa: %s"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:87
+msgid "No input files"
+msgstr "Nu există fișiere de intrare"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to read ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi „%s”: %s"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
+#, c-format
+msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea typelib-ul „%s”: %s"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
+#: girepository/inspector/inspector.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load typelib: %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca typelib-ul: %s"
+
+#: girepository/decompiler/decompiler.c:136
+#, c-format
+msgid "Warning: %u modules omitted"
+msgstr "Avertisment: %u module omise"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:72
+msgid "Typelib version to inspect"
+msgstr "Versiunea typelib de inspectat"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:72
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIUNE"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:73
+msgid "List the shared libraries the typelib requires"
+msgstr "Listează biblioteca partajată de care are nevoie typelib-ul"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:74
+msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
+msgstr "Listează alte typelib-uri de care are nevoie typelib-ul inspectat"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:75
+msgid "The typelib to inspect"
+msgstr "Typelib-ul de inspectat"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:75
+msgid "NAMESPACE"
+msgstr "SPAȚIU DE NUME"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:82
+msgid "- Inspect GI typelib"
+msgstr "- Inspectează GI typelib"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line options: %s"
+msgstr "Nu s-au putut parsa opțiunile în linie de comandă: %s"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:96
+msgid "Please specify exactly one namespace"
+msgstr "Specificați exact un nume de spațiu"
+
+#: girepository/inspector/inspector.c:105
+msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
+msgstr "Specificați --print-shlibs, --print-typelibs sau ambele"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:816
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Atribut neașteptat „%s” pentru elementul „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
-#: glib/gbookmarkfile.c:1075
+#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917
+#: glib/gbookmarkfile.c:1030
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Atributul „%s” al elementului „%s” nu a fost găsit"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
-#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
+#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304
+#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Etichetă neașteptată „%s”, se aștepta eticheta „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
-#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
+#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Etichetă neașteptată „%s” în „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1717
+#: glib/gbookmarkfile.c:1672
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Dată/oră nevalidă „%s” în fișierul de favorit"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1956
+#: glib/gbookmarkfile.c:1911
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Nu s-a găsit un fișier valid cu favorite în directoarele de date"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2157
+#: glib/gbookmarkfile.c:2112
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Un favorit pentru URI-ul „%s” există deja"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
-#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
-#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
-#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
-#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
-#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
-#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
-#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
-#: glib/gbookmarkfile.c:4127
+#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319
+#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484
+#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971
+#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110
+#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785
+#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963
+#: glib/gbookmarkfile.c:4082
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun favorit pentru URI-ul „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2538
+#: glib/gbookmarkfile.c:2493
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nu s-a definit niciun tip MIME în favorit pentru URI-ul „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2623
+#: glib/gbookmarkfile.c:2578
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nu s-a definit niciun fanion privat în favorit pentru URI-ul „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3164
+#: glib/gbookmarkfile.c:3119
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nu s-au stabilit grupuri în favorit pentru URI-ul „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
+#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Nicio aplicație cu numele „%s” nu a înregistrat un favorit pentru „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3863
+#: glib/gbookmarkfile.c:3818
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut extinde linia de exec „%s” cu URI-ul „%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:469
+#: glib/gconvert.c:379
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Caracter nereprezentabil în intrarea conversiei"
 
-#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
+#: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
 #: glib/gutf8.c:1408
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului"
 
-#: glib/gconvert.c:767
+#: glib/gconvert.c:677
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de codare „%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:939
+#: glib/gconvert.c:849
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Octet NUL încorporat în intrarea conversiei"
 
-#: glib/gconvert.c:960
+#: glib/gconvert.c:870
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Octet NUL încorporat în ieșirea conversiei"
 
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1608
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut care utilizează schema „file”"
 
-#: glib/gconvert.c:1728
+#: glib/gconvert.c:1638
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI-ul „%s” nu este valid"
 
-#: glib/gconvert.c:1741
+#: glib/gconvert.c:1651
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Numele de gazdă al URI-ului „%s” nu este valid"
 
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1668
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI-ul „%s” conține caractere eludate nevalid"
 
-#: glib/gconvert.c:1832
+#: glib/gconvert.c:1742
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Numele căii „%s” nu este o cale absolută"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:228
+#: glib/gdatetime.c:199
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %T %z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:231
+#: glib/gdatetime.c:202
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:234
+#: glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:237
+#: glib/gdatetime.c:208
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4723,62 +4913,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:247
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:249
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:251
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:253
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:255
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:257
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:259
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: glib/gdatetime.c:292
+#: glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:294
+#: glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:296
+#: glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:298
+#: glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
@@ -4800,132 +4990,132 @@ msgstr "Decembrie"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:301
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:303
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:305
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:307
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:309
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:311
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:313
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:315
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:317
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:319
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:321
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Noi"
 
-#: glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:323
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
-#: glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
-#: glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
-#: glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
-#: glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mie"
 
-#: glib/gdatetime.c:400
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Joi"
 
-#: glib/gdatetime.c:402
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vin"
 
-#: glib/gdatetime.c:404
+#: glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sâm"
 
-#: glib/gdatetime.c:406
+#: glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dum"
@@ -4947,62 +5137,62 @@ msgstr "Dum"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:441
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:443
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:445
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:447
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:449
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:451
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:453
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:455
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: glib/gdatetime.c:486
+#: glib/gdatetime.c:457
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:488
+#: glib/gdatetime.c:459
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:490
+#: glib/gdatetime.c:461
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:492
+#: glib/gdatetime.c:463
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
@@ -5024,191 +5214,196 @@ msgstr "Decembrie"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:528
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:530
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:532
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:534
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:536
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:538
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:540
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:542
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: glib/gdatetime.c:573
+#: glib/gdatetime.c:544
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:575
+#: glib/gdatetime.c:546
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: glib/gdatetime.c:577
+#: glib/gdatetime.c:548
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "Noi"
 
-#: glib/gdatetime.c:579
+#: glib/gdatetime.c:550
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:596
+#: glib/gdatetime.c:592
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:599
+#: glib/gdatetime.c:595
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:158
+#: glib/gdir.c:168
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
+#. Translators: the first %s contains the file size
+#. * (already formatted with units), and the second %s
+#. * contains the file name
+#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "Nu s-a putut aloca %lu octet pentru a citi fișierul „%s”"
-msgstr[1] "Nu s-au putut aloca %lu octeți pentru a citi fișierul „%s”"
-msgstr[2] "Nu s-au putut aloca %lu de octeți pentru a citi fișierul „%s”"
+msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut aloca %s pentru a citi fișierul „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:770
+#: glib/gfileutils.c:738
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:806
+#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Fișierul „%s” este prea mare"
 
-#: glib/gfileutils.c:870
+#: glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi din fișierul „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
+#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:933
+#: glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s”: fstat() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:964
+#: glib/gfileutils.c:949
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1065
+#: glib/gfileutils.c:1050
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1179
+#: glib/gfileutils.c:1149
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: ftruncate() a eșuat: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1194
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: write() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1200
+#: glib/gfileutils.c:1215
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fsync() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
+#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1406
+#: glib/gfileutils.c:1421
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi eliminat: g_unlink() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1741
+#: glib/gfileutils.c:1758
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Șablonul „%s” nu este valid, nu ar trebui să conțină un „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1754
+#: glib/gfileutils.c:1771
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
+#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1408
+#: glib/giochannel.c:1397
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la „%s” la „%s”: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1761
+#: glib/giochannel.c:1750
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
+#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire"
 
-#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
+#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Canalul se termină cu un caracter parțial"
 
-#: glib/giochannel.c:1952
+#: glib/giochannel.c:1941
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nu se poate efectua o citire brută în g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gkeyfile.c:802
+#: glib/gkeyfile.c:791
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Nu s-a găsit un fișier cheie valid în directoarele de căutare"
 
-#: glib/gkeyfile.c:839
+#: glib/gkeyfile.c:828
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nu e un fișier obișnuit"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1297
+#: glib/gkeyfile.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5216,44 +5411,44 @@ msgstr ""
 "Fișierul cheii conține linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un "
 "grup, sau un comentariu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1343
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nume incorect de grup: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1378
+#: glib/gkeyfile.c:1367
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Fișierul cheie nu începe cu un grup"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %.*s"
 msgstr "Nume nevalid de cheie: %.*s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1430
+#: glib/gkeyfile.c:1419
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Fișierul cheii conține codarea nesuportată „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298
-#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634
-#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100
+#: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287
+#: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623
+#: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Fișierul cheii nu are grupul „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1806
+#: glib/gkeyfile.c:1795
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Fișierul cheii nu are cheia „%s” în grupul „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084
+#: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Fișierul cheii conține cheia „%s”, cu valoarea „%s”, care nu este UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543
+#: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5261,7 +5456,7 @@ msgstr ""
 "Fișierul cheii conține cheia „%s” care are o valoare care nu se poate "
 "interpreta."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127
+#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5270,36 +5465,36 @@ msgstr ""
 "Fișierul cheie conține cheia „%s” în grupul „%s”, care are o valoare ce nu "
 "poate fi interpretată."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913
+#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Cheia „%s” în grupul „%s” are valoarea „%s” unde %s a fost așteptat"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4357
+#: glib/gkeyfile.c:4345
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Fișieul cheie conține caractere „escape” la sfârșit de linie"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4394
+#: glib/gkeyfile.c:4367
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Fișierul cheie conține secvența de eludare nevalidă „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4545
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4559
+#: glib/gkeyfile.c:4533
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Valoarea întreagă „%s” este în afara limitelor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4592
+#: glib/gkeyfile.c:4566
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr rațional."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4631
+#: glib/gkeyfile.c:4605
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare logică."
@@ -5320,32 +5515,32 @@ msgstr "Nu s-a putut mapa %s%s%s%s: mmap() a eșuat: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: open() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Eroare în linia %d, caracterul %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
 msgstr "Text codat UTF-8 nevalid în nume — „%s” nu este valid"
 
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:419
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid name"
 msgstr "„%s” nu este un nume valid"
 
-#: glib/gmarkup.c:489
+#: glib/gmarkup.c:435
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
 msgstr "„%s” nu este un nume valid: „%c”"
 
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:559
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Eroare în linia %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:690
+#: glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5354,7 +5549,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut parsa „%-.*s”, care ar fi trebuit să fie o cifră într-o "
 "referință de caracter (de exemplu &#234;) — poate cifra este prea mare"
 
-#: glib/gmarkup.c:702
+#: glib/gmarkup.c:648
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5364,24 +5559,24 @@ msgstr ""
 "utilizat un caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate — "
 "eludați ampersand ca &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:728
+#: glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
 msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
 msgstr "Referința de caracter „%-.*s” nu codează un caracter permis"
 
-#: glib/gmarkup.c:766
+#: glib/gmarkup.c:712
 msgid ""
 "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "S-a depistat o entitate goală „&;”; entitățile valide sunt: &amp; &quot; "
 "&lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:774
+#: glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
 msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
 msgstr "Numele entității „%-.*s” nu este cunoscut"
 
-#: glib/gmarkup.c:779
+#: glib/gmarkup.c:725
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
@@ -5390,11 +5585,11 @@ msgstr ""
 "caracter ampersand fără intenția de a începe o entitate — eludați ampersand "
 "ca &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1193
+#: glib/gmarkup.c:1139
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1233
+#: glib/gmarkup.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5403,7 +5598,7 @@ msgstr ""
 "„%s” nu este un caracter valid după un caracter „<”; nu poate începe numele "
 "unui element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5412,12 +5607,12 @@ msgstr ""
 "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un caracter „>” pentru a termina "
 "eticheta de element gol „%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1346
+#: glib/gmarkup.c:1292
 #, c-format
 msgid "Too many attributes in element “%s”"
 msgstr "Prea multe atribute în elementul „%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1366
+#: glib/gmarkup.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5425,7 +5620,7 @@ msgstr ""
 "Caracter neobișnuit „%s”, se aștepta un caracter „=” după numele atributului "
 "„%s” al elementului „%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5436,7 +5631,7 @@ msgstr ""
 "termina eticheta de început a elementului „%s”, sau opțional un atribut; "
 "poate ați utilizat un caracter nevalid în numele atributului"
 
-#: glib/gmarkup.c:1453
+#: glib/gmarkup.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5445,7 +5640,7 @@ msgstr ""
 "Caracter neobișnuit „%s”, se așteptau ghilimele de deschidere după semnul "
 "egal când se dă valoarea atributului „%s” al elementului „%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5454,7 +5649,7 @@ msgstr ""
 "„%s” nu este un caracter valid după caracterele „</”; „%s” nu poate începe "
 "un nume de element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5463,27 +5658,27 @@ msgstr ""
 "„%s” nu este un caracter valid după numele elementului de închidere „%s”; "
 "caracterul permis este „>”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1637
+#: glib/gmarkup.c:1583
 #, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elementul „%s” a fost închis, nici un element nu este curent deschis"
 
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1592
 #, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
 msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1745
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Documentul era gol sau conținea doar spațiu gol"
 
-#: glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1759
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat imediat după o paranteză "
 "unghiulară de deschidere „<”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5492,7 +5687,7 @@ msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat cu unele elemente încă deschise — "
 "„%s” a fost ultimul element deschis"
 
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5501,23 +5696,23 @@ msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat, se aștepta un caracter „>” care "
 "să încheie eticheta <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1835
+#: glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numelui unui element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1841
+#: glib/gmarkup.c:1787
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul numele unui atribut"
 
-#: glib/gmarkup.c:1846
+#: glib/gmarkup.c:1792
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unei etichete ce "
 "deschidea un element."
 
-#: glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1798
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -5525,267 +5720,267 @@ msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat după semnul egal ce urma unui nume "
 "atribut. Nici o valoare pentru atribut"
 
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1805
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul valorii unui atribut"
 
-#: glib/gmarkup.c:1876
+#: glib/gmarkup.c:1822
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul etichetei de închidere a "
 "elementului „%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1880
+#: glib/gmarkup.c:1826
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul etichetei de închidere a "
 "unui element nedeschis"
 
-#: glib/gmarkup.c:1886
+#: glib/gmarkup.c:1832
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Documentul s-a terminat în mod neașteptat în cadrul unui comentariu sau a "
 "unei instrucțiuni de procesare"
 
-#: glib/goption.c:875
+#: glib/goption.c:716
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[OPȚIUNE…]"
 
-#: glib/goption.c:991
+#: glib/goption.c:832
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opțiuni ajutor:"
 
-#: glib/goption.c:992
+#: glib/goption.c:833
 msgid "Show help options"
 msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
 
-#: glib/goption.c:998
+#: glib/goption.c:839
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Arată toate opțiunile de ajutor"
 
-#: glib/goption.c:1061
+#: glib/goption.c:902
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opțiuni aplicație:"
 
-#: glib/goption.c:1063
+#: glib/goption.c:904
 msgid "Options:"
 msgstr "Opțiuni:"
 
-#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
+#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Nu se poate parsa valoarea întreagă „%s” pentru %s"
 
-#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
+#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Valoarea întreagă „%s” pentru %s este în afara limitelor"
 
-#: glib/goption.c:1162
+#: glib/goption.c:1003
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "Nu se poate parsa valoarea dublă „%s” pentru %s"
 
-#: glib/goption.c:1170
+#: glib/goption.c:1011
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Valoarea dublă „%s” pentru %s este în afara limitelor"
 
-#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
+#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii %s"
 
-#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
+#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Argument lipsă pentru %s"
 
-#: glib/goption.c:2186
+#: glib/goption.c:2024
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opțiune necunoscută %s"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:486
 msgid "corrupted object"
 msgstr "obiect corupt"
 
-#: glib/gregex.c:482
+#: glib/gregex.c:488
 msgid "out of memory"
 msgstr "memorie insuficientă"
 
-#: glib/gregex.c:497
+#: glib/gregex.c:503
 msgid "internal error"
 msgstr "eroare internă"
 
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "modelul de căutare conține elemente pentru care nu se pot face comparații "
 "parțiale"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:507
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "pentru condițiile de tip „back reference” nu se pot face comparații parțiale"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:513
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "s-a atins limita de recursivitate"
 
-#: glib/gregex.c:509
+#: glib/gregex.c:515
 msgid "bad offset"
 msgstr "deplasament greșit"
 
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "recursion loop"
 msgstr "buclă de recursivitate"
 
 #. should not happen in GRegex since we check modes before each match
-#: glib/gregex.c:514
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
 msgstr "este cerut un mod de potrivire care nu a fost compilat pentru JIT"
 
-#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
+#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869
 msgid "unknown error"
 msgstr "eroare necunoscută"
 
-#: glib/gregex.c:556
+#: glib/gregex.c:562
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ la sfârșitul unui model"
 
-#: glib/gregex.c:560
+#: glib/gregex.c:566
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c la sfârșitul unui model"
 
-#: glib/gregex.c:565
+#: glib/gregex.c:571
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "caracter nerecunoscut după \\"
 
-#: glib/gregex.c:569
+#: glib/gregex.c:575
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "numere neordonate în cuantificatorul {}"
 
-#: glib/gregex.c:573
+#: glib/gregex.c:579
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "număr prea mare în cuantificatorul {}"
 
-#: glib/gregex.c:577
+#: glib/gregex.c:583
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "lipsește un ] de închidere pentru clasa caracter"
 
-#: glib/gregex.c:581
+#: glib/gregex.c:587
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "secvență de eludare incorectă în clasa caracter"
 
-#: glib/gregex.c:585
+#: glib/gregex.c:591
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "interval depășit în clasa caracter"
 
-#: glib/gregex.c:590
+#: glib/gregex.c:596
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nimic de repetat"
 
-#: glib/gregex.c:594
+#: glib/gregex.c:600
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "caracter nerecunoscut după (? sau (?-"
 
-#: glib/gregex.c:598
+#: glib/gregex.c:604
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "Clasele cu nume POSIX sunt implementate doar înăuntrul altei clase"
 
-#: glib/gregex.c:602
+#: glib/gregex.c:608
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "Elementele POSIX de unire nu sunt suportate"
 
-#: glib/gregex.c:608
+#: glib/gregex.c:614
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "lipsește un ) de închidere"
 
-#: glib/gregex.c:612
+#: glib/gregex.c:618
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "referință la un submodel inexistent"
 
-#: glib/gregex.c:616
+#: glib/gregex.c:622
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "lipsește un ) după comentariu"
 
-#: glib/gregex.c:620
+#: glib/gregex.c:626
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "expresia regulată este prea lungă"
 
-#: glib/gregex.c:624
+#: glib/gregex.c:630
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "număr sau nume formatat eronat după (?("
 
-#: glib/gregex.c:628
+#: glib/gregex.c:634
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "aserțiunea „lookbehind” nu e de lungime fixă"
 
-#: glib/gregex.c:632
+#: glib/gregex.c:638
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "grupul de condiții conține mai mult de două ramuri"
 
-#: glib/gregex.c:636
+#: glib/gregex.c:642
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "se așteaptă o aserțiune după (?("
 
-#: glib/gregex.c:640
+#: glib/gregex.c:646
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "o referință numerotată trebuie să fie diferită de zero"
 
-#: glib/gregex.c:644
+#: glib/gregex.c:650
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "nume necunoscut de clasă POSIX"
 
-#: glib/gregex.c:649
+#: glib/gregex.c:655
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "valoarea caracterului în secvența \\x{...} este prea mare"
 
-#: glib/gregex.c:653
+#: glib/gregex.c:659
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C nu este permis în aserțiunea lookbehind"
 
-#: glib/gregex.c:657
+#: glib/gregex.c:663
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "terminator lipsă în numele de submodel"
 
-#: glib/gregex.c:661
+#: glib/gregex.c:667
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "două submodele au același nume"
 
-#: glib/gregex.c:665
+#: glib/gregex.c:671
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "secvență eronată \\P sau \\p"
 
-#: glib/gregex.c:669
+#: glib/gregex.c:675
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "nume necunoscut de proprietate după \\P ori \\p"
 
-#: glib/gregex.c:673
+#: glib/gregex.c:679
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "nume de submodel prea lung (sunt permise cel mult 32 de caractere)"
 
-#: glib/gregex.c:677
+#: glib/gregex.c:683
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "prea multe nume de submodeluri (sunt permise cel mult 10.000)"
 
-#: glib/gregex.c:681
+#: glib/gregex.c:687
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "valoarea octală este mai mare decât \\377"
 
-#: glib/gregex.c:685
+#: glib/gregex.c:691
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "Grupul DEFINE conține mai mult de o ramură"
 
-#: glib/gregex.c:689
+#: glib/gregex.c:695
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "opțiuni NEWLINE inconsistente"
 
-#: glib/gregex.c:693
+#: glib/gregex.c:699
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5793,237 +5988,237 @@ msgstr ""
 "\\g nu este urmat de un nume sau un număr între acolade, paranteze "
 "unghiulare sau citate, sau de un număr simplu"
 
-#: glib/gregex.c:698
+#: glib/gregex.c:704
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "nu este permis un argument pentru (*ACCEPT), (*FAIL), sau (*COMMIT)"
 
-#: glib/gregex.c:702
+#: glib/gregex.c:708
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) nu este recunoscut"
 
-#: glib/gregex.c:706
+#: glib/gregex.c:712
 msgid "number is too big"
 msgstr "numărul este prea mare"
 
-#: glib/gregex.c:710
+#: glib/gregex.c:716
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "lipsește numele de sub-mostră după (?&"
 
-#: glib/gregex.c:714
+#: glib/gregex.c:720
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "nume diferite pentru submodele ale aceluiași număr nu sunt permise"
 
-#: glib/gregex.c:718
+#: glib/gregex.c:724
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) trebuie să aibă un argument"
 
-#: glib/gregex.c:722
+#: glib/gregex.c:728
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c trebuie să fie urmat de un caracter ASCII"
 
-#: glib/gregex.c:726
+#: glib/gregex.c:732
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "\\k nu este urmat de un nume scris între paranteze acolade, unghiulare sau "
 "cu citate"
 
-#: glib/gregex.c:730
+#: glib/gregex.c:736
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N nu este suportat într-o clasă"
 
-#: glib/gregex.c:734
+#: glib/gregex.c:740
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "numele este prea lung în (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), sau (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874
+#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880
 msgid "code overflow"
 msgstr "„overflow” în cod"
 
-#: glib/gregex.c:742
+#: glib/gregex.c:748
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "caracter nerecunoscut după (?P"
 
-#: glib/gregex.c:746
+#: glib/gregex.c:752
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "spațiul de compilare a fost depășit"
 
-#: glib/gregex.c:750
+#: glib/gregex.c:756
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "nu s-a găsit submodelul referit și verificat anterior"
 
-#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457
+#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Eroare la compararea expresiei regulate %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1735
+#: glib/gregex.c:1753
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu suport UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1743
+#: glib/gregex.c:1761
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "Biblioteca PCRE este compilată cu opțiuni incompatibile"
 
-#: glib/gregex.c:1860
+#: glib/gregex.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
 msgstr "Eroare la compilarea expresiei regulate „%s” la caracterul %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2900
+#: glib/gregex.c:2918
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "s-a așteptat o cifră hexazecimală sau „}”"
 
-#: glib/gregex.c:2916
+#: glib/gregex.c:2934
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "se aștepta un digit hexadecimal"
 
-#: glib/gregex.c:2956
+#: glib/gregex.c:2974
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "lipsește „<” în referința simbolică"
 
-#: glib/gregex.c:2965
+#: glib/gregex.c:2983
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "referință simbolică neterminată"
 
-#: glib/gregex.c:2972
+#: glib/gregex.c:2990
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "referință simbolică de lungime zero"
 
-#: glib/gregex.c:2983
+#: glib/gregex.c:3001
 msgid "digit expected"
 msgstr "se aștepta un digit"
 
-#: glib/gregex.c:3001
+#: glib/gregex.c:3019
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "referință simbolică ilegală"
 
-#: glib/gregex.c:3064
+#: glib/gregex.c:3082
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "caracter neprevăzut la final „\\”"
 
-#: glib/gregex.c:3068
+#: glib/gregex.c:3086
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "secvență de eludare necunoscută"
 
-#: glib/gregex.c:3078
+#: glib/gregex.c:3096
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""
 "Eroare în timpul parsării textului de înlocuire „%s” la caracterul %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:98
+#: glib/gshell.c:84
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare"
 
-#: glib/gshell.c:188
+#: glib/gshell.c:174
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau alt text „shell-quoted”"
 
-#: glib/gshell.c:594
+#: glib/gshell.c:580
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Textul s-a terminat imediat după un caracter „\\”. (Textul era „%s”)"
 
-#: glib/gshell.c:601
+#: glib/gshell.c:587
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Textul s-a terminat înainte de semnul de citare pereche pentru %c. (Textul "
 "era „%s”)"
 
-#: glib/gshell.c:613
+#: glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)"
 
-#: glib/gspawn.c:320
+#: glib/gspawn.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:473
+#: glib/gspawn.c:395
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Eroare neașteptată la citirea datelor din procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:558
+#: glib/gspawn.c:475
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
+#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1188
+#: glib/gspawn.c:1105
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1195
+#: glib/gspawn.c:1112
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1202
+#: glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit"
 
-#: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
+#: glib/gspawn.c:1622 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2411
+#: glib/gspawn.c:2003
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2537
+#: glib/gspawn.c:2127
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2697 glib/gspawn-win32.c:503
+#: glib/gspawn.c:2288 glib/gspawn-win32.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2707
+#: glib/gspawn.c:2298
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2717
+#: glib/gspawn.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut deschide fișierul pentru a recartografia descriptorul de "
 "fișiere (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2725
+#: glib/gspawn.c:2316
 #, c-format
 msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut duplica descriptorul de fișier pentru procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2734
+#: glib/gspawn.c:2325
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2742
+#: glib/gspawn.c:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut închide descriptorul de fișier pentru procesul copil (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2750
+#: glib/gspawn.c:2341
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”"
 
-#: glib/gspawn.c:2774
+#: glib/gspawn.c:2365
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)"
@@ -6080,78 +6275,78 @@ msgstr ""
 "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la "
 "procesul copil"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475
+#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Șirul gol nu este un număr"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3397
+#: glib/gstrfuncs.c:3363
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "„%s” nu este un număr negativ"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511
+#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3501
+#: glib/gstrfuncs.c:3467
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"
 
-#: glib/guri.c:318
+#: glib/guri.c:309
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
 msgstr "%-e codare nevalidă în URI"
 
-#: glib/guri.c:335
+#: glib/guri.c:326
 msgid "Illegal character in URI"
 msgstr "Caracter ilegal în URI"
 
-#: glib/guri.c:369
+#: glib/guri.c:360
 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
 msgstr "Caractere non-UTF-8 în URI"
 
-#: glib/guri.c:549
+#: glib/guri.c:540
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Adresă IPv6 nevalidă „%.*s” în URI"
 
-#: glib/guri.c:604
+#: glib/guri.c:595
 #, c-format
 msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Adresă IP codată ilegal „%.*s” în URI"
 
-#: glib/guri.c:616
+#: glib/guri.c:607
 #, c-format
 msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Nume de gazdă internaționalizat ilegal „%.*s” în URI"
 
-#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660
+#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651
 #, c-format
 msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Nu s-a putut parsa portul „%.*s” în URI"
 
-#: glib/guri.c:667
+#: glib/guri.c:658
 #, c-format
 msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
 msgstr "Portul „%.*s” în URI este în afara intervalului"
 
-#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294
+#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
 msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut"
 
-#: glib/guri.c:1236
+#: glib/guri.c:1227
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ has no host component"
 msgstr "URI-ul „%s” nu are nicio componentă gazdă"
 
-#: glib/guri.c:1466
+#: glib/guri.c:1457
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "URI-ul nu este absolut, și nu s-a furnizat nicio bază URI"
 
-#: glib/guri.c:2252
+#: glib/guri.c:2243
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "Lipsește „=” și valoarea parametrului"
 
@@ -6232,65 +6427,65 @@ msgstr "PiO"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiO"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit"
 #: glib/gutils.c:2994
-msgid "kb"
-msgstr "kb"
+msgid "kbit"
+msgstr "kbit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit"
 #: glib/gutils.c:2996
-msgid "Mb"
-msgstr "Mb"
+msgid "Mbit"
+msgstr "Mbit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit"
 #: glib/gutils.c:2998
-msgid "Gb"
-msgstr "Gb"
+msgid "Gbit"
+msgstr "Gbit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit"
 #: glib/gutils.c:3000
-msgid "Tb"
-msgstr "Tb"
+msgid "Tbit"
+msgstr "Tbit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit"
 #: glib/gutils.c:3002
-msgid "Pb"
-msgstr "Pb"
+msgid "Pbit"
+msgstr "Pbit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit"
 #: glib/gutils.c:3004
-msgid "Eb"
-msgstr "Eb"
+msgid "Ebit"
+msgstr "Ebit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit"
 #: glib/gutils.c:3008
-msgid "Kib"
-msgstr "Kib"
+msgid "Kibit"
+msgstr "Kibit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit"
 #: glib/gutils.c:3010
-msgid "Mib"
-msgstr "Mib"
+msgid "Mibit"
+msgstr "Mibit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit"
 #: glib/gutils.c:3012
-msgid "Gib"
-msgstr "Gib"
+msgid "Gibit"
+msgstr "Gibit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit"
 #: glib/gutils.c:3014
-msgid "Tib"
-msgstr "Tib"
+msgid "Tibit"
+msgstr "Tibit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit"
 #: glib/gutils.c:3016
-msgid "Pib"
-msgstr "Pib"
+msgid "Pibit"
+msgstr "Pibit"
 
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit"
 #: glib/gutils.c:3018
-msgid "Eib"
-msgstr "Eib"
+msgid "Eibit"
+msgstr "Eibit"
 
 #: glib/gutils.c:3056
 msgid "byte"
@@ -6400,6 +6595,47 @@ msgstr "%.1f PB"
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
+#~ msgid ""
+#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesaj METHOD_RETURN: câmpul antet REPLY_SERIAL lipsește sau nu este valid"
+
+#~ msgid "kb"
+#~ msgstr "kb"
+
+#~ msgid "Mb"
+#~ msgstr "Mb"
+
+#~ msgid "Gb"
+#~ msgstr "Gb"
+
+#~ msgid "Tb"
+#~ msgstr "Tb"
+
+#~ msgid "Pb"
+#~ msgstr "Pb"
+
+#~ msgid "Eb"
+#~ msgstr "Eb"
+
+#~ msgid "Kib"
+#~ msgstr "Kib"
+
+#~ msgid "Mib"
+#~ msgstr "Mib"
+
+#~ msgid "Gib"
+#~ msgstr "Gib"
+
+#~ msgid "Tib"
+#~ msgstr "Tib"
+
+#~ msgid "Pib"
+#~ msgstr "Pib"
+
+#~ msgid "Eib"
+#~ msgstr "Eib"
+
 #~ msgid "backtracking limit reached"
 #~ msgstr "s-a atins limita de backtracking"
 
@@ -6614,11 +6850,6 @@ msgstr "%.1f EB"
 #~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 #~ msgstr "Eroare: destinația nu a fost specificată\n"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to create file '%s': %s"
-#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s"
-
 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere, fdopen() a eșuat: %s"