See also http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html
--------
-Copyright (C) 2009-2016 Erwin Waterlander
+Copyright (C) 2009-2019 Erwin Waterlander
Copyright (C) 1998 Christian Wurll
Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben
Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin.
+2019-09-24 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
+ * Version 7.4.1
+
+2018-12-01 Than Ngo <ngothan@users.sourceforge.net>
+ * common.c: Fixed issues reported by Coverity Scan
+ See https://sourceforge.net/p/dos2unix/bugs/18/
+
+2018-10-09 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
+ * common.c: Flush printf output stream before changing Windows console
+ cp in utf8 mode. This to prevent issues. Although I did not see any.
+
+2018-08-06 kirotawa <kirotawa@users.sourceforge.net>
+ * dos2unix.c, unix2dos.c: Fixed a minor memory leak.
+ See https://sourceforge.net/p/dos2unix/bugs/17/
+
+2018-07-21 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
+ * Makefile: Fix: Add RPM_LD_FLAGS instead of RPM_OPT_FLAGS to LDFLAGS.
+
2017-10-10 Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl>
* Version 7.4.0
SELF-TESTS
To run the self-tests you need a Perl installation including
- module perl-Test-Simple.
+ modules perl-Test-Harness and perl-Test-Simple.
To check the native Windows ports you need to run the tests in
the MSYS2 shell.
# Author: Erwin Waterlander
#
-# Copyright (C) 2009-2017 Erwin Waterlander
+# Copyright (C) 2009-2018 Erwin Waterlander
# All rights reserved.
#
# Redistribution and use in source and binary forms, with or without
endif
LDFLAGS_USER =
-LDFLAGS = $(RPM_OPT_FLAGS) $(LDFLAGS_EXTRA) $(LDFLAGS_USER)
+LDFLAGS = $(RPM_LD_FLAGS) $(LDFLAGS_EXTRA) $(LDFLAGS_USER)
LIBS = $(LIBS_EXTRA)
DEFS_USER =
+2019-09-24: Version 7.4.1
+
+ * Updated Danish, German, Hungarian, Japanese and Ukranian translations.
+ * Code cleanup.
+
2017-10-10: Version 7.4.0
+
* New option --allow-chown to allow file ownership change
in old file mode. Option --no-allow-chown does the opposite.
* Code cleanup.
2017-07-04: Version 7.3.5
+
* New flag 0 for option -i, --info. End information lines with a null
character instead of a newline character, enabling correct file name
interpretation when flag c is used.
* Translation updates.
2016-05-24: Version 7.3.4
+
* Safer temporary file creation on Windows.
* Code cleanup.
* Updated translations.
AUTHORS
- Erwin Waterlander version 3.2 - 7.4.0 2009-2017
+ Erwin Waterlander version 3.2 - 7.4.1 2009-2019
Christian Wurll version 3.1 1998
Bernd Johannes Wuebben version 3.0 1998
Benjamin Lin version 1.1 - 2.3 1994-1995
Chinese (simplified) Tianze Wang Version 7.3.1 - 7.4.0
Chinese (traditional) mail6543210 Version 6.0.5
Danish Thomas Pryds Version 6.0.5 - 6.0.6
- Danish Joe Hansen Version 7.2.3 - 7.3.4
+ Danish Joe Hansen Version 7.2.3 - 7.4.1
Dutch Erwin Waterlander Version 4.0 - 6.0.4
Dutch Benno Schulenberg Version 6.0.5 - 7.3.4
Esperanto Rugxulo Version 5.1 - 6.0.4
Esperanto Benno Schulenberg Version 6.0.5 - 7.3
French Frédéric Marchal Version 6.0.5 - 7.4.0
German Philipp Thomas Version 5.0 - 6.0.3, 7.0,
- 7.2.2 - 7.3.4
+ 7.2.2 - 7.4.1
German Lars Wendler Version 6.0.4
German Mario Blättermann Version 6.0.6, 7.1 - 7.2
- Hungarian Balázs Úr Version 6.0.5 - 7.2.3
+ Hungarian Balázs Úr Version 6.0.5 - 7.2.3,
+ 7.4.0 - 7.4.1
Hungarian Gabor Kelemen Version 7.3.4
Japanese Yasuaki Taniguchi Version 7.1.1
- Japanese Takeshi Hamasaki Version 7.3.4
+ Japanese Takeshi Hamasaki Version 7.3.4 - 7.4.1
Norwegian Bokmaal Åka Sikrom Version 6.0.6 - 7.4.0
Polish Jakub Bogusz Version 6.0.5 - 7.4.0
Russian Андрей Углик (Andrei Uhlik) Version 6.0.4
Spanish Julio A. Freyre-Gonzalez Version 5.3.1 - 6.0.4
Spanish Enrique Lazcorreta Puigmartí Version 6.0.6 - 7.3.1
Swedish Sebastian Rasmussen Version 7.3.2 - 7.4.0
- Ukrainian Yuri Chornoivan Version 6.0.5 - 7.3.4
+ Ukrainian Yuri Chornoivan Version 6.0.5 - 7.4.1
Vietnamese Trần Ngọc Quân Version 6.0.5 - 7.4.0
Translation of the manual.
Spanish Julio A. Freyre-Gonzalez Version 5.3.1 - 6.0.4
Spanish Enrique Lazcorreta Puigmartí Version 6.0.6 - 7.2.1
Swedish Sebastian Rasmussen Version 7.3.2 - 7.4.0
- Ukrainian Yuri Chornoivan Version 6.0.5 - 7.3.5
+ Ukrainian Yuri Chornoivan Version 6.0.5 - 7.4.1
ACKNOWLEDGEMENTS
Alan S. Jones Reported bug in UTF-16 conversion by mac2unix.
Alan S. Jones Idea for an info option, to list file statistics
about line breaks and byte order marks.
+ Alan S. Jones New flags h (print header) and p (show file names
+ without path) for option -i, --info
Gary Johnson Idea for an info option, to list only files which have
DOS line breaks, or only files with Unix line breaks.
Helmut Karlowski Makefile and PrintVersion() update for freeMiNT.
Hans Passant Correct redirection of unicode UTF-16 screen output.
anonymous Don't install international man pages when NLS
is disabled.
- Alan S. Jones New flags h (print header) and p (show file names
- without path) for option -i, --info
Beep6581 Improved example for recursive conversion.
+ kirowata Fixed a minor memory leak.
+ Than Ngo Fixed issues reported by Coverity Scan.
FINDUTILS
/*
- * Copyright (C) 2009-2017 Erwin Waterlander
+ * Copyright (C) 2009-2018 Erwin Waterlander
* All rights reserved.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
BOM_printed = 1;
}
fwprintf(stream,L"%S",buf);
+ fflush(stream);
SetConsoleOutputCP(outputCP);
/* The following UTF-8 method does not give correct output. I don't know why. */
/*prevmode = _setmode(_fileno(stream), _O_U8TEXT);
fwprintf(stream,L"%S",buf);
+ fflush(stream);
_setmode(_fileno(stream), prevmode); */
} else if ((d2u_display_encoding == D2U_DISPLAY_UNICODE) || (d2u_display_encoding == D2U_DISPLAY_UNICODEBOM)) {
*fname_ret = fname_str;
free(cpy);
+ cpy = NULL;
#ifdef NO_MKSTEMP
if ((name = d2u_mktemp(fname_str)) == NULL)
return (fp);
make_failed:
+ if (cpy) {
+ free(cpy);
+ cpy = NULL;
+ }
free(*fname_ret);
*fname_ret = NULL;
return NULL;
D2U_UTF8_FPRINTF(stdout, "FILE");
}
if (ipFlag->file_info & INFO_PRINT0)
- fputc(0, stdout);
+ (void) fputc(0, stdout);
else
D2U_UTF8_FPRINTF(stdout, "\n");
header_done = 1;
D2U_UTF8_FPRINTF(stdout, "%s",ptr);
}
if (ipFlag->file_info & INFO_PRINT0)
- fputc(0, stdout);
+ (void) fputc(0, stdout);
else
D2U_UTF8_FPRINTF(stdout, "\n");
}
* See also http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html
* --------
*
- * Copyright (C) 2009-2016 Erwin Waterlander
+ * Copyright (C) 2009-2018 Erwin Waterlander
* Copyright (C) 1998 Christian Wurll
* Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben
* Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin.
CFlag *pFlag;
char *ptr;
char localedir[1024];
+ int ret;
# ifdef __MINGW64__
int _dowildcard = -1; /* enable wildcard expansion for Win64 */
# endif
#endif
#ifdef D2U_UNICODE
- return parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertDosToUnix, ConvertDosToUnixW);
+ ret = parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertDosToUnix, ConvertDosToUnixW);
#else
- return parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertDosToUnix);
+ ret = parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertDosToUnix);
#endif
+ free(pFlag);
+ return ret;
}
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
Binärdateien werden automatisch übersprungen, sofern die Umwandlung nicht
erzwungen wird.
.PP
-Nicht\-reguläre Dateien, wie Verzeichnisse und \s-1FIFOS \s0(Weiterleitungen) werden
+Nicht\-reguläre Dateien, wie Verzeichnisse und \s-1FIFOS\s0 (Weiterleitungen) werden
automatisch übersprungen.
.PP
Symbolische Links und deren Ziele werden per Vorgabe unverändert
eine Datei weitergeleitet wird.
.Sp
Wenn die Methode \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR verwendet wird, dann wird dem Unicode-Text
-eine \s-1BOM \s0(Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist
+eine \s-1BOM\s0 (Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist
für korrekte um\- oder Weiterleitung in der PowerShell notwendig.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
In einer ConEmu-Konsole funktioniert die UTF\-8\-Kodierung gut.
.Sp
Wenn die Methode \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR verwendet wird, dann wird dem UTF\-8\-Text eine
-\&\s-1BOM \s0(Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für
+\&\s-1BOM\s0 (Markierung der Bytereihenfolge) vorangestellt. Eine \s-1BOM\s0 ist ist für
korrekte um\- oder Weiterleitung in der PowerShell notwendig.
.RE
.RS 4
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
Die Zeichen werden aus dem DOS-Zeichensatz (der Codepage) in den
-ISO-Zeichensatz \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) in Unix umgewandelt. DOS-Zeichen ohne
+ISO-Zeichensatz \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) in Unix umgewandelt. DOS-Zeichen ohne
Äquivalent in \s-1ISO\-8859\-1,\s0 für die die Umwandlung nicht möglich ist, werden
durch einen Punkt ersetzt. Gleiches gilt für ISO\-8859\-1\-Zeichen ohne
DOS\-Gegenstück.
eingesetzt wird. Um eine bestimmte Codepage zu erzwingen, verwenden Sie die
Optionen \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (Westeuropäisch), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portugiesisch),
\&\f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Kanadisches Französisch) oder \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Skandinavisch). Die
-Windows-Codepage \s-1CP1252 \s0(Westeuropäisch) wird durch die Option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR
+Windows-Codepage \s-1CP1252\s0 (Westeuropäisch) wird durch die Option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR
unterstützt.
.Sp
Wenden Sie niemals die ISO-Umwandlung auf Unicode-Textdateien an. In \s-1UTF\-8\s0
\& dos2unix \-1252 \-n eingabe.txt ausgabe.txt
.Ve
.Sp
-Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode):
+Umwandlung von Windows \s-1CP1252\s0 nach Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode):
.Sp
.Vb 1
\& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 eingabe.txt | dos2unix > ausgabe.txt
\& unix2dos \-1252 \-n eingabe.txt ausgabe.txt
.Ve
.Sp
-Umwandlung von Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) nach Windows \s-1CP1252:\s0
+Umwandlung von Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) nach Windows \s-1CP1252:\s0
.Sp
.Vb 1
\& unix2dos < eingabe.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > ausgabe.txt
korrekten Namen gespeichert.
.SS "Unicode-Beispiele"
.IX Subsection "Unicode-Beispiele"
-Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16 \s0(mit \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16\s0 (mit \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-n eingabe.txt ausgabe.txt
.Ve
.PP
-Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16LE \s0(ohne \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Umwandlung von Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (ohne \s-1BOM\s0) nach Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-ul \-n eingabe.txt ausgabe.txt
Sprachen übergeben, die Sie durch Doppelpunkte voneinander trennen. Dos2unix
gibt \s-1LANGUAGE\s0 vor \s-1LANG\s0 den Vorzug, zum Beispiel bei Deutsch vor
Niederländisch: \f(CW\*(C`LANGUAGE=de:nl\*(C'\fR. Sie müssen zunächst die Lokalisierung
-aktivieren, indem Sie die Variable \s-1LANG \s0(oder \s-1LC_ALL\s0) auf einen anderen Wert
+aktivieren, indem Sie die Variable \s-1LANG\s0 (oder \s-1LC_ALL\s0) auf einen anderen Wert
als »C« setzen, bevor Sie die Liste der Sprachprioritäten mit der Variable
\&\s-1LANGUAGE\s0 nutzen können. Weitere Informationen finden Sie im
Gettext-Handbuch:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - Formatumwandlung für Textdateien von DOS/Mac nach Unix und umgekehrt</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - Formatumwandlung für Textdateien von DOS/Mac nach Unix und umgekehrt</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
Usa la página de códigos Windows 1252 (Europa Occidental).
.IP "\fB\-437\fR" 4
.IX Item "-437"
-Usa la página de códigos \s-1DOS 437 \s0(\s-1EE. UU.\s0). Está es la página de códigos
+Usa la página de códigos \s-1DOS 437\s0 (\s-1EE. UU.\s0). Está es la página de códigos
usada por defecto para conversión \s-1ISO.\s0
.IP "\fB\-850\fR" 4
.IX Item "-850"
-Usa la página de códigos \s-1DOS 850 \s0(Europa Occidental).
+Usa la página de códigos \s-1DOS 850\s0 (Europa Occidental).
.IP "\fB\-860\fR" 4
.IX Item "-860"
-Usa la página de códigos \s-1DOS 860 \s0(Portugués).
+Usa la página de códigos \s-1DOS 860\s0 (Portugués).
.IP "\fB\-863\fR" 4
.IX Item "-863"
-Usa la página de códigos \s-1DOS 863 \s0(Francocanadiense).
+Usa la página de códigos \s-1DOS 863\s0 (Francocanadiense).
.IP "\fB\-865\fR" 4
.IX Item "-865"
-Usa la página de códigos \s-1DOS 865 \s0(Nórdico).
+Usa la página de códigos \s-1DOS 865\s0 (Nórdico).
.IP "\fB\-7\fR" 4
.IX Item "-7"
Convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits.
output is not easy to handle when you redirect it to another program.
.Sp
When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a
-\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping
+\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping
in PowerShell.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
.Sp
In a ConEmu console the utf8 encoding method works well.
.Sp
-When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM
-\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
+When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM\s0
+(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
PowerShell.
.RE
.RS 4
255) son convertidos al espacio de 7 bits.
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
-Los caracteres son convertidos entre un conjunto de caracteres \s-1DOS \s0(página
-de códigos) y el conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latín\-1) de Unix. Los
+Los caracteres son convertidos entre un conjunto de caracteres \s-1DOS\s0 (página
+de códigos) y el conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latín\-1) de Unix. Los
caracteres \s-1DOS\s0 sin equivalente \s-1ISO\-8859\-1,\s0 para los cuales la conversión es
imposible, son convertidos en un punto. Lo mismo se aplica para caracteres
\&\s-1ISO\-8859\-1\s0 sin contraparte \s-1DOS.\s0
\& dos2unix \-1252 \-n in.txt out.txt
.Ve
.Sp
-Convierte de Windows \s-1CP1252\s0 a Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode).
+Convierte de Windows \s-1CP1252\s0 a Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode).
.Sp
.Vb 1
\& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > out.txt
\& unix2dos \-1252 \-n in.txt out.txt
.Ve
.Sp
-Convierte de Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) a Windows \s-1CP1252:\s0
+Convierte de Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) a Windows \s-1CP1252:\s0
.Sp
.Vb 1
\& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > out.txt
correct name.
.SS "Ejemplos Unicode"
.IX Subsection "Ejemplos Unicode"
-Convertir de Windows \s-1UTF\-16 \s0(con una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Convertir de Windows \s-1UTF\-16\s0 (con una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-n in.txt out.txt
.Ve
.PP
-Convertir de Windows \s-1UTF\-16LE \s0(sin una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Convertir de Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (sin una \s-1BOM\s0) a Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-ul \-n in.txt out.txt
sobre \s-1LANG.\s0 Por ejemplo, primero neerlandés y entonces alemán:
\&\f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Para usar una lista de prioridad de idiomas a través de
la variable \s-1LANGUAGE\s0 tiene que habilitar antes la internacionalización,
-asignando un valor distinto de \*(L"C\*(R" a \s-1LANG \s0(o \s-1LC_ALL\s0). Véase también el
+asignando un valor distinto de \*(L"C\*(R" a \s-1LANG\s0 (o \s-1LC_ALL\s0). Véase también el
manual de gettext:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
.Sp
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - Convertidor de archivos de texto de formato DOS/Mac a Unix y viceversa</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - Convertidor de archivos de texto de formato DOS/Mac a Unix y viceversa</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
Utilise le code page 1252 de Windows (Europe de l'ouest).
.IP "\fB\-437\fR" 4
.IX Item "-437"
-Utilise le code page 437 du \s-1DOS \s0(\s-1US\s0). C'est le code page par défaut pour les
+Utilise le code page 437 du \s-1DOS\s0 (\s-1US\s0). C'est le code page par défaut pour les
conversions \s-1ISO.\s0
.IP "\fB\-850\fR" 4
.IX Item "-850"
-Utilise le code page 850 du \s-1DOS \s0(Europe de l'ouest).
+Utilise le code page 850 du \s-1DOS\s0 (Europe de l'ouest).
.IP "\fB\-860\fR" 4
.IX Item "-860"
-Utilise le code page 860 du \s-1DOS \s0(portugais).
+Utilise le code page 860 du \s-1DOS\s0 (portugais).
.IP "\fB\-863\fR" 4
.IX Item "-863"
-Utilise le code page 863 du \s-1DOS \s0(français canadien).
+Utilise le code page 863 du \s-1DOS\s0 (français canadien).
.IP "\fB\-865\fR" 4
.IX Item "-865"
-Utilise le code page 865 du \s-1DOS \s0(nordique).
+Utilise le code page 865 du \s-1DOS\s0 (nordique).
.IP "\fB\-7\fR" 4
.IX Item "-7"
Convertit les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits.
programme.
.Sp
Quand la méthode \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR est utilisée, le texte Unicode est précédé
-d'une \s-1BOM \s0(Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est
+d'une \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est
nécessaire pour la redirection correcte ou le pipelining dans PowerShell.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
Dans une console ConEmu, l'encodage utf8 fonctionne bien.
.Sp
Quand la méthode \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR est utilisée, le texte \s-1UTF\-8\s0 est précédé d'une
-\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est nécessaire pour
+\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark=marque d'ordre des octets). Une \s-1BOM\s0 est nécessaire pour
la redirection correcte ou le pipelining dans PowerShell.
.RE
.RS 4
.IP "\fB\-u, \-\-keep\-utf16\fR" 4
.IX Item "-u, --keep-utf16"
Conserve l'encodage \s-1UTF\-16\s0 original du fichier d'entrée. Le fichier de
-sortie sera écrit dans le même encodage \s-1UTF\-16 \s0(petit ou grand boutien) que
+sortie sera écrit dans le même encodage \s-1UTF\-16\s0 (petit ou grand boutien) que
le fichier d'entrée. Ceci évite la transformation en \s-1UTF\-8.\s0 Une \s-1BOM UTF\-16\s0
sera écrite en conséquent. Cette option peut être désactivée avec l'option
\&\f(CW\*(C`\-ascii\*(C'\fR.
convertissez des fichiers Unicode \s-1UTF\-8.\s0
.IP "\fB7bit\fR" 4
.IX Item "7bit"
-Dans ce mode, tous les caractères 8 bits non \s-1ASCII \s0(avec des valeurs entre
+Dans ce mode, tous les caractères 8 bits non \s-1ASCII\s0 (avec des valeurs entre
128 et 255) sont remplacés par une espace 7 bits.
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
-Les caractères sont convertis entre un jeu de caractères \s-1DOS \s0(code page) et
-le jeu de caractères \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) de Unix. Les caractères \s-1DOS\s0 sans
+Les caractères sont convertis entre un jeu de caractères \s-1DOS\s0 (code page) et
+le jeu de caractères \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) de Unix. Les caractères \s-1DOS\s0 sans
équivalent \s-1ISO\-8859\-1,\s0 pour lesquels la conversion n'est pas possible, sont
remplacés par un point. La même chose est valable pour les caractères
\&\s-1ISO\-8859\-1\s0 sans équivalent \s-1DOS.\s0
de langues prioritaires séparées par des deux-points. Dos2unix fait passer
\&\s-1LANGUAGE\s0 avant \s-1LANG.\s0 Par exemple, pour utiliser le français avant l'anglais:
\&\f(CW\*(C`LANGUAGE=fr:en\*(C'\fR. Vous devez d'abord activer l'environnement linguistique
-en assignant une valeur autre que « C » à \s-1LANG \s0(ou \s-1LC_ALL\s0). Ensuite, vous
+en assignant une valeur autre que « C » à \s-1LANG\s0 (ou \s-1LC_ALL\s0). Ensuite, vous
pourrez utiliser la liste de priorité avec la variable \s-1LANGUAGE.\s0 Voyez
également le manuel de gettext:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - Convertit les fichiers textes du format DOS/Mac vers Unix et inversement</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - Convertit les fichiers textes du format DOS/Mac vers Unix et inversement</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
The disadvantage of unicode is that it is not compatible with \s-1ASCII.\s0 The output
is not easy to handle when you redirect it to another program.
.Sp
-When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a \s-1BOM
-\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
+When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a \s-1BOM\s0
+(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
PowerShell.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
.Sp
In a ConEmu console the utf8 encoding method works well.
.Sp
-When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM
-\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
+When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM\s0
+(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
PowerShell.
.RE
.RS 4
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
Characters are converted between a \s-1DOS\s0 character set (code page) and \s-1ISO\s0
-character set \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) on Unix. \s-1DOS\s0 characters without \s-1ISO\-8859\-1\s0
+character set \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) on Unix. \s-1DOS\s0 characters without \s-1ISO\-8859\-1\s0
equivalent, for which conversion is not possible, are converted to a dot. The
same counts for \s-1ISO\-8859\-1\s0 characters without \s-1DOS\s0 counterpart.
.Sp
When only option \f(CW\*(C`\-iso\*(C'\fR is used dos2unix will try to determine the active code
page. When this is not possible dos2unix will use default code page \s-1CP437,\s0
-which is mainly used in the \s-1USA. \s0 To force a specific code page use options
+which is mainly used in the \s-1USA.\s0 To force a specific code page use options
\&\f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (Western European), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portuguese), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (French
-Canadian), or \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordic). Windows code page \s-1CP1252 \s0(Western European) is
+Canadian), or \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordic). Windows code page \s-1CP1252\s0 (Western European) is
also supported with option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. For other code pages use dos2unix in
combination with \fIiconv\fR\|(1). Iconv can convert between a long list of character
encodings.
\& dos2unix \-1252 \-n in.txt out.txt
.Ve
.Sp
-Convert from Windows \s-1CP1252\s0 to Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode):
+Convert from Windows \s-1CP1252\s0 to Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode):
.Sp
.Vb 1
\& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > out.txt
\& unix2dos \-1252 \-n in.txt out.txt
.Ve
.Sp
-Convert from Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) to Windows \s-1CP1252:\s0
+Convert from Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) to Windows \s-1CP1252:\s0
.Sp
.Vb 1
\& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > out.txt
the console, but the files will be written with the correct name.
.SS "Unicode examples"
.IX Subsection "Unicode examples"
-Convert from Windows \s-1UTF\-16 \s0(with \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Convert from Windows \s-1UTF\-16\s0 (with \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-n in.txt out.txt
.Ve
.PP
-Convert from Windows \s-1UTF\-16LE \s0(without \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Convert from Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (without \s-1BOM\s0) to Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-ul \-n in.txt out.txt
With the \s-1LANGUAGE\s0 environment variable you can specify a priority list of
languages, separated by colons. Dos2unix gives preference to \s-1LANGUAGE\s0 over \s-1LANG.\s0
For instance, first Dutch and then German: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. You have to first
-enable localization, by setting \s-1LANG \s0(or \s-1LC_ALL\s0) to a value other than
+enable localization, by setting \s-1LANG\s0 (or \s-1LC_ALL\s0) to a value other than
\&\*(L"C\*(R", before you can use a language priority list through the \s-1LANGUAGE\s0
variable. See also the gettext manual:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - DOS/MAC to UNIX and vice versa text file format converter</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - DOS/MAC to UNIX and vice versa text file format converter</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
In DOS/Windows\-tekstbestanden bestaat een regeleinde uit een combinatie van
twee tekens: een 'Carriage Return' (\s-1CR\s0) gevolgd door een 'Line Feed' (\s-1LF\s0).
In Unix-tekstbestanden bestaat een regeleinde uit één enkel 'Newline'\-teken,
-dat gelijk is aan een \s-1DOS \s0'Line Feed'-teken (\s-1LF\s0). In Mac-tekstbestanden,
+dat gelijk is aan een \s-1DOS\s0 'Line Feed'-teken (\s-1LF\s0). In Mac-tekstbestanden,
van vóór Mac \s-1OS X,\s0 bestaan regeleindes uit één enkel 'Carriage
Return'-teken. Mac \s-1OS X\s0 is op Unix gebaseerd en heeft dezelfde regeleindes
als Unix.
Alleen regeleindes converteren. Dit is de standaardconversiemodus.
.IP "\fB\-iso\fR" 4
.IX Item "-iso"
-Conversie tussen de tekensets \s-1DOS\s0 en \s-1ISO\-8859\-1. \s0 Zie ook de sectie
+Conversie tussen de tekensets \s-1DOS\s0 en \s-1ISO\-8859\-1.\s0 Zie ook de sectie
\&\fB\s-1CONVERSIEMODI\s0\fR.
.IP "\fB\-1252\fR" 4
.IX Item "-1252"
.IX Item "-b, --keep-bom"
Een Byte-Order-Mark (\s-1BOM\s0) behouden. Als het invoerbestand een \s-1BOM\s0 bevat,
dan wordt ook een \s-1BOM\s0 naar het uitvoerbestand geschreven. Dit is het
-standaardgedrag bij conversie naar \s-1DOS. \s0 Zie ook optie \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR.
+standaardgedrag bij conversie naar \s-1DOS.\s0 Zie ook optie \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR.
.IP "\fB\-c\fR, \fB\-\-convmode \s-1CONVERSIEMODUS\s0\fR" 4
.IX Item "-c, --convmode CONVERSIEMODUS"
De te gebruiken conversiemodus. \s-1CONVERSIEMODUS\s0 kan zijn: \fIascii\fR, \fI7bit\fR,
output is not easy to handle when you redirect it to another program.
.Sp
When method \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR is used the Unicode text will be preceded with a
-\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping
+\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping
in PowerShell.
.IP "\fButf8\fR, \fButf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
.Sp
In a ConEmu console the utf8 encoding method works well.
.Sp
-When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM
-\&\s0(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
+When method \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR is used the \s-1UTF\-8\s0 text will be preceded with a \s-1BOM\s0
+(Byte Order Mark). A \s-1BOM\s0 is required for correct redirection or piping in
PowerShell.
.RE
.RS 4
De originele UTF\-16\-codering van het invoerbestand behouden. Het
uitvoerbestand wordt in dezelfde UTF\-16\-codering (little endian of big
endian) geschreven als het invoerbestand. Dit voorkomt conversie naar
-\&\s-1UTF\-8. \s0 Er wordt ook een corresponderende \s-1UTF\-16\-BOM\s0 geschreven. Deze optie
+\&\s-1UTF\-8.\s0 Er wordt ook een corresponderende \s-1UTF\-16\-BOM\s0 geschreven. Deze optie
kan uitgeschakeld worden met de optie \f(CW\*(C`\-ascii\*(C'\fR.
.IP "\fB\-ul\fR, \fB\-\-assume\-utf16le\fR" 4
.IX Item "-ul, --assume-utf16le"
\&\s-1UTF\-16LE\s0) en de conversie verliep met succes, dan krijgt u een UTF\-8\-bestand
met verkeerde tekst. De verkeerde conversie kan ongedaan worden gemaakt
door met \fIiconv\fR\|(1) het UTF\-8\-uitvoerbestand terug om te zetten naar
-\&\s-1UTF\-16LE. \s0 Dit zal het originele bestand terug brengen.
+\&\s-1UTF\-16LE.\s0 Dit zal het originele bestand terug brengen.
.Sp
De aanname van \s-1UTF\-16LE\s0 werkt als een \fIconversiemodus\fR. Door de
standaardmodus \fIascii\fR in te schakelen wordt de UTF\-16LE\-veronderstelling
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
Tekens worden omgezet tussen een DOS-tekenset (codetabel) en de ISO-tekenset
-\&\s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) op Unix. DOS-tekens zonder een ISO\-8859\-1\-equivalent,
+\&\s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) op Unix. DOS-tekens zonder een ISO\-8859\-1\-equivalent,
waarvoor dus geen omzetting mogelijk is, worden omgezet in een punt.
Hetzelfde geldt voor ISO\-8859\-1\-tekens zonder DOS-tegenhanger.
.Sp
\&\s-1CP437\s0 gebruikt, die vooral in de \s-1VS\s0 gebruikt wordt. Om een bepaalde
codetabel te forceren, kunt u de opties \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (West-Europees), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR
(Portugees), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Canadees Frans) of \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Scandinavisch) gebruiken.
-Windows-codetabel \s-1CP1252 \s0(West-Europees) wordt ook ondersteund met optie
+Windows-codetabel \s-1CP1252\s0 (West-Europees) wordt ook ondersteund met optie
\&\f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Gebruik voor andere codetabellen dos2unix in combinatie met
\&\fIiconv\fR\|(1). Iconv kan omzetten tussen een lange lijst tekensetcoderingen.
.Sp
\& dos2unix \-1252 \-n in.txt uit.txt
.Ve
.Sp
-Omzetten van Windows \s-1CP1252\s0 naar Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode):
+Omzetten van Windows \s-1CP1252\s0 naar Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode):
.Sp
.Vb 1
\& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > uit.txt
\& unix2dos \-1252 \-n in.txt uit.txt
.Ve
.Sp
-Omzetten van Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) naar Windows \s-1CP1252:\s0
+Omzetten van Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) naar Windows \s-1CP1252:\s0
.Sp
.Vb 1
\& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > uit.txt
.SS "Coderingen"
.IX Subsection "Coderingen"
Er bestaan verschillende Unicode-coderingen. Op Unix en Linux zijn
-Unicode-bestanden typisch gecodeerd in \s-1UTF\-8. \s0 Op Windows kunnen
+Unicode-bestanden typisch gecodeerd in \s-1UTF\-8.\s0 Op Windows kunnen
Unicode-tekstbestanden gecodeerd zijn in \s-1UTF\-8, UTF\-16\s0 of \s-1UTF\-16\s0 big endian,
maar ze zijn meestal gecodeerd in \s-1UTF\-16.\s0
.SS "Conversie"
(\s-1BOM\s0), omdat veel Windows-programma's (inclusief Kladblok) standaard een \s-1BOM\s0
toevoegen. Zie ook <http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_order_mark>.
.PP
-Op Unix hebben Unicode-tekstbestanden meestal geen \s-1BOM. \s0 Er wordt aangenomen
+Op Unix hebben Unicode-tekstbestanden meestal geen \s-1BOM.\s0 Er wordt aangenomen
dat de codering van tekstbestanden gelijk is aan de tekencodering van de
ingestelde taalregio.
.PP
worden met de correcte naam.
.SS "Unicode-voorbeelden"
.IX Subsection "Unicode-voorbeelden"
-Omzetten van Windows \s-1UTF\-16 \s0(met \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Omzetten van Windows \s-1UTF\-16\s0 (met \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-n in.txt uit.txt
.Ve
.PP
-Omzetten van Windows \s-1UTF\-16LE \s0(zonder \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Omzetten van Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (zonder \s-1BOM\s0) naar Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-ul \-n in.txt uit.txt
.PP
\&\s-1GB18030\s0 is volledig compatibel met Unicode, en kan als een
Unicodetransformatie beschouwd worden. Net als \s-1UTF\-8\s0 is \s-1GB18030\s0 compatibel
-met \s-1ASCII. GB18030\s0 is ook compatibel met Windows-codetabel 936 (ook wel \s-1GBK\s0
+met \s-1ASCII.\s0 \s-1GB18030\s0 is ook compatibel met Windows-codetabel 936 (ook wel \s-1GBK\s0
genoemd).
.PP
Op Unix/Linux worden UTF\-16\-bestanden naar \s-1GB18030\s0 geconverteerd wanneer de
.IX Header "LOKALISATIE"
.IP "\fB\s-1LANG\s0\fR" 4
.IX Item "LANG"
-De primaire taal wordt geselecteerd via de omgevingsvariabele \s-1LANG. \s0 De
+De primaire taal wordt geselecteerd via de omgevingsvariabele \s-1LANG.\s0 De
variabele \s-1LANG\s0 bestaat uit verschillende onderdelen. Het eerste deel is in
kleine letters de taalcode. Het tweede deel is optioneel en is de landcode
in hoofdletters, voorafgegaan door een liggend streepje. Er is ook een
.IX Item "LANGUAGE"
Met de omgevingsvariabele \s-1LANGUAGE\s0 kunt u een prioriteitenlijst specificeren
van talen, gescheiden door dubbele punten. Dos2unix geeft voorrang aan
-\&\s-1LANGUAGE\s0 boven \s-1LANG. \s0 Bijvoorbeeld, eerst Nederlands en dan Duits:
+\&\s-1LANGUAGE\s0 boven \s-1LANG.\s0 Bijvoorbeeld, eerst Nederlands en dan Duits:
\&\f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. U moet eerst lokalisatie in werking stellen, door het
-instellen van \s-1LANG \s0(of \s-1LC_ALL\s0) op een waarde ongelijk aan \*(L"C\*(R", voordat u een
-talen-prioriteitenlijst kunt gebruiken via de variabele \s-1LANGUAGE. \s0 Zie ook
+instellen van \s-1LANG\s0 (of \s-1LC_ALL\s0) op een waarde ongelijk aan \*(L"C\*(R", voordat u een
+talen-prioriteitenlijst kunt gebruiken via de variabele \s-1LANGUAGE.\s0 Zie ook
de gettext-handleiding:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
.Sp
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - DOS/Mac naar Unix en vice versa tekstbestand formaat omzetter</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - DOS/Mac naar Unix en vice versa tekstbestand formaat omzetter</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
Użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej).
.IP "\fB\-437\fR" 4
.IX Item "-437"
-Użycie strony kodowej \s-1DOS 437 \s0(\s-1US\s0). Jest to domyślna strona kodowa używana
+Użycie strony kodowej \s-1DOS 437\s0 (\s-1US\s0). Jest to domyślna strona kodowa używana
przy konwersji \s-1ISO.\s0
.IP "\fB\-850\fR" 4
.IX Item "-850"
-Użycie strony kodowej \s-1DOS 850 \s0(zachodnioeuropejskiej).
+Użycie strony kodowej \s-1DOS 850\s0 (zachodnioeuropejskiej).
.IP "\fB\-860\fR" 4
.IX Item "-860"
-Użycie strony kodowej \s-1DOS 860 \s0(portugalskiej).
+Użycie strony kodowej \s-1DOS 860\s0 (portugalskiej).
.IP "\fB\-863\fR" 4
.IX Item "-863"
-Użycie strony kodowej \s-1DOS 863 \s0(kanadyjskiej francuskiej).
+Użycie strony kodowej \s-1DOS 863\s0 (kanadyjskiej francuskiej).
.IP "\fB\-865\fR" 4
.IX Item "-865"
-Użycie strony kodowej \s-1DOS 865 \s0(nordyckiej).
+Użycie strony kodowej \s-1DOS 865\s0 (nordyckiej).
.IP "\fB\-7\fR" 4
.IX Item "-7"
Konwersja znaków 8\-bitowych do przestrzeni 7\-bitowej.
.IP "\fB\-b, \-\-keep\-bom\fR" 4
.IX Item "-b, --keep-bom"
-Zachowanie znaku \s-1BOM \s0(Byte Order Makr). Jeżeli plik wejściowy zawiera \s-1BOM,\s0
+Zachowanie znaku \s-1BOM\s0 (Byte Order Makr). Jeżeli plik wejściowy zawiera \s-1BOM,\s0
powoduje zapisanie go w pliku wyjściowym. Jest to domyślne zachowanie przy
konwersji na DOS-owe końce linii. P. także opcja \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR.
.IP "\fB\-c, \-\-convmode \s-1TRYB_KONW\s0\fR" 4
obsłużenia w przypadku przekierowania do innego programu lub pliku.
.Sp
W przypadku użycia metody \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR, tekst w unikodzie jest poprzedzony
-znakiem \s-1BOM \s0(Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego
+znakiem \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego
przekierowania lub przekazywania przez potok w powłoce PowerShell.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
W konsoli ConEmu metoda kodowania utf8 działa dobrze.
.Sp
W przypadku użycia metody \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR, tekst w \s-1UTF\-8\s0 jest poprzedzony znakiem
-\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego przekierowania lub
+\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). \s-1BOM\s0 jest wymagany do poprawnego przekierowania lub
przekazywania przez potok w powłoce PowerShell.
.RE
.RS 4
macowe.
.IP "\fB\-m, \-\-add\-bom\fR" 4
.IX Item "-m, --add-bom"
-Zapisanie znacznika \s-1BOM \s0(Byte Order Mark) w pliku wyjściowym. Domyślnie
+Zapisanie znacznika \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark) w pliku wyjściowym. Domyślnie
zapisywany jest \s-1BOM UTF\-8.\s0
.Sp
Jeśli plik wejściowy jest w kodowaniu \s-1UTF\-16\s0 i użyto opcji \f(CW\*(C`\-u\*(C'\fR, zostanie
jest zero, chyba że podano błędne opcje linii poleceń.
.IP "\fB\-r, \-\-remove\-bom\fR" 4
.IX Item "-r, --remove-bom"
-Usunięcie znaków \s-1BOM \s0(Byte Order Mark). Bez zapisywania \s-1BOM\s0 do pliku
+Usunięcie znaków \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark). Bez zapisywania \s-1BOM\s0 do pliku
wyjściowego. Jest to domyślne zachowanie przy konwersji na uniksowe końce
linii. P. także opcja \f(CW\*(C`\-b\*(C'\fR.
.IP "\fB\-s, \-\-safe\fR" 4
.IP "\fB\-u, \-\-keep\-utf16\fR" 4
.IX Item "-u, --keep-utf16"
Zachowanie oryginalnego kodowania pliku wejściowego \s-1UTF\-16.\s0 Plik wyjściowy
-zostanie zapisany w tym samym kodowaniu \s-1UTF\-16 \s0(little lub big endian), co
+zostanie zapisany w tym samym kodowaniu \s-1UTF\-16\s0 (little lub big endian), co
plik wejściowy. Zapobiega to przekształceniu do \s-1UTF\-8.\s0 Do pliku zostanie
zapisany odpowiedni znacznik \s-1BOM UTF\-16.\s0 Tę opcję można wyłączyć opcją
\&\f(CW\*(C`\-ascii\*(C'\fR.
.IX Item "-ul, --assume-utf16le"
Przyjęcie, że format pliku wejściowego to \s-1UTF\-16LE.\s0
.Sp
-Jeśli w pliku wejściowym jest znacznik \s-1BOM \s0(Byte Order Mark), ma on
+Jeśli w pliku wejściowym jest znacznik \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark), ma on
priorytet nad tą opcją.
.Sp
Jeśli przyjęto błędne założenie (plik wejściowy nie jest w formacie
.IP "\fB\-v, \-\-verbose\fR" 4
.IX Item "-v, --verbose"
Wyświetlanie szczegółowych komunikatów. Wyświetlane śa dodatkowe informacje
-o znacznikach \s-1BOM \s0(Byte Order Mark) oraz liczbie przekonwertowanych końców
+o znacznikach \s-1BOM\s0 (Byte Order Mark) oraz liczbie przekonwertowanych końców
linii.
.IP "\fB\-F, \-\-follow\-symlink\fR" 4
.IX Item "-F, --follow-symlink"
\&\s-1UTF\-8.\s0
.IP "\fB7bit\fR" 4
.IX Item "7bit"
-W tym trybie wszystkie znaki 8\-bitowe spoza \s-1ASCII \s0(o wartościach od 128 do
+W tym trybie wszystkie znaki 8\-bitowe spoza \s-1ASCII\s0 (o wartościach od 128 do
255) są konwertowane do przestrzeni 7\-bitowej.
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
-W tym trybie znaki są konwertowane między zestawem znaków \s-1DOS \s0(stroną
-kodową) a zestawem znaków \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) używanym na Uniksie. Znaki
+W tym trybie znaki są konwertowane między zestawem znaków \s-1DOS\s0 (stroną
+kodową) a zestawem znaków \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) używanym na Uniksie. Znaki
DOS-owe nie mające odpowiednika w \s-1ISO\-8859\-1,\s0 których nie da się
przekonwertować, są zamieniane na kropkę. To samo dotyczy znaków \s-1ISO\-8859\-1\s0
bez odpowiednika w DOS-ie.
kodowej \s-1CP437,\s0 stosowanej głównie w \s-1USA.\s0 Aby wymusić określoną stronę
kodową, należy użyć opcji \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (zachodnioeuropejska),
\&\f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (portugalska), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (kanadyjska francuska) lub \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR
-(nordycka). Ponadto obsługiwana jest strona kodowa Windows \s-1CP1252
-\&\s0(zachodnioeuropejska) przy użyciu opcji \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. W przypadku innych stron
+(nordycka). Ponadto obsługiwana jest strona kodowa Windows \s-1CP1252\s0
+(zachodnioeuropejska) przy użyciu opcji \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. W przypadku innych stron
kodowych można użyć narzędzia dos2unix wraz z \fIiconv\fR\|(1). Iconv potrafi
konwertować między wieloma kodowaniami znaków.
.Sp
\& dos2unix \-1252 \-n in.txt out.txt
.Ve
.Sp
-Konwersja ze strony kodowej Windows \s-1CP1252\s0 do uniksowego \s-1UTF\-8 \s0(Unicode):
+Konwersja ze strony kodowej Windows \s-1CP1252\s0 do uniksowego \s-1UTF\-8\s0 (Unicode):
.Sp
.Vb 1
\& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > out.txt
\& unix2dos \-1252 \-n in.txt out.txt
.Ve
.Sp
-Konwersja z uniksowego \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) do strony kodowej Windows \s-1CP1252:\s0
+Konwersja z uniksowego \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) do strony kodowej Windows \s-1CP1252:\s0
.Sp
.Vb 1
\& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > out.txt
Tryby konwersji \s-1ISO\s0 i 7\-bit nie działają na plikach \s-1UTF\-16.\s0
.SS "Znacznik \s-1BOM\s0"
.IX Subsection "Znacznik BOM"
-W systemie Windows pliki tekstowe zwykle zawierają znacznik \s-1BOM \s0(Byte Order
+W systemie Windows pliki tekstowe zwykle zawierają znacznik \s-1BOM\s0 (Byte Order
Mark), ponieważ wiele programów dla Windows (w tym Notepad) dodaje domyślnie
znaczniki \s-1BOM.\s0 Więcej informacji można znaleźć pod adresem
<http://pl.wikipedia.org/wiki/BOM_(informatyka)>.
poprawną nazwą.
.SS "Przykłady Unicode"
.IX Subsection "Przykłady Unicode"
-Konwersja pliku \s-1UTF\-16 \s0(z \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0
+Konwersja pliku \s-1UTF\-16\s0 (z \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-n in.txt out.txt
.Ve
.PP
-Konwersja pliku \s-1UTF\-16LE \s0(bez \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0
+Konwersja pliku \s-1UTF\-16LE\s0 (bez \s-1BOM\s0) z formatu Windows do uniksowego \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-ul \-n in.txt out.txt
zmiennej \s-1LANGUAGE\s0 nad \s-1LANG.\s0 Na przykład, najpierw holenderski, następnie
niemiecki: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Aby skorzystać z listy wg priorytetów ze
zmiennej \s-1LANGUAGE,\s0 trzeba najpierw włączyć lokalizację przez ustawienie
-zmiennej \s-1LANG \s0(lub \s-1LC_ALL\s0) na wartość inną niż \*(L"C\*(R". Więcej informacji
+zmiennej \s-1LANG\s0 (lub \s-1LC_ALL\s0) na wartość inną niż \*(L"C\*(R". Więcej informacji
znajduje się w podręczniku do gettexta:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
.Sp
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - konwerter formatu plików tekstowych między systemami DOS/Mac a Uniksem</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - konwerter formatu plików tekstowych między systemami DOS/Mac a Uniksem</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
Usa a página de código 1252 do Windows (Europa ocidental).
.IP "\fB\-437\fR" 4
.IX Item "-437"
-Usa a página de código 437 do \s-1DOS \s0(\s-1EUA\s0). Essa é a página de código padrão
+Usa a página de código 437 do \s-1DOS\s0 (\s-1EUA\s0). Essa é a página de código padrão
usada para conversão \s-1ISO.\s0
.IP "\fB\-850\fR" 4
.IX Item "-850"
-Usa a página de código 850 do \s-1DOS \s0(Europa ocidental).
+Usa a página de código 850 do \s-1DOS\s0 (Europa ocidental).
.IP "\fB\-860\fR" 4
.IX Item "-860"
-Usa a página de código 860 do \s-1DOS \s0(Português).
+Usa a página de código 860 do \s-1DOS\s0 (Português).
.IP "\fB\-863\fR" 4
.IX Item "-863"
-Usa a página de código 863 do \s-1DOS \s0(Francês do Canadá).
+Usa a página de código 863 do \s-1DOS\s0 (Francês do Canadá).
.IP "\fB\-865\fR" 4
.IX Item "-865"
-Usa a página de código 865 do \s-1DOS \s0(Nórdico).
+Usa a página de código 865 do \s-1DOS\s0 (Nórdico).
.IP "\fB\-7\fR" 4
.IX Item "-7"
Converte caracteres de 8 bits para espaço de 7 bits.
fácil de lidar quando você o redireciona para um outro programa.
.Sp
Quando o método <unicodebom> é usado, o texto Unicode será precedido com um
-\&\s-1BOM \s0(Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o
+\&\s-1BOM\s0 (Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o
redirecionamento, ou \*(L"piping\*(R", correto no PowerShell.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
.Sp
Em um console ConEmu, o método de codificação utf8 funciona bem.
.Sp
-Quando o método <utf8bom> é usado, o texto \s-1UTF\-8\s0 será precedido com um \s-1BOM
-\&\s0(Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o
+Quando o método <utf8bom> é usado, o texto \s-1UTF\-8\s0 será precedido com um \s-1BOM\s0
+(Byte Order Mark, ou marca de ordem de byte). Um \s-1BOM\s0 é necessário para o
redirecionamento, ou \*(L"piping\*(R", correto no PowerShell.
.RE
.RS 4
255) são convertidos para um espaço de 7 bits.
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
-Caracteres são convertidos entre um conjunto de caracteres do \s-1DOS \s0(página de
-código) e conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) no Unix. Caracteres de
+Caracteres são convertidos entre um conjunto de caracteres do \s-1DOS\s0 (página de
+código) e conjunto de caracteres \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) no Unix. Caracteres de
\&\s-1DOS\s0 sem um equivalente \s-1ISO\-8859\-1,\s0 para os quais a conversão não é possível,
são convertidos para um ponto. O mesmo vale para caracteres \s-1ISO\-8859\-1\s0 sem a
contraparte \s-1DOS.\s0
página de código padrão \s-1CP437,\s0 a qual é usada principalmente nos \s-1EUA.\s0 Para
forçar uma página de código específica, use as opções \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1EUA\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR
(Europeu oriental), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Português), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Franco-canadense) ou
-\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nórdico). Também há suporte à página de código do Windows \s-1CP1252
-\&\s0(Europeu ocidental) com a opção \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Para outras páginas de código, use
+\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nórdico). Também há suporte à página de código do Windows \s-1CP1252\s0
+(Europeu ocidental) com a opção \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Para outras páginas de código, use
dos2unix em combinação cm \fIiconv\fR\|(1). Iconv pode converter entre uma lista
grande de codificações de caracteres.
.Sp
\& dos2unix \-1252 \-n entrada.txt saída.txt
.Ve
.Sp
-Conversão da \s-1CP1252\s0 do Windows para \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) do Unix:
+Conversão da \s-1CP1252\s0 do Windows para \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) do Unix:
.Sp
.Vb 1
\& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 entrada.txt | dos2unix > saída.txt
\& unix2dos \-1252 \-n entrada.txt saída.txt
.Ve
.Sp
-Conversão do \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) do Unix para \s-1CP1252\s0 do Windows:
+Conversão do \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) do Unix para \s-1CP1252\s0 do Windows:
.Sp
.Vb 1
\& unix2dos < entrada.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > saída.txt
.PP
Codificações \s-1UTF\-16\s0 e \s-1UTF\-8\s0 são completamente compatíveis, não havendo
qualquer perda de texto na conversão. Quando um erro de conversão \s-1UTF\-16\s0
-para \s-1UTF\-8\s0 ocorre, por exemplo quando o arquivo de entrada \s-1UTF\-16 \s0 contém um
+para \s-1UTF\-8\s0 ocorre, por exemplo quando o arquivo de entrada \s-1UTF\-16\s0 contém um
erro, o arquivo será ignorado.
.PP
Quando a opção \f(CW\*(C`\-u\*(C'\fR é usada, o arquivo de saída será escrito na mesma
prioridades de idiomas, separada por vírgulas. Dos2unix fornece preferência
à \s-1LANGUAGE\s0 sobre \s-1LANG.\s0 Por exemplo, primeiro holandês e, então, alemão:
\&\f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Você primeiro tem que habilitar localização, definindo
-\&\s-1LANG \s0(ou \s-1LC_ALL\s0) para um valor diferente de \*(L"C\*(R", antes que você possa usar
+\&\s-1LANG\s0 (ou \s-1LC_ALL\s0) para um valor diferente de \*(L"C\*(R", antes que você possa usar
uma lista de prioridade de idioma por meio da variável \s-1LANGUAGE.\s0 Veja também
o manual do gettext:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - Conversor de formato de arquivo texto de DOS/Mac para Unix e vice-versa</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - Conversor de formato de arquivo texto de DOS/Mac para Unix e vice-versa</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
är inte lätt att hantera när du omdirigerar den till ett annat program eller
en fil.
.Sp
-När metod \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR används kommer Unicode-texten att föregås av en \s-1BOM
-\&\s0(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt
+När metod \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR används kommer Unicode-texten att föregås av en \s-1BOM\s0
+(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt
omdirigering eller rörledning i PowerShell.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
.Sp
I ConEmu-konsolen fungerar utf8\-kodningsmetoden väl.
.Sp
-När metod \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR används kommer UTF\-8\-texten att föregås av en \s-1BOM
-\&\s0(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt
+När metod \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR används kommer UTF\-8\-texten att föregås av en \s-1BOM\s0
+(byteordningsmarkering, Byte Order Mark). En \s-1BOM\s0 krävs för korrekt
omdirigering eller rörledning i PowerShell.
.RE
.RS 4
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
Tecken konverteras mellan \s-1DOS\s0 teckenuppsättning (teckentabell) och \s-1ISO\s0
-teckenuppsättning \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) på Unix. \s-1DOS\s0 tecken utan motsvarande
+teckenuppsättning \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) på Unix. \s-1DOS\s0 tecken utan motsvarande
\&\s-1ISO\-8859\-1\s0 tecken, för vilka konvertering är omöjligt, kommer att ersättas
med en punkt. Detsamma gäller för \s-1ISO\-8859\-1\s0 tecken utan motsvarighet i \s-1DOS.\s0
.Sp
standardteckentabellen \s-1CP437,\s0 vilken huvudsakligen används i \s-1USA.\s0 För att
tvinga en specifik teckentabell använd flaggorna \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1USA\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR
(Västeuropeisk), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (Portugisisk), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (Fransk-kanadensisk) eller
-\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordisk). Det finns också stöd för Windows-teckentabell \s-1CP\-1252
-\&\s0(Västeuropeisk) via flaggan \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. För andra teckentabeller använd
+\&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (Nordisk). Det finns också stöd för Windows-teckentabell \s-1CP\-1252\s0
+(Västeuropeisk) via flaggan \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. För andra teckentabeller använd
dos2unix i kombination med \fIiconv\fR\|(1). iconv kan konvertera mellan en lång
lista av teckenkodningar.
.Sp
\& dos2unix \-1252 \-n in.txt ut.txt
.Ve
.Sp
-Konvertera från Windows \s-1CP1252\s0 till Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode):
+Konvertera från Windows \s-1CP1252\s0 till Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode):
.Sp
.Vb 1
\& iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 in.txt | dos2unix > ut.txt
\& unix2dos \-1252 \-n in.txt ut.txt
.Ve
.Sp
-Konvertera från Unix \s-1UTF\-8 \s0(Unicode) till Windows \s-1CP1252:\s0
+Konvertera från Unix \s-1UTF\-8\s0 (Unicode) till Windows \s-1CP1252:\s0
.Sp
.Vb 1
\& unix2dos < in.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > ut.txt
namnen.
.SS "Unicode-exempel"
.IX Subsection "Unicode-exempel"
-Konvertera från Windows \s-1UTF\-16 \s0(med \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Konvertera från Windows \s-1UTF\-16\s0 (med \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-n in.txt ut.txt
.Ve
.PP
-Konvertera från Windows \s-1UTF\-16LE \s0(utan \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0
+Konvertera från Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (utan \s-1BOM\s0) till Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-ul \-n in.txt ut.txt
Med miljövariabeln \s-1LANGUAGE\s0 kan du ange en prioritetslista över språk,
separerade med kolon. Dos2unix kommer att ge företräde till \s-1LANGAUGE\s0 över
\&\s-1LANG.\s0 Exempelvis först nederländska och sedan tyska: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Du
-måste först ha aktiverat lokalisering, genom att sätta \s-1LANG \s0(eller \s-1LC_ALL\s0)
+måste först ha aktiverat lokalisering, genom att sätta \s-1LANG\s0 (eller \s-1LC_ALL\s0)
till ett värde annat än “C“, innan du kan använda en prioritetslista för
språk via LANGUAGE-variabeln. Se vidare i gettext-manualen:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - textfilsformatskonverterare från DOS/Mac till Unix och vice versa</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - textfilsformatskonverterare från DOS/Mac till Unix och vice versa</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
.Ve
.IP "\fB\-\-allow\-chown\fR" 4
.IX Item "--allow-chown"
-Allow file ownership change in old file mode.
+Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів.
.Sp
When this option is used, the conversion will not be aborted when the user
and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file
Використати кодову таблицю 1252 Windows (західноєвропейські мови).
.IP "\fB\-437\fR" 4
.IX Item "-437"
-Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 437 \s0(США). Це типова кодова сторінка для
+Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 437\s0 (США). Це типова кодова сторінка для
перетворення \s-1ISO.\s0
.IP "\fB\-850\fR" 4
.IX Item "-850"
-Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 850 \s0(західноєвропейські мови).
+Використовувати кодову сторінку \s-1DOS 850\s0 (західноєвропейські мови).
.IP "\fB\-860\fR" 4
.IX Item "-860"
-Використовувати сторінку \s-1DOS 860 \s0(португальська).
+Використовувати сторінку \s-1DOS 860\s0 (португальська).
.IP "\fB\-863\fR" 4
.IX Item "-863"
-Використовувати сторінку \s-1DOS 863 \s0(канадська французька).
+Використовувати сторінку \s-1DOS 863\s0 (канадська французька).
.IP "\fB\-865\fR" 4
.IX Item "-865"
-Використовувати сторінку \s-1DOS 865 \s0(скандинавські мови).
+Використовувати сторінку \s-1DOS 865\s0 (скандинавські мови).
.IP "\fB\-7\fR" 4
.IX Item "-7"
Перетворювати 8\-бітові символи на 7\-бітові.
файла.
.Sp
Якщо використовується метод \f(CW\*(C`unicodebom\*(C'\fR, текст у кодуванні Unicode буде
-оброблено з урахуванням \s-1BOM \s0(позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для
+оброблено з урахуванням \s-1BOM\s0 (позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для
правильного переспрямовування або тунелювання даних у PowerShell.
.IP "\fButf8, utf8bom\fR" 4
.IX Item "utf8, utf8bom"
У консолі ConEmu добре працює спосіб кодування utf8.
.Sp
Якщо використовується метод \f(CW\*(C`utf8bom\*(C'\fR, текст у кодуванні \s-1UTF\-8\s0 буде
-оброблено з урахуванням \s-1BOM \s0(позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для
+оброблено з урахуванням \s-1BOM\s0 (позначки порядку байтів). \s-1BOM\s0 потрібна для
правильного переспрямовування або тунелювання даних у PowerShell.
.RE
.RS 4
перетворення.
.IP "\fB\-\-no\-allow\-chown\fR" 4
.IX Item "--no-allow-chown"
-Don't allow file ownership change in old file mode (default).
+Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова
+поведінка).
.Sp
Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file
can't be preserved in old file mode. See also options \f(CW\*(C`\-o\*(C'\fR and \f(CW\*(C`\-n\*(C'\fR. This
які не повинні мати такі права доступу. Можливість збереження прав власності
та прав доступу до файла передбачено лише у Unix.
.Sp
-To check if dos2unix has support for preserving the user and group ownership
-of files type \f(CW\*(C`dos2unix \-V\*(C'\fR.
+Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження параметрів
+власника і групи файлів, віддайте команду \f(CW\*(C`dos2unix \-V\*(C'\fR.
.Sp
-Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs halfway
-the conversion, the temporary file is deleted and the original file stays
-intact. When the conversion is successful, the original file is replaced
-with the temporary file. You may have write permission on the original file,
-but no permission to put the same user and/or group ownership properties on
-the temporary file as the original file has. This means you are not able to
-preserve the user and/or group ownership of the original file. In this case
-you can use option \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR to continue with the conversion:
+Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. Якщо під
+час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде вилучено, а
+початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення буде виконано
+успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий файл. Може так статися,
+що у вас будуть права на перезапис початкового файла, але не буде прав для
+встановлення тих самих параметрів власника для тимчасового файла, який
+замінить собою початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти
+параметри належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку
+ви можете скористатися параметром \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR, щоб програма могла
+продовжити обробку даних:
.Sp
.Vb 1
-\& dos2unix \-\-allow\-chown foo.txt
+\& dos2unix \-\-allow\-chown якийсь.txt
.Ve
.Sp
-Another option is to use new file mode:
+Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів:
.Sp
.Vb 1
-\& dos2unix \-n foo.txt foo.txt
+\& dos2unix \-n якийсь.txt якийсь.txt
.Ve
.Sp
-The advantage of the \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR option is that you can use wildcards,
-and the ownership properties will be preserved when possible.
+Перевагою використання параметра \f(CW\*(C`\-\-allow\-chown\*(C'\fR є те, що ви можете
+користуватися символами\-замінниками, а параметри власників буде збережено,
+якщо можливо.
.IP "\fB\-q, \-\-quiet\fR" 4
.IX Item "-q, --quiet"
Режим без виведення повідомлень. Програма не виводитиме жодних попереджень
У режимі \f(CW\*(C`ascii\*(C'\fR виконуватиметься лише перетворення символів розриву
рядків. Цей режим є типовим режимом перетворення.
.Sp
-Хоча цей режим і називається режимом \s-1ASCII \s0(стандарту 7\-бітового кодування),
+Хоча цей режим і називається режимом \s-1ASCII\s0 (стандарту 7\-бітового кодування),
насправді кодування символів у ньому є 8\-бітовим. Завжди користуйтеся цим
-режимом для перетворення файлів у кодуванні \s-1UTF\-8 \s0(Unicode).
+режимом для перетворення файлів у кодуванні \s-1UTF\-8\s0 (Unicode).
.IP "\fB7bit\fR" 4
.IX Item "7bit"
-У цьому режимі усі 8\-бітові символи, які не є частиною \s-1ASCII, \s0(з номерами
+У цьому режимі усі 8\-бітові символи, які не є частиною \s-1ASCII,\s0 (з номерами
від 128 до 255) буде перетворено на відповідні 7\-бітові символи.
.IP "\fBiso\fR" 4
.IX Item "iso"
Перетворення символів буде виконано з кодування (кодової сторінки) \s-1DOS\s0 до
-кодування \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) у Unix. Символи \s-1DOS,\s0 які не мають
+кодування \s-1ISO\-8859\-1\s0 (Latin\-1) у Unix. Символи \s-1DOS,\s0 які не мають
еквівалентів у \s-1ISO\-8859\-1\s0 і перетворення яких неможливе, буде перетворено на
символ крапки. Те саме стосується символів \s-1ISO\-8859\-1,\s0 які не мають
еквівалентів у \s-1DOS.\s0
США. Щоб примусово визначити кодування, скористайтеся параметром \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR
(США), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR (західноєвропейські мови), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (португальська), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR
(канадська французька) або \f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (скандинавські мови). Використати
-кодування Windows \s-1CP1252 \s0(західноєвропейські мови) можна за допомогою
+кодування Windows \s-1CP1252\s0 (західноєвропейські мови) можна за допомогою
параметра \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Для інших кодувань використовуйте поєднання dos2unix з
\&\fIiconv\fR\|(1). Програма iconv здатна виконувати перетворення даних у доволі
широкому спектрі кодувань символів.
належним чином.
.SS "Приклади для Unicode"
.IX Subsection "Приклади для Unicode"
-Перетворити дані з Windows \s-1UTF\-16 \s0(з позначкою порядку байтів (\s-1BOM\s0)) у
+Перетворити дані з Windows \s-1UTF\-16\s0 (з позначкою порядку байтів (\s-1BOM\s0)) у
формат Unix \s-1UTF\-8:\s0
.PP
.Vb 1
\& dos2unix \-n in.txt out.txt
.Ve
.PP
-Перетворити дані у форматі Windows \s-1UTF\-16LE \s0(без \s-1BOM\s0) на дані у форматі
+Перетворити дані у форматі Windows \s-1UTF\-16LE\s0 (без \s-1BOM\s0) на дані у форматі
\&\s-1UTF\-8\s0 Unix:
.PP
.Vb 1
пріоритеності мов. Записи у списку слід відокремлювати двокрапками. Програма
dos2unix надає перевагу \s-1LANGUAGE\s0 над \s-1LANG.\s0 Наприклад, перша голландська,
далі німецька: \f(CW\*(C`LANGUAGE=nl:de\*(C'\fR. Спочатку вам слід увімкнути локалізацію,
-встановивши для змінної \s-1LANG \s0(або \s-1LC_ALL\s0) значення, відмінне від «C». Далі
+встановивши для змінної \s-1LANG\s0 (або \s-1LC_ALL\s0) значення, відмінне від «C». Далі
ви зможете використовувати список пріоритетності мов за допомогою змінної
\&\s-1LANGUAGE.\s0 Додаткові відомості можна знайти у підручнику з gettext:
<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/The\-LANGUAGE\-variable.html>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - програма для перетворення даних у текстовому форматі DOS/Mac у формат Unix, і навпаки</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - програма для перетворення даних у текстовому форматі DOS/Mac у формат Unix, і навпаки</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
<dt id="allow-chown"><b>--allow-chown</b></dt>
<dd>
-<p>Allow file ownership change in old file mode.</p>
+<p>Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів.</p>
<p>When this option is used, the conversion will not be aborted when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. Conversion will continue and the converted file will get the same new ownership as if it was converted in new file mode. See also options <code>-o</code> and <code>-n</code>. This option is only available if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files.</p>
<dt id="no-allow-chown"><b>--no-allow-chown</b></dt>
<dd>
-<p>Don't allow file ownership change in old file mode (default).</p>
+<p>Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова поведінка).</p>
<p>Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. See also options <code>-o</code> and <code>-n</code>. This option is only available if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files.</p>
<p>У застарілому режимі (режимі заміщення) перетворений файл належатиме тому самому власнику і групі і матиме ті самі права доступу на читання або запис, що і початковий файл. Крім того, якщо перетворення файла виконується іншим користувачем, який має права доступу на запис до файла (наприклад користувачем root), перетворення буде перервано, якщо зберегти початкові значення не вдасться. Зміна власника може означати неможливість читання файла для його початкового власника. Зміна групи може призвести до проблем із безпекою, оскільки файл може стати доступним для читання користувачам, які не повинні мати такі права доступу. Можливість збереження прав власності та прав доступу до файла передбачено лише у Unix.</p>
-<p>To check if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files type <code>dos2unix -V</code>.</p>
+<p>Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження параметрів власника і групи файлів, віддайте команду <code>dos2unix -V</code>.</p>
-<p>Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs halfway the conversion, the temporary file is deleted and the original file stays intact. When the conversion is successful, the original file is replaced with the temporary file. You may have write permission on the original file, but no permission to put the same user and/or group ownership properties on the temporary file as the original file has. This means you are not able to preserve the user and/or group ownership of the original file. In this case you can use option <code>--allow-chown</code> to continue with the conversion:</p>
+<p>Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. Якщо під час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде вилучено, а початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення буде виконано успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий файл. Може так статися, що у вас будуть права на перезапис початкового файла, але не буде прав для встановлення тих самих параметрів власника для тимчасового файла, який замінить собою початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти параметри належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку ви можете скористатися параметром <code>--allow-chown</code>, щоб програма могла продовжити обробку даних:</p>
-<pre><code> dos2unix --allow-chown foo.txt</code></pre>
+<pre><code> dos2unix --allow-chown якийсь.txt</code></pre>
-<p>Another option is to use new file mode:</p>
+<p>Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів:</p>
-<pre><code> dos2unix -n foo.txt foo.txt</code></pre>
+<pre><code> dos2unix -n якийсь.txt якийсь.txt</code></pre>
-<p>The advantage of the <code>--allow-chown</code> option is that you can use wildcards, and the ownership properties will be preserved when possible.</p>
+<p>Перевагою використання параметра <code>--allow-chown</code> є те, що ви можете користуватися символами-замінниками, а параметри власників буде збережено, якщо можливо.</p>
</dd>
<dt id="q---quiet"><b>-q, --quiet</b></dt>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
=item B<--allow-chown>
-Allow file ownership change in old file mode.
+Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів.
When this option is used, the conversion will not be aborted when the user
and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file
=item B<--no-allow-chown>
-Don't allow file ownership change in old file mode (default).
+Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова
+поведінка).
Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file
can't be preserved in old file mode. See also options C<-o> and C<-n>. This
які не повинні мати такі права доступу. Можливість збереження прав власності
та прав доступу до файла передбачено лише у Unix.
-To check if dos2unix has support for preserving the user and group ownership
-of files type C<dos2unix -V>.
+Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження параметрів
+власника і групи файлів, віддайте команду C<dos2unix -V>.
-Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs halfway
-the conversion, the temporary file is deleted and the original file stays
-intact. When the conversion is successful, the original file is replaced
-with the temporary file. You may have write permission on the original file,
-but no permission to put the same user and/or group ownership properties on
-the temporary file as the original file has. This means you are not able to
-preserve the user and/or group ownership of the original file. In this case
-you can use option C<--allow-chown> to continue with the conversion:
+Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. Якщо під
+час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде вилучено, а
+початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення буде виконано
+успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий файл. Може так статися,
+що у вас будуть права на перезапис початкового файла, але не буде прав для
+встановлення тих самих параметрів власника для тимчасового файла, який
+замінить собою початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти
+параметри належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку
+ви можете скористатися параметром C<--allow-chown>, щоб програма могла
+продовжити обробку даних:
- dos2unix --allow-chown foo.txt
+ dos2unix --allow-chown якийсь.txt
-Another option is to use new file mode:
+Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів:
- dos2unix -n foo.txt foo.txt
+ dos2unix -n якийсь.txt якийсь.txt
-The advantage of the C<--allow-chown> option is that you can use wildcards,
-and the ownership properties will be preserved when possible.
+Перевагою використання параметра C<--allow-chown> є те, що ви можете
+користуватися символами-замінниками, а параметри власників буде збережено,
+якщо можливо.
=item B<-q, --quiet>
dos2unix -n -- -foo out.txt
--allow-chown
- Allow file ownership change in old file mode.
+ Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів.
When this option is used, the conversion will not be aborted when
the user and/or group ownership of the original file can't be
яким було розпочато перетворення.
--no-allow-chown
- Don't allow file ownership change in old file mode (default).
+ Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова
+ поведінка).
Abort conversion when the user and/or group ownership of the
original file can't be preserved in old file mode. See also options
збереження прав власності та прав доступу до файла передбачено лише
у Unix.
- To check if dos2unix has support for preserving the user and group
- ownership of files type "dos2unix -V".
+ Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження
+ параметрів власника і групи файлів, віддайте команду "dos2unix -V".
- Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs
- halfway the conversion, the temporary file is deleted and the
- original file stays intact. When the conversion is successful, the
- original file is replaced with the temporary file. You may have
- write permission on the original file, but no permission to put the
- same user and/or group ownership properties on the temporary file as
- the original file has. This means you are not able to preserve the
- user and/or group ownership of the original file. In this case you
- can use option "--allow-chown" to continue with the conversion:
+ Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла.
+ Якщо під час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде
+ вилучено, а початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення
+ буде виконано успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий
+ файл. Може так статися, що у вас будуть права на перезапис
+ початкового файла, але не буде прав для встановлення тих самих
+ параметрів власника для тимчасового файла, який замінить собою
+ початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти параметри
+ належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку ви
+ можете скористатися параметром "--allow-chown", щоб програма могла
+ продовжити обробку даних:
- dos2unix --allow-chown foo.txt
+ dos2unix --allow-chown якийсь.txt
- Another option is to use new file mode:
+ Іншим варіантом дій є використання нового режиму файлів:
- dos2unix -n foo.txt foo.txt
+ dos2unix -n якийсь.txt якийсь.txt
- The advantage of the "--allow-chown" option is that you can use
- wildcards, and the ownership properties will be preserved when
- possible.
+ Перевагою використання параметра "--allow-chown" є те, що ви можете
+ користуватися символами-замінниками, а параметри власників буде
+ збережено, якщо можливо.
-q, --quiet
Режим без виведення повідомлень. Програма не виводитиме жодних
-.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.35)
+.\" Automatically generated by Pod::Man 4.09 (Pod::Simple 3.35)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
+.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
-.nr rF 0
-.if \n(.g .if rF .nr rF 1
-.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
-. if \nF \{
-. de IX
-. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+.if !\nF .nr F 0
+.if \nF>0 \{\
+. de IX
+. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
-. if !\nF==2 \{
-. nr % 0
-. nr F 2
-. \}
+. if !\nF==2 \{\
+. nr % 0
+. nr F 2
. \}
.\}
-.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dos2unix 1"
-.TH dos2unix 1 "2017-10-10" "dos2unix" "2017-10-10"
+.TH dos2unix 1 "2019-09-24" "dos2unix" "2019-09-24"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
-<title>dos2unix 7.4.0 - DOS/Mac - Unix文件格式转换器</title>
+<title>dos2unix 7.4.1 - DOS/Mac - Unix文件格式转换器</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwin.nonet" />
+<link rev="made" href="mailto:ASSI@cygwinpro.nonet" />
</head>
<body>
*****************************************************
- * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
-but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-10 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-24 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
# Copyright (c) 2017 Erwin Waterlander (msgids)
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2014-2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix-man 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-10 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 23:56-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix-man 7.3.5-beta5\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-10 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 13:27+0300\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix-man 7.3.6-beta4\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: =head1
#: dos2unix.pod:52
#. type: =item
#: dos2unix.pod:108
msgid "B<--allow-chown>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--allow-chown>"
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:110
msgid "Allow file ownership change in old file mode."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити зміну власника файла у старому режимі файлів."
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:112
-msgid "When this option is used, the conversion will not be aborted when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. Conversion will continue and the converted file will get the same new ownership as if it was converted in new file mode. See also options C<-o> and C<-n>. This option is only available if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files."
-msgstr ""
+msgid "When this option is used, the conversion will not be aborted when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. Conversion will continue and the converted file will get the same new ownership as if it was converted in new file mode. See also options C<-o> and C<-n>. This option is only available if dos2unix has support for for preserving the user and group ownership of files."
+msgstr "Якщо використано цей параметр, перетворення не перериватиметься, якщо у старому режимі файлів не вдасться зберегти параметри належності файла до певного користувача і/або групи. Перетворення продовжуватиметься, а перетворений файл матиме нові параметри власника, такі, наче його перетворено у новому режимі файлів. Див. також параметри C<-o> і C<-n>. Цим параметром можна скористатися, лише якщо у dos2unix передбачено підтримку збереження параметрів належності файлів певним користувачам і групам."
#. type: =item
#: dos2unix.pod:119
#. type: =item
#: dos2unix.pod:396
msgid "B<--no-allow-chown>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--no-allow-chown>"
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:398
msgid "Don't allow file ownership change in old file mode (default)."
-msgstr ""
+msgstr "Не дозволяти зміну власника файла у старому режимі файлів (типова поведінка)."
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:400
-msgid "Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. See also options C<-o> and C<-n>. This option is only available if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files."
-msgstr ""
+msgid "Abort conversion when the user and/or group ownership of the original file can't be preserved in old file mode. See also options C<-o> and C<-n>. This option is only available if dos2unix has support for for preserving the user and group ownership of files."
+msgstr "Переривати перетворення, якщо у старому режимі файлів не вдасться зберегти параметри належності файла до певного користувача і/або групи. Див. також параметри C<-o> і C<-n>. Цим параметром можна скористатися, лише якщо у dos2unix передбачено підтримку збереження параметрів належності файлів певним користувачам і групам."
#. type: =item
#: dos2unix.pod:405
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:419
msgid "To check if dos2unix has support for preserving the user and group ownership of files type C<dos2unix -V>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб перевірити, чи передбачено у dos2unix підтримку збереження параметрів власника і групи файлів, віддайте команду C<dos2unix -V>."
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:422
msgid "Conversion is always done via a temporary file. When an error occurs halfway the conversion, the temporary file is deleted and the original file stays intact. When the conversion is successful, the original file is replaced with the temporary file. You may have write permission on the original file, but no permission to put the same user and/or group ownership properties on the temporary file as the original file has. This means you are not able to preserve the user and/or group ownership of the original file. In this case you can use option C<--allow-chown> to continue with the conversion:"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення завжди виконується з використанням тимчасового файла. Якщо під час перетворення станеться помилка, тимчасовий файл буде вилучено, а початковий файл залишиться незмінним. Якщо перетворення буде виконано успішно, початковий файл буде замінено на тимчасовий файл. Може так статися, що у вас будуть права на перезапис початкового файла, але не буде прав для встановлення тих самих параметрів власника для тимчасового файла, який замінить собою початковий файл. Це означає, що ви не зможете зберегти параметри належності файла певному користувачу і/або групі. У цьому випадку ви можете скористатися параметром C<--allow-chown>, щоб програма могла продовжити обробку даних:"
#. type: verbatim
#: dos2unix.pod:431
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " dos2unix -n -- -foo out.txt\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" dos2unix --allow-chown foo.txt\n"
"\n"
msgstr ""
-" dos2unix -n -- -foo out.txt\n"
+" dos2unix --allow-chown якийсь.txt\n"
"\n"
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Or in new file mode:"
msgid "Another option is to use new file mode:"
-msgstr "Ð\90бо Ñ\83 новомÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96 файлів:"
+msgstr "Ð\86нÑ\88им ваÑ\80Ñ\96анÑ\82ом дÑ\96й Ñ\94 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f нового Ñ\80ежимÑ\83 файлів:"
#. type: verbatim
#: dos2unix.pod:435
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " dos2unix -n a.txt e.txt\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" dos2unix -n foo.txt foo.txt\n"
"\n"
msgstr ""
-" dos2unix -n a.txt e.txt\n"
+" dos2unix -n якийсь.txt якийсь.txt\n"
"\n"
#. type: textblock
#: dos2unix.pod:437
msgid "The advantage of the C<--allow-chown> option is that you can use wildcards, and the ownership properties will be preserved when possible."
-msgstr ""
+msgstr "Перевагою використання параметра C<--allow-chown> є те, що ви можете користуватися символами-замінниками, а параметри власників буде збережено, якщо можливо."
#. type: =item
#: dos2unix.pod:440
# Danish translation dos2unix.
-# Copyright (C) 2016 Erwin Waterlander (msgids)
+# Copyright (C) 2018 Erwin Waterlander (msgids)
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
# Thomas Pryds <thomas@pryds.eu>, 2014.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.4-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-14 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Binært symbol 0x%02X fundet på linje %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "fejl: Værdien af miljøvariabel DOS2UNIX_LOCALEDIR er for lang.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Kunne ikke lukke inddatafil %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" stilles til rådighed med distribueringen.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"(GÆLDER SELV VED IGNORERING ELLER ANDET) SOM KOMMER UD AF BRUGEN AF\n"
"DENNE SOFTWARE, SELVOM INFORMATION ER GIVET, AT DET VIL MEDFØRE SKADE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil …] [-n indfil udfil …]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
-msgstr ""
+msgstr " --allow-chown tillad ændring af filejerskab\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii omdan kun linjeskift (standard)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso omdannelse mellem DOS- og ISO-8859-1-tegnsæt\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 brug Windows-tegnkodningstabel 1252 (Vesteuropa)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 brug DOS-tegnkodningstabel 437 (US) (standard)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 brug DOS-tegnkodningstabel 850 (Vesteuropa)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 brug DOS-tegnkodningstabel 860 (portugisisk)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 brug DOS-tegnkodningstabel 863 (fransk-canadisk)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 brug DOS-tegnkodningstabel 865 (nordisk)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 omdan 8-bit-tegn til 7-bit-plads\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom behold byte-rækkefølge-markering (BOM)\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom behold byte-rækkefølge-markering (standard)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode omdannelsestilstand\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, standard er ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc angiv kodning for viste tekstbeskeder\n"
" kodning ansi, unicode, utf8, standarden er ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force gennemtving omdannelse af binære filer\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 konverter UTF-16 til GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAG] vis filinformation\n"
" fil … filer at analysere\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate behold outputfils dato\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license vis softwarelicens\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline tilføj ekstra linjeskift\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom tilføj byte-rækkefølge-markering (standard UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infile originalfil i ny-fil-tilstand\n"
" outfile outputfil i ny-fil-tilstand\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-allow-chown tillad ikke ændring af filejerskab (standard)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile skriv til gammel fil (standard)\n"
" file … filter til omdannelse i gammel-fil-tilstand\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet stilletilstand, tilbagehold alle advarsler\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom fjern byte-rækkefølge-markering (standard)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom fjern byte-rækkefølge-markering\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe spring binære filer over (standard)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 behold UTF-16-kodning\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le antag at inputformatet er UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be antag at inputformatet er UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose uddybende operation\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink følg symbolske henvisninger og omdan deres mål\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink erstat symbolske henvisninger med omdannede filer\n"
" (oprindelige målfiler forbliver uændrede)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink behold symbolske henvisninger og deres mål uændrede (standard)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version vis versionsnummer\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-version (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32-bit-version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32-bit-version (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS-version.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin-version.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64-bit-version (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32-bit-version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32-bit-version (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32-bit-version (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64-bit-version (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32-bit-version (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2-version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2-version (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s-version.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Med understøttelse for Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Uden Unicode UTF-16-understøttelse.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Med understøttelse for Unicode-filnavne.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Uden Unicode filnavnsunderstøttelse.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Med understøttelse for lokale sprog.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Med understøttelse af at bevare bruger- og gruppeejerskab for filer.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uden understøttelse af at bevare bruger- og gruppeejerskab for filer.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Sti til midlertidig uddatafil er for lang:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Skriver %s BOM.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Inddatafilen %s har %s BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Antager UTF-16LE-kodning.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Antager UTF-16BE-kodning.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Åbning af midlertidig outputfil mislykkedes: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "bruger %s som midlertidig fil\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Ændring af tilladelser for midlertidig outputfil %s mislykkedes:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger- og/eller gruppeejerskab for filen %s bevares ikke.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Ændring af ejer og gruppe for midlertidig outputfil %s mislykkedes:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemer med at følge symbolsk henvisning \"%s\"\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " outputfil forbliver i \"%s\"\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "der opstod problemer under omdøbning af »%s« til »%s«:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " som er målet for symbolsk henvisning \"%s\"\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Springer binær fil %s over\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "tegnkodningstabel %d understøttes ikke.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Springer UTF-16-filen %s over. Størrelsen på wchar_t er %d byte.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Springer UTF-16-filen %s over. Der opstod en UTF-16-konverteringsfejl på linje %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Springer UTF-16-filen %s over. UTF-16-konvertering er ikke understøttet i denne version af %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Springer %s over, ikke en almindelig fil.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Springer %s over. Outputfil %s er en symbolsk henvisning.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Springer symbolsk henvisning %s over.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Springer symbolsk henvisning %s over. Målet er ikke en almindelig fil.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Springer %s over. Målet for symbolsk henvisning %s er ikke en almindelig fil.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "omdanner fil %s til fil %s i Unix-format …\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "omdanner fil %s til Unix-format …\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "omdanner fil %s til fil %s i Mac-format …\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "omdanner fil %s til Mac-format …\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "omdanner fil %s til fil %s i DOS-format …\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "omdanner fil %s til DOS-format …\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "omdanner %s-filen %s til %s-filen %s i Unix-format …\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "omdanner %s-filen %s til %s-Unix-format …\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "omdanner %s-filen %s til %s-filen %s i Mac-format …\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "omdanner %s-filen %s til %s-Mac-format …\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "omdanner %s-filen %s til %s-filen %s i DOS-format …\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "omdanner %s-filen %s til %s-DOS-format …\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemer under omdannelse af fil %s til fil %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemer under omdannelse af fil %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "kan ikke læse fra inputfilen %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "forkert flag »%c« for tilvalget -i eller --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktuel tegnkodningstabel: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "ugyldig %s omdannelsestilstand specificeret\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "tilvalg \"%s\" kræver et argument\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "ugyldig visningskodning %s specificeret\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "mål for fil %s er ikke angivet i ny-fil-tilstand\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "kan ikke læse fra inputfil: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "kan ikke skrive til outputfil: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "fejl: Ugyldigt surrogatpar. Mangler lav surrogat.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "fejl: Ugyldigt surrogatpar. Mangler høj surrogat.\n"
# German messages for dos2unix.
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2009-2012, 2014-2016.
# Lars Wendler <polynomial-c@gentoo.org>, 2013.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2016.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.4-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-17 07:50+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-12 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: dos2unix.c:79
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Das binäres Symbol 0x%02X wurde in Zeile %u gefunden\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "Fehler: Der Inhalt der Umgebungsvariablen DOS2UNIX_LOCALEDIR ist zu lang.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Die Eingabedatei konnte nicht geschlossen werden: %s"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" Material wiedergeben.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"FAHRLÄSSIGKEIT), DIE AUS DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE ERWÄCHST,\n"
"SELBST WENN AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …] [-n Eingabedatei Ausgabedatei …]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
-msgstr ""
+msgstr " --allow-chown erlaubt die Änderung des Dateieigentümers\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii wandelt nur Zeilenumbrüche um (Vorgabe)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso wandelt zwischen DOS- und ISO-8859-1-Zeichensatz um\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 verwendet Windows Codepage 1252 (Westeuropäisch)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 verwendet DOS Codepage 437 (US) (Vorgabe)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 verwendet DOS Codepage 850 (Westeuropäisch)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 verwendet DOS Codepage 860 (Portugiesisch)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 verwendet DOS Codepage 863 (Kanadisches Französisch)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 verwendet DOS Codepage 865 (Nordisch)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 wandelt 8Bit-Zeichen in solche aus dem 7Bit-Raum um\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom erhält die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode gibt den Umwandlungsmodus an\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, Standard ist nach ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc die Kodierung für angezeigte Meldungen setzen\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, Vorgabe ist ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force erzwingt die Umwandlung binärer Dateien\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 wandelt UTF-16 in GB18030 um\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help gibt diese Hilfe aus\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGS] Dateiinformation anzeigen\n"
" Datei … zu analysierende Dateien\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate erhält das Datum der Ausgabedatei\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license gibt die Software-Lizenz aus\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline fügt einen Zeilenumbruch hinzu\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom eine Bytereihenfolge-Markierung hinzufen (Vorgabe UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" Eingabedatei Originaldatei im Neue-Datei-Modus\n"
" Ausgabedatei Ausgabedatei im Neue-Datei-Modus\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-allow-chown erlaubt keine Änderung des Dateieigentümers (Vorgabe)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile überschreibt die alte Datei (Vorgabe)\n"
" Datei ... die im Alte-Datei-Modus umzuwandelnden Dateien\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet stiller Modus, unterdrückt alle Warnungen\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung (Vorgabe)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom entfernt die Bytereihenfolge-Markierung\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe überspringt binäre Dateien (Vorgabe)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16-Kodierung beibehalten\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le setzt UTF-16LE als Eingabeformat voraus\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be setzt UTF-16BE als Eingabeformat voraus\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgabe\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink folgt symbolischen Verknüpfungen und wandelt die Ziele um\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink ersetzt symbolische Verknüpfungen durch die umgewandelten\n"
" Dateien (die originale Ziele bleiben unangetastet)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr ""
" -S, --skip-symlink lässt symbolische Verknüpfungen und deren Ziele\n"
" unangetastet (Vorgabe)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version gibt die Versionsnummer aus\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-Version (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32-bit-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32-bit-Version (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS-Version.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin-Version.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64-bit-Version (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64-bit-Version (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32-bit-Version (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2-Version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2-Version (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s-Version.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Mit Unterstützung für Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Ohne Unterstützung für Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Mit Unterstützung für Unicode-Dateinamen.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Ohne Unterstützung für Unicode-Dateinamen.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Mit Unterstützung von Landessprachen.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Unterstützung zum Erhalt der Benutzer- und Gruppenzuordnung von Dateien.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne Unterstützung zum Erhalt der Benutzer- und Gruppenzuordnung von Dateien.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Der Pfad für die temporäre Ausgabedatei ist zu lang:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Das %s BOM wird geschrieben.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Die EIngabedatei %s hat ein %s BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Es wird UTF-16LE-Kodierung angenommen.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Die temporäre Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "%s wird als temporäre Datei verwendet\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Das Ändern der Rechte der temporären Ausgabedatei %s scheiterte:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Benutzer-/Gruppenzuordnung der Datei %s wird nicht erhalten.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Das Ändern des Eigentümers und der Gruppe der temporären Ausgabedatei %s scheiterte:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "Es gab Probleme beim Auflösen der symbolischen Verknüpfung »%s«.\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " Die Ausgabedatei verbleibt in »%s«\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "Beim Umbenennen von »%s« zu »%s« sind Probleme aufgetreten:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " welche das Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "binäre Datei %s wird übersprungen\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "Codepage %d wird nicht unterstützt.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da wchar_t %d Bytes groß ist.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "UTF-16-Datei %s wird übersprungen, da beim Umwandeln ein Fehler in Zeile %u auftrat.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "UTF-16-Datei %s wird übersprungen, da die Umwandlung von UTF-16 in dieser Version von %s nicht unterstützt wird.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "%s wird übersprungen, da es keine reguläre Datei ist\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "%s wird übersprungen, Ausgabedatei %s ist eine symbolische Verknüpfung.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird übersprungen, da das Ziel keine reguläre Datei ist.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s wird übersprungen, das Ziel der symbolischen Verknüpfung %s ist keine reguläre Datei.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "Datei %s wird zu Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "Datei %s wird ins Unix-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "Datei %s wird in Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "Datei %s wird ins Mac-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "Datei %s wird in Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "Datei %s wird ins DOS-Format umgewandelt …\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "%s-Datei %s wird zu %s-Datei %s im Unix-Format umgewandelt …\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "%s-Datei %s wird ins %s-Unix-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "%s-Datei %s wird in %s-Datei %s im Mac-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "%s-Datei %s wird ins %s-Mac-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "%s-Datei %s wird in %s-Datei %s im DOS-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "%s-Datei %s wird ins %s-DOS-Format umgewandelt …\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s zu Datei %s sind Probleme aufgetreten\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "Beim Umwandeln von Datei %s sind Probleme aufgetreten\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "Aus der Eingabedatei %s kann nicht gelesen werden:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "falsches Flag »%c« für Option -i oder --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "Aktive Codepage: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "Der angegebene Umwandlungsmodus %s ist unzulässig\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "Die Option »%s« benötigt ein Argument\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "Die angegebene Ausgabekodierung %s ist unzulässig\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "Das Ziel der Datei %s wurde für den Neudatei-Modus nicht angegeben\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "Aus der Eingabedatei kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "In die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "Fehler: Ungültiges Surrogate-Paar. Das Low-Surrogate fehlt.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "Fehler: Ungültiges Surrogate-Paar. Das High-Surrogate fehlt.\n"
-
-#~ msgid "can not read from input file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Aus der Eingabedatei %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
-
-#~ msgid "WINVER 0x%X\n"
-#~ msgstr "WINVER 0x%X\n"
-
-#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n"
-#~ msgstr "UTF-16 Datei %s wird übersprungen, da die derzeitige Zeichenkodierung nicht UTF-8 ist.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-10 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-24 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr ""
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr ""
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
"\n"
msgstr ""
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr ""
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr ""
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr ""
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr ""
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr ""
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr ""
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr ""
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr ""
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr ""
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr ""
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
msgstr ""
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
msgstr ""
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr ""
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr ""
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr ""
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
msgstr ""
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr ""
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr ""
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr ""
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr ""
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" outfile output file in new-file mode\n"
msgstr ""
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
msgstr ""
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr ""
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr ""
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr ""
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr ""
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr ""
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr ""
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr ""
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
msgstr ""
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr ""
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr ""
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr ""
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr ""
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr ""
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr ""
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr ""
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr ""
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr ""
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr ""
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr ""
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr ""
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr ""
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr ""
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr ""
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr ""
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr ""
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr ""
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr ""
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr ""
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr ""
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr ""
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr ""
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr ""
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr ""
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr ""
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr ""
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr ""
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr ""
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr ""
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr ""
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr ""
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr ""
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr ""
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr ""
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr ""
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr ""
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr ""
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr ""
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr ""
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr ""
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr ""
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr ""
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr ""
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr ""
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr ""
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr ""
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr ""
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3-beta8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-23 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Duuma signo 0x%02X troviĝis en linio %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "eraro: Valoro de ĉirkaŭaĵa variablo DOS2UNIX_LOCALEDIR tro longas.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Malsukcesis malfermi provizoran eligan dosieron: %s\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" la manlibro kaj/aŭ en la aliaj materialoj kiuj akompanis la distribuon.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [opcioj] [dosiero ...] [-n enigdosiero eligdosiero ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr ""
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii konverti nur linifinojn (defaŭlto)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso konverti inter signaroj DOS kaj ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 uzi Vindozan kodpaĝon 1252 (Okcident-Eŭropa)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 uzi DOS-kodpaĝon 437 (Usona) (defaŭlto)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 uzi DOS-kodpaĝon 850 (Okcident-Eŭropa)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 uzi DOS-kodpaĝon 860 (Portugala)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 uzi DOS-kodpaĝon 863 (Kebekia)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 uzi DOS-kodpaĝon 865 (Nordlandaj)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 konverti signojn kun jesa oka bito al spacetojn\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom reteni bajtordo-markon\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom reteni bajtordo-markon (defaŭlto)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode uzenda konvertmoduso\n"
" MODUSO 'ascii', '7bit', 'iso', aŭ 'mac' (defaŭltas al 'ascii')\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc uzenda kodprezento por montritaj mesaĝoj\n"
" KODPREZENTO 'ansi', 'unicode', aŭ 'utf8' (defaŭltas al 'ansi')\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force perforte konverti ankaŭ duumajn dosierojn\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 konverti UTF-16 al GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help montri ĉi tiun helptekston\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGOJ] montri (specifajn) informojn pri dosieroj\n"
" DOSIERO... ekzamenendaj dosieroj\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate konservi dattempon de eliga dosiero\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license montri la permesilon de la programo\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline aldoni aldonan linifinon\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom aldoni bajtordo-markon\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" ENIGDOSIERO eniga dosiero en novdosiera moduso\n"
" ELIGDOSIERO eliga dosiero en novdosiera moduso\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile skribi al ekzistanta dosiero (defaŭlto)\n"
" DOSIERO... konvertendaj dosieroj en olddosiera moduso\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet subpremi ĉiujn avertojn\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom forigi bajtordo-markon (defaŭlto)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom forigi bajtordo-markon\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe preterpasi duumajn dosierojn (defaŭlto)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 reteni UTF-16-kodprezenton\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le trakti enigon kvazaŭ UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be trakti enigo kvazaŭ UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose parolema funkciado\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink sekvi simbolajn ligojn kaj konverti ties celojn\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink anstataŭigi simbolajn ligojn per la konvertitaj dosieroj\n"
" (la celaj dosieroj ne ŝanĝiĝas)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink ne ŝanĝi simbolajn ligojn nek ties celojn (defaŭlto)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version montri programversion\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16-bita versio (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16-bita versio (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32-bita versio (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32-bita versio (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS-versio.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin-versio.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64-bita versio (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32-bita versio (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32-bita versio (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32-bita versio (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64-bita versio (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32-bita versio (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2-versio (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2-versio (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s-versio.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Kun subteno por Unikoda UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Sen subteno por Unikoda UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Kun subteno por Unikodaj dosiernomoj.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Sen subteno por Unikodaj dosiernomoj.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Kun subteno por lokaĵoj.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:909
+#: common.c:911
#, fuzzy
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Malsukcesis skribi al provizora eliga dosiero %s:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Skribiĝas %s-BOM.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Eniga dosiero %s havas %s-BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Supoziĝas UTF-16LE-kodprezento.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Supoziĝas UTF-16BE-kodprezento.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Malsukcesis malfermi provizoran eligan dosieron: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "uziĝas %s kiel provizora dosiero\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi la permesojn de provizora eliga dosiero %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi posedanton kaj grupon de provizora eliga dosiero %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemoj dum redukto de simbola ligo '%s'\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " eliga dosiero restas en '%s'\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "problemoj dum alinomigo de '%s' al '%s':"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " kiu estas la celo de simbola ligo '%s'\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Preterpasiĝas duuma dosiero %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "Kodpaĝo %d ne subtenatas.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s; la grando de 'wchar_t' estas %d bajtoj.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s; okazis konverteraro de UTF-16 en linio %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Preterpasiĝas UTF-16-a dosiero %s; okazis konverteraro de UTF-16 en linio %u.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Preterpasiĝas %s; ĝi ne estas normala dosiero.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Preterpasiĝas %s; eliga dosiero %s estas simbola ligo.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Preterpasiĝas simbola ligo %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Preterpasiĝas simbola ligo %s; la celo ne estas normala dosiero.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Preterpasiĝas %s; la celo de simbola ligo %s ne estas normala dosiero.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %s al dosiero %s Unix-en...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %s Unix-en...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %s al dosiero %s Mac-en...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %s Mac-en...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %s al dosiero %s DOS-en...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %s DOS-en...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Unix-en al dosiero %4$s (%3$s)...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Unix-en (%3$s)...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Mac-en al dosiero %4$s (%3$s)...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) Mac-en (%3$s)...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) DOS-en al dosiero %4$s (%3$s)...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "konvertiĝas dosiero %2$s (%1$s) DOS-en (%3$s)...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemoj dum konverto de dosiero %s al dosiero %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemoj dum konverto de dosiero %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "ne eblas legi el eniga dosiero %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "malĝusta flago '%c' por opcio '-i' aŭ '--info'\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktiva kodpaĝo: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "malvalida konvertmoduso %s indikatas\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "opcio '%s' bezonas argumenton\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "malvalida montra kodprezento %s indikatas\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "celo de dosiero %s ne indikatas (en novdosiera moduso)\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "ne eblas legi el eniga dosiero: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "ne eblas skribi al eliga dosiero: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "eraro: nevalida surogata paro -- mankas la baza parto\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "eraro: nevalida surogata paro -- mankas la supra parto\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.1-beta5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Lazcorreta Puigmartí <enrique.lazcorreta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Símbolo binario 0x%02X encontrado en la línea %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "error: El valor de la variable de entorno DOS2UNIX_LOCALEDIR es demasiado largo.\n"
msgstr "Error al abrir el archivo de salida temporal: %s\n"
# Traducción obtenida de http://es.wikipedia.org/wiki/Licencia_BSD
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
"\n"
# Traducción obtenida de http://es.wikipedia.org/wiki/Licencia_BSD
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"O CUALQUIER OTRA CAUSA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE\n"
"SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Uso: %s [parámetros] [archivo ...] [-n archivo_de_entrada archivo_de_salida ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr ""
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii solamente convierte los saltos de línea (por defecto)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso conversión entre DOS y el conjunto de caracteres ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 usa la página de códigos Windows 1252 (Europa Occidental)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 usa la página de códigos DOS 437 (EE. UU.) (por defecto)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 usa la página de códigos DOS 850 (Europa Occidental)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 usa la página de códigos DOS 860 (Portugués)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 usa la página de códigos DOS 863 (Francocanadiense)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 usa la página de códigos DOS 865 (Nórdico)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 convierte caracteres de 8 bits al espacio de 7 bits\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom conserva la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode modo de conversión\n"
" modo_de_conversion ascii, 7bit, iso, mac, por defecto es ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc establece la codificación de los mensajes de texto que se muestran\n"
" codificación ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force fuerza la conversión de archivos binarios\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 convierte UTF-16 a GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help arroja esta ayuda\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGS] muestra información del archivo\n"
" archivo ... archivos a analizar\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate conserva la fecha en el archivo de salida\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license muestra la licencia del programa\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline añade salto de línea adicional\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom añade la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto en UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" archivo_de_entrada archivo original en el modo de archivo nuevo\n"
" archivo_de_salida archivo de salida en el modo de archivo nuevo\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile escribe al archivo antiguo (por defecto)\n"
" archivo ... archivos a convertir en el modo de archivo antiguo\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso, suprime todas las advertencias\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM (por defecto)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom elimina la Marca de Orden del Byte, BOM\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe ignora archivos binarios (por defecto)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 mantiene la codificación UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le supone que el formato de entrada es UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be supone que el formato de entrada es UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose operación detallada\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink sigue los enlaces simbólicos y convierte los destinos\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink reemplaza los enlaces simbólicos con los archivos convertidos\n"
" (los archivos destino originales no son alterados)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink no altera los enlaces simbólicos ni sus destinos (por defecto)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version despliega el número de versión\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión DOS de 16 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Versión DOS de 16 bit (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión DOS de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Versión DOS de 32 bit (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Versión para MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Versión para Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Versión Windows de 64 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Versión Windows de 64 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Versión Windows de 32 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versión para OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Versión para OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Versión para %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Con soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Sin soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Con soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Sin soporte Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Con soporte de idioma materno.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:909
+#: common.c:911
#, fuzzy
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Error al escribir el archivo de salida temporal %s:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Escribiendo BOM %s.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "El archivo de entrada %s tiene BOM %s.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Se asume codificación UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Se asume codificación UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Error al abrir el archivo de salida temporal: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "usando %s como archivo temporal\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo temporal de salida %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Error al cambiar el propietario y grupo del archivo temporal de salida %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemas al resolver el enlace simbólico '%s'\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " el archivo de salida permanece en '%s'\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "problemas al renombrar '%s' como '%s':"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " cual es el destino del enlace simbólico '%s'\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Ignorando archivo binario %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "La página de códigos %d no está soportada.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, el tamaño de wchar_t es %d bytes.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, ocurrió un error de conversión a UTF-16 en la línea %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Ignorando archivo UTF-16 %s, la conversión a UTF-16 no está soportada en esta versión de %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando %s, no es un archivo regular.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Ignorando %s, el archivo de salida %s es un enlace simbólico.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Ignorando enlace simbólico %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando enlace simbólico %s, el destino no es un archivo regular.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando %s, el destino del enlace simbólico %s no es un archivo regular.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Unix...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Unix...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a %s in formato Mac...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a formato Mac...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a %s en formato DOS...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s a formato DOS...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato Unix...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s Unix...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato Mac...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s Mac...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s %s en archivo %s %s en formato DOS...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "convirtiendo archivo %s %s a formato %s DOS...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemas al convertir el archivo %s a %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemas convirtiendo el archivo %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "no puedo escribir al archivo de salida: %s"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "'%c' es un valor incorrecto para la opción -i o --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "Página de códigos activa: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "modo de conversión %s especificado es inválido\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "el parámetro '%s' requiere un argumento\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "el modo de conversión %s especificado no es válido\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "el destino del archivo %s no se especificó en el modo de archivo nuevo\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "no puedo escribir al archivo de salida: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "no puedo escribir al archivo de salida: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "error: Par sustituto no válido. Falta el sustituto bajo.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "error: Par sustituto no válido. Falta el sustituto alto.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Symbole binaire 0x%02X rencontré à la ligne %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "erreur: La valeur de la variable d'environnement DOS2UNIX_LOCALEDIR est trop longue.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Échec à la fermeture du fichier d'entrée %s :"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
"2. La distribution sous forme binaire doit reproduire le copyright ci-dessus\n"
" dans la documentation ou tout autre matériel fournis avec la distribution.\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"DE QUELQUE MANIÈRE D'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI LA POSSIBILITÉ\n"
"D'UN TEL DOMMAGE A ÉTÉ ANNONCÉE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Usage: %s [options] [fichier …] [-n fichier_entrée fichier_sortie …]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown autorise le changement de propriétaire du fichier\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii converti uniquement les sauts de ligne (par défaut)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso conversion entre les jeux de caractères DOS et ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 utilise le code page 1252 de Windows (Europe de l'ouest)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 utilise le code page 437 du DOS (US) (par défaut)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 utilise le code page 850 du DOS (Europe de l'ouest)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 utilise le code page 860 du DOS (Portugais)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 utilise le code page 863 du DOS (Français Canadien)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 utilise le code page 865 du DOS (Nordique)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 converti les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom garde la marque d'ordre des octets\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom garde la marque d'ordre des octets (par défaut)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode mode de conversion\n"
" modeconv ascii, 7bit, iso, mac, ascii par défaut\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc choisi l'encodage pour afficher les messages textes\n"
" encodage ansi, unicode ou utf8 (ansi par défaut)\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force force la conversion de fichiers binaires\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 converti UTF-16 en GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FANIONS] affiche les informations du fichier\n"
" fichier … fichiers à analyser\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate conserve la date du fichier de sortie\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license affiche la licence du logiciel\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline ajoute des sauts de ligne supplémentaires\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom ajoute la marque d'ordre des octets (par défaut avec UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" fichier_entrée fichier original dans le mode « nouveau fichier »\n"
" fichier_sortie fichier de sortie dans le mode « nouveau fichier »\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown n'autorise pas le changement du propriétaire du fichier (par défaut)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile écrit dans l'ancien fichier (par défaut)\n"
" fichier … fichiers à convertir dans le mode « ancien fichier »\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet mode silencieux, supprime tous les avertissements\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom supprime la marque d'ordre des octets (par défaut)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom supprime la marque d'ordre des octets\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe ignore les fichiers binaires (par défaut)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 conserve l'encodage UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le suppose que le format d'entrée est UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be suppose que le format d'entrée est UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose opération verbeuse\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink suit les liens symboliques et converti les cibles\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink remplace les liens symboliques par les fichiers convertis\n"
" (les fichiers cibles originaux restent inchangés)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink conserve les liens symboliques et les cibles inchangés (par défaut)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version affiche le numéro de version\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Version DOS 16 bits (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Version DOS 16 bits (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Version DOS 32 bits (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Version DOS 32 bits (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Version MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Version Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Version Windows 64 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Version Windows 32 bits (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Version Windows 64 bits (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Version Windows 32 bits (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Version OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Version OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Version %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Avec support pour l'Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Sans support pour l'Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Avec support pour les noms de fichiers Unicode.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Sans support pour les noms de fichiers Unicode.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Avec support pour la langue native.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Avec les fonctionnalités pour préserver l'utilisateur et le groupe propriétaires des fichiers.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Sans les fonctionnalités pour préserver l'utilisateur et le groupe propriétaires des fichiers.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Le chemin pour le fichier de sortie temporaire est trop long :"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Écriture de la BOM %s.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Le fichier d'entrée %s a une BOM %s.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Suppose un encodage UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Suppose un encodage UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Échec à l'ouverture du fichier temporaire de sortie : %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "utilise %s comme fichier temporaire\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Échec lors du changement des permissions du fichier temporaire de sortie %s :"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "L'utilisateur ou le groupe propriétaire du fichier %s ne sont pas préservés.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Échec lors du changement du propriétaire et du groupe du fichier temporaire de sortie %s :"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problème lors de la résolution du lien symbolique « %s »\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " le fichier de sortie reste dans « %s »\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "problèmes en renommant « %s » en « %s » :"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " quelle est la cible du lien symbolique « %s »\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Ignore le fichier binaire %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "le code page %d n'est pas supporté.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, la taille de wchar_t n'est pas de %d octets.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, une erreur de conversion UTF-16 a eu lieu à la ligne %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, la conversion UTF-16 n'est pas supportée dans cette version de %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Ignore %s, pas un fichier régulier.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Ignore %s, le fichier de sortie %s est un lien symbolique.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Ignore le lien symbolique %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Ignore le lien symbolique %s, la cible n'est pas un fichier régulier.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Ignore %s, la cible du lien symbolique %s n'est pas un fichier régulier.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Unix…\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s au format Unix…\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Mac…\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s au format Mac…\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format DOS…\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s au format DOS…\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s %s vers le fichier %s %s au format Unix…\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s %s au format Unix %s…\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s %s vers le fichier %s %s au format Mac…\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s %s au format Mac %s…\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s %s vers le fichier %s %s au format DOS…\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "conversion du fichier %s %s au format DOS %s…\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s vers le fichier %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "impossible de lire depuis le fichier d'entrée %s :"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "mauvais fanion « %c » pour l'option -i ou --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "code page actif : %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "mode de conversion %s spécifié invalide\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "l'option « %s » requiert un argument\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "l'encodage %s spécifié pour l'affichage est invalide\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "la cible du fichier %s n'est pas spécifiée en mode nouveau fichier\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "impossible de lire depuis le fichier d'entrée : %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier de sortie : %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "erreur: Demi-codet invalide. Le demi-codet bas est manquant.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "erreur: Demi-codet invalide. Le demi-codet haut est manquant.\n"
# Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids)
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
#
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2018.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.4-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 23:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 12:57+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dos2unix.c:79
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Bináris szimbólum (0x%02X) található a(z) %u. sorban\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "hiba: a DOS2UNIX_LOCALEDIR környezeti változó értéke túl hosszú.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "A(z) %s bemeneti fájl bezárása sikertelen:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" dokumentációban, illetve a csomaggal részét képező egyéb anyagokban.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OKOZOTT KÁRBAN (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT ÉS EGYEBET), AKKOR IS, HA AZ\n"
"ILYEN KÁR LEHETŐSÉGÉRE FELHÍVTÁK A FIGYELMET.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] [fájl ...] [-n be_fájl ki_fájl ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
-msgstr ""
+msgstr " --allow-chown fájltulajdonjog megváltoztatásának engedélyezése\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii csak sortörések átalakítása (alapértelmezett)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso átalakítás DOS és ISO-8859-1 karakterkészlet között\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 Windows 1252-es kódlap használata (Nyugat-európai)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 DOS 437-es kódlap használata (US) (alapértelmezett)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 DOS 850-es kódlap használata (Nyugat-európai)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 DOS 860-as kódlap használata (portugál)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 DOS 863-as kódlap használata (francia-kanadai)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 DOS 865-ös kódlap használata (északi)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 8-bites karakterek átalakítása 7-bitesre\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom bájtsorrendjel megtartása\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom bájtsorrendjel megtartása (alapértelmezett)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode átalakítási mód\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, alapértelmezetten asci\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc megjelenített szöveges üzenetek kódolásának megadása\n"
" lehetőségek: ansi, unicode, utf8, alapértelmezett: ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force bináris fájlok átalakításának kényszerítése\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 UTF-16 átalakítása GB18030-ra\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=JELZŐK] fájlinformációk megjelenítése\n"
" fájl ... elemzendő fájlok\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate kimeneti fájl dátumának megtartása\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license szoftverlicenc megjelenítése\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline további új sor hozzáadása\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom bájtsorrendjel hozzáadása (alapértelmezetten UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infile eredeti fájl új-fájl módban\n"
" outfile kimeneti fájl új-fájl módban\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr ""
+" --no-allow-chown ne engedélyezze a fájltulajdonjog megváltoztatását\n"
+" (alapértelmezett)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile kiírás a régi fájlba (alapértelmezett)\n"
" file ... átalakítandó fájl régi-fájl módban\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet csöndes mód, minden figyelmeztetés elnyomása\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom bájtsorrendjel eltávolítása (alapértelmezett)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom bájtsorrendjel eltávolítása\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe bináris fájlok kihagyása (alapértelmezett)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16 kódolás megtartása\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose részletes működés\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink szimbolikus linkek követése és a célok átalakítása\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink szimbolikus linkek cseréje az átalakított fájlokkal\n"
" (az eredeti célfájlok változatlanok maradnak)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr ""
" -S, --skip-symlink szimbolikus linkek és célok változatlanul hagyása\n"
" (alapértelmezett)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version verziószám megjelenítése\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "16-bites DOS verzió (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "16-bites DOS verzió (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "32-bites DOS verzió (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "32-bites DOS verzió (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS verzió.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin verzió.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "64-bites Windows verzió (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "32-bites Windows verzió (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "32-bites Windows verzió (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "32-bites Windows verzió (MinGW)\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "64-bites Windows verzió (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "32-bites Windows verzió (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2 verzió (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2 verzió (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s verzió.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Unicode UTF-16 támogatással.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Unicode UTF-16 támogatás nélkül.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Unicode fájlnévtámogatással.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Unicode fájlnévtámogatás nélkül.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Natív nyelvi támogatással.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlok felhasználó- és csoporttulajdonjog megőrzésének támogatásával.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlok felhasználó- és csoporttulajdonjog megőrzésének támogatása nélkül.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Az átmeneti kimeneti fájl útvonala túl hosszú:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "%s BOM írása.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "A(z) %s bemeneti fájl %s BOM-mal rendelkezik.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "UTF-16LE kódolás feltételezése.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "UTF-16BE kódolás feltételezése.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti kimeneti fájlt: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "%s használata átmeneti fájlként\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl jogosultságait:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s fájl felhasználó és/vagy csoporttulajdonjoga nincs megtartva.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl tulajdonosát és csoportját:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "hiba a(z) „%s” szimbolikus link feloldásakor\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " a kimeneti fájl itt marad: „%s”\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "hiba a(z) „%s” átnevezésekor erre: „%s”:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " ami a(z) „%s” szimbolikus link célja\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "A(z) %s bináris fájl kihagyása\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "a(z) %d kódlap nem támogatott.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, a wchar_t mérete %d bájt.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, egy UTF-16 átalakítási hiba történt a(z) %u. sorban.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, az UTF-16 átalakítás nem támogatott a %s ezen verziójában.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "A(z) %s kihagyása, nem egy szabályos fájl.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "A(z) %s kihagyása, a(z) %s kimeneti fájl egy szimbolikus link.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "A(z) %s szimbolikus link kihagyása.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "A(z) %s szimbolikus link kihagyása, a cél nem egy szabályos fájl.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "A(z) %s kihagyása, a(z) %s szimbolikus link célja nem egy szabályos fájl.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra Unix formátumban…\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "a(z) %s fájl átalakítása Unix formátumra…\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra Mac formátumban…\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "a(z) %s fájl átalakítása Mac formátumra…\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra DOS formátumban…\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "a(z) %s fájl átalakítása DOS formátumra…\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra Unix formátumban…\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású Unix formátumra…\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra Mac formátumban…\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású Mac formátumra…\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra DOS formátumban…\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású DOS formátumra…\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s fájl %s fájlra való átalakításakor\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s fájl átalakításakor\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s bemeneti fájlból:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "hibás „%c” jelző a -i vagy --info kapcsolókhoz\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktív kódlap: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "érvénytelen %s átalakítási mód lett megadva\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "érvénytelen %s megjelenítési kódolás lett megadva\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "a(z) %s fájl célja nincs megadva az új-fájl módban\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a bemeneti fájlból: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "nem sikerült írni a kimeneti fájlba: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "hiba: Érvénytelen helyettesítő pár. Hiányzó alacsony helyettesítő.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "hiba: Érvénytelen helyettesítő pár. Hiányzó magas helyettesítő.\n"
-
-#~ msgid "can not read from input file %s: %s\n"
-#~ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s bemeneti fájlból: %s\n"
-
-#~ msgid "WINVER 0x%X\n"
-#~ msgstr "WINVER 0x%X\n"
-
-#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n"
-#~ msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, a jelenlegi területi beállítás karakterkódolása nem UTF-8.\n"
-
-#~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n"
-#~ msgstr " -m, --add-bom UTF-8 bájtsorrendjel hozzáadása\n"
# Japanese gettext message file for dos2unix
-# Copyright (C) 2016 Erwin Waterlander (msgids)
+# Copyright (C) 2019 Erwin Waterlander (msgids)
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2014.
-# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.4-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-15 00:11+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-12 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 15:04+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: dos2unix.c:79
#, c-format
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "バイナリ文字 0x%02X が %u 行目で見つかりました\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "エラー: 環境変数 DOS2UNIX_LOCALEDIR の値が長すぎます。\n"
msgstr "入力ファイル %s を閉じるのに失敗しました:"
# ライセンス条項なので翻訳しません
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
"\n"
# ライセンス条項なので翻訳しません
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "使用法: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
-msgstr ""
+msgstr " --allow-chown ファイルの所有者の変更を許可します\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii 改行のみ変換する (既定)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso DOS と ISO-8859-1 文字セット間で変換する\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 Windows コードページ 1252 (西欧) を使用する\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 DOS コードページ 437 (US) を使用する (既定)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 DOS コードページ 850 (西欧) を使用する\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 DOS コードページ 860 (ポルトガル語) を使用する\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 DOS コードページ 863 (カナダのフランス語) を使用する\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 DOS コードページ 865 (北欧) を使用する\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 8 ビット文字を 7 ビットに変換する\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom バイト順マークを保つ\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom バイト順マークを残す (既定)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode 変換モード\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, 既定は ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc 表示されるメッセージのエンコーディングを設定する\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, デフォルトは ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force バイナリファイルを強制的に変換する\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 UTF-16 を GB18030 に変換する\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示する\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGS] ファイル情報を表示する\n"
" file ... 分析するファイル\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate ファイルの日付を保持する\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license ソフトウェアライセンスを表示する\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline 改行を追加する\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom バイト順マークを加える (UTF-8 の既定)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infile このモードでの入力ファイル\n"
" outfile このモードでの出力ファイル\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-allow-chown ファイルの所有者の変更を許可しません(デフォルト)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile 元のファイルに書き込む (既定)\n"
" file ... このモードでの変換するファイル\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet 抑止モード、全ての警告を抑止する\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom バイト順マークを削除する (既定)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom バイト順マークを削除する\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe バイナリファイルをスキップする (既定)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16 エンコーディングを保つ\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le 入力の形式を UTF-16LE と見なす\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be 入力の形式を UTF-16BE と見なす\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長表示をする\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink シンボリックリンクを辿り、対象を変換する\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink シンボリックリンクを変換後の対象ファイルに置換する\n"
" (元の対象ファイルは変更されずそのまま残る)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink シンボリックリンクを辿らず、対象をそのままにする (既定)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version バージョン番号を表示する\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16 ビットバージョン (WATCOMC)。\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16 ビットバージョン (TURBOC)。\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32 ビットバージョン (WATCOMC)。\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32 ビットバージョン (DJGPP)。\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS バージョン。\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin バージョン。\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64 ビットバージョン (MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32 ビットバージョン (WATCOMC)。\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32 ビットバージョン (MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32 ビットバージョン (MinGW)。\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64 ビットバージョン (MSVC %d)。\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32 ビットバージョン (MSVC %d)。\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2 バージョン (WATCOMC)。\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2 バージョン (EMX)。\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s バージョン。\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Unicode UTF-16 サポート付き。\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Unicode UTF-16 サポート無し。\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Unicode ファイル名 サポート付き。\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Unicode ファイル名 サポート無し。\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "ネイティブ言語サポート。\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの所有者とグループを保持するサポート付き。\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの所有者とグループを保持するサポート無し。\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "一時出力ファイルのパスが長過ぎます:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "%s BOM を書き込んでいます。\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "入力ファイル %s には %s BOM が存在します。\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "UTF-16LE エンコーディングと見なしています。\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "UTF-16BE エンコーディングと見なしています。\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "一時出力ファイルを開くのに失敗しました: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "%s を一時ファイルとして使用しています\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "一時出力ファイル %s のパーミッション変更に失敗しました:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル %s の所有者かグループまたはその両方が保持されません。\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "一時出力ファイル %s の所有者とグループの変更に失敗しました:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "シンボリックリンク '%s' の解決中に問題が発生しました\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " 出力ファイルは '%s' に残っています\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr " '%s' から '%s' への名前変更で問題が発生しました:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " これはシンボリックリンク '%s' のターゲットです\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "バイナリファイル %s をスキップしています\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "コードページ %d はサポートされていません\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "UTF-16 ファイル %s をスキップしています。wchar_t のサイズは %d バイトです。\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "UTF-16 ファイル %s をスキップしています。%u 行目の UTF-16 変換でエラーが発生しました。\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "UTF-16 ファイル %s をスキップしています。UTF-16 変換はこのバージョンの %s ではサポートされていません。\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "%s をスキップしています。通常ファイルではありません。\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "%s をスキップしています。出力ファイル %s はシンボリックリンクです。\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "シンボリックリンク %s をスキップしています。\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "シンボリックリンク %s をスキップしています。対象が通常ファイルではありません。\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s をスキップしています。シンボリックリンク %s を辿った先が通常ファイルではありません。\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "%s から %s へ Unix 形式でファイル変換しています。\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "ファイル %s を Unix 形式へ変換しています。\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "%s から %s へ Mac 形式でファイル変換しています。\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "ファイル %s を Mac 形式へ変換しています。\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "%s から %s へ DOS 形式で変換しています。\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "ファイル %s を DOS 形式へ変換しています。\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "%s ファイルの %s から %s ファイルの %s へ Unix 形式でファイル変換しています...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "%s ファイル %s を %s の Unix 形式へ変換しています...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "%s ファイルの %s から %s ファイルの %s へ Mac 形式でファイル変換しています...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "%s ファイル %s を %s の Mac 形式へ変換しています。\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "%s ファイルの %s から %s ファイルの %s へ DOS 形式で変換しています...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "%s ファイル %s を %s の DOS 形式へ変換しています。\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "ファイル %s からファイル %s へ変換中に問題が発生しました\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "ファイル %s 変換中に問題が発生しました。\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "入力ファイル %s から読み込めません:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "オプション -i または --info に対する間違ったフラグ '%c' です。\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "有効なコードページ: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "無効な %s 変換モードが指定されました\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "オプション '%s' には引数が必要です。\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "無効な %s 表示エンコーディングが指定されました\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "対象ファイル %s が新規ファイルモードで指定されていません\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めません: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "出力ファイルに書き込めません: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "エラー: 無効なサロゲートペアです。下位サロゲートがありません。\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "エラー: 無効なサロゲートペアです。上位サロゲートがありません。\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Fant binærsymbol 0x%02X på linje %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "feil: Verdien av miljøvariabelen DOS2UNIX_LOCALEDIR er for lang.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Klarte ikke å lukke inndatafil %s."
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" distribusjonen.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"PROGRAMVAREN, SELV NÅR VEDKOMMENDE ER INFORMERT OM AT SLIK SKADE KAN \n"
"OPPSTÅ.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Bruk: %s [valg] [fil …] [-n inndatafil utdatafil …]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown tillat endring av fileierskap\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii bare konverter linjeskift (standard)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso konverter mellom tegnsettene DOS og ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 bruk Windows-kodeside 1252 (Vesteuropeisk)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 bruk DOS-kodeside 437 (US) (standard)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 bruk DOS-kodeside 850 (vesteuropeisk)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 bruk DOS-kodeside 860 (portugisisk)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 bruk DOS-kodeside 863 (fransk-kanadisk)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 bruk DOS-kodeside 865 (nordisk)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 konverter 8-bit-tegn til 7-bit\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom behold «Byte Order»-merke\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom behold «Byte Order»-merke (standard)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode konverteringsmodus\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac (standardmodus er ascii)\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc endre koding av tekstmeldinger\n"
" encoding ansi, unicode, utf8 (ansi er standard)\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force tving konvertering av binærfiler\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 konverter UTF-16 til GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGG] vis informasjon om fil\n"
" file … filer som skal undersøkes\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate behold utdata-filens dato\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license vis programvarelisens\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline legg til en ekstra ny linje\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom legg til «Byte Order»-merke (standard: UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infile opprinnelig fil i ny fil-modus\n"
" outfile utdata-fil i ny fil-modus\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown ikke tillat endring av fileierskap (standard)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile skriv til gammel fil (standard)\n"
" file … filer som skal konverteres i gammel fil-modus\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet stillemodus, uten advarsler\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom fjern «Byte Order»-merke (standard)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom fjern «Byte Order»-merke\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe hopp over binærfiler (standard)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 behold UTF-16-koding\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le anta at inndata-formatet er UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be anta at inndata-formatet er UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose detaljert utskrift\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink følg symbolske lenker, og konverter lenkemål\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink erstatt symbolske lenker med konverterte filer\n"
" (opprinnelig målfil forblir uendret)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink hold både symbolske lenker og lenkemål uendret (standard)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version vis versjonsnummer\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-versjon (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16-bit-versjon (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32-bit-versjon (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32-bit-versjon (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS-versjon.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin-versjon.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64-bit-versjon (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32-bit-versjon (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32-bit-versjon (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32-bit-versjon (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64-bit-versjon (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32-bit-versjon (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2-versjon (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2-versjon (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s-versjon.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Med støtte for Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Uten støtte for Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Med støtte for Unicode-filnavn.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Uten støtte for Unicode-filnavn.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Med innebygd språkstøtte.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Med støtte for å bevare bruker- og gruppeeierskap til filer.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Uten støtte for å bevare bruker- og gruppeeierskap til filer.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Sti til midlertidig utdatafil er for lang:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Skriver «Byte Order»-merke %s.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Inndatafil %s har %s BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Forventer UTF-16LE-koding.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Forventer UTF-16BE-koding.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne midlertidig utdata-fil: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "bruker %s som midlertidig fil\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Klarte ikke å endre rettigheter til midlertidig utdata-fil %s."
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "Bruker- og/eller gruppeeierskap til fila %s blir ikke bevart.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Klarte ikke å endre eier og gruppetilhørighet for midlertidig utdata-fil %s."
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "det oppstod problemer med å følge den symbolske lenka «%s»\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " utdata-fil blir liggende i «%s»\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "det oppstod problemer med å gi «%s» det nye navnet «%s»."
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " som den symbolske lenka «%s» peker på\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Hopper over binærfil %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "kodesiden %d støttes ikke.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Hopper over UTF-16-fil %s. Størrelsen på wchar_t er %d byte.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Hopper over UTF-16-fil %s. Det oppstod en UTF-16-konverteringsfeil på linje %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Hopper over fila %s. Konvertering av UTF-16 støttes ikke av denne versjonen av %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Hopper over %s, som ikke er en vanlig fil.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Hopper over %s. Utdata-fil %s er en symbolsk lenke.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Hopper over symbolsk lenke %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Hopper over symbolsk lenke %s. Målet er ikke en vanlig fil.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Hopper over %s. Målet for symbolsk lenke %s er ikke en vanlig fil.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "konverterer fila %s til %s i Unix-format …\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "konverterer fila %s til Unix-format …\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "konverterer fila %s til %s Mac-format …\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "konverterer fila %s til Mac-format …\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "konverterer fila %s til %s i DOS-format …\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "konverterer fila %s til DOS-format …\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-fila %s i Unix-format …\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-Unix-format …\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-fila %s i Mac-format …\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-Mac-format …\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-fila %s DOS-format …\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "konverterer %s-fila %s til %s-DOS-format …\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "det oppstod problemer under konvertering av fila %s til %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "det oppstod problemer under konvertering av fila %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "klarte ikke å lese fra inndata-fil %s."
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "«%c» er et ugyldig flagg for -i (--info)\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktiv kodeside: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "du har valgt en ugyldig %s-konverteringsmodus\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "valget «%s» krever at du bruker et argument\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "du har valgt en ugyldig %s-koding\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "mål for fila %s er ikke valgt i ny fil-modus\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "klarte ikke å lese fra inndata-fil: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "klarte ikke å skrive til utdata-fil: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "feil: ugyldig surrogatpar. Nedre surrogat mangler.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "feil: ugyldig surrogatpar. Øvre surrogat mangler.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.4-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 09:58+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Binair teken 0x%02X gevonden op regel %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "fout: Waarde van omgevingsvariabele DOS2UNIX_LOCALEDIR is te lang.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Sluiten van invoerbestand %s is mislukt:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" in de documentatie en/of andere materialen die bij de uitgave horen.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] [bestand ...] [-n invoerbestand uitvoerbestand ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr ""
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii alleen regeleindes converteren (standaard)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso converteren tussen de tekensets DOS en ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 Windows-codetabel 1252 gebruiken (West-Europees)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 DOS-codetabel 437 gebruiken (VS) (standaard)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 DOS-codetabel 850 gebruiken (West-Europees)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 DOS-codetabel 860 gebruiken (Portugees)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 DOS-codetabel 863 gebruiken (Canadees Frans)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 DOS-codetabel 865 gebruiken (Scandinavisch)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 lettertekens met achtste bit gezet converteren naar spaties\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom een \"Byte Order Mark\" behouden\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom een \"Byte Order Mark\" behouden (standaard)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode te gebruiken conversiemodus\n"
" MODUS 'ascii', '7bit', 'iso', of 'mac' (standaard is 'ascii')\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc te gebruiken codering voor getoonde berichten\n"
" CODERING 'ansi', 'unicode', of 'utf8' (standaard is 'ansi')\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force conversie van binaire bestanden afdwingen\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 UTF-16 naar GB18030 converteren\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=VLAGGEN] bestandsinformatie weergeven\n"
" BESTAND... te analyseren bestand(en)\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate tijdsstempel van uitvoerbestand behouden\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license softwarelicentie tonen\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline extra regeleinde toevoegen\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom een \"Byte Order Mark\" toevoegen\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" INVOERBESTAND het originele bestand in nieuwbestand-modus\n"
" UITVOERBESTAND het geconverteerde bestand in nieuwbestand-modus\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile het oude bestand overschrijven (standaard)\n"
" BESTAND... te converteren bestand(en) in oudbestand-modus\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet alle waarschuwingen onderdrukken\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom een \"Byte Order Mark\" verwijderen (standaard)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom een \"Byte Order Mark\" verwijderen\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe binaire bestanden overslaan (standaard)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16-codering behouden\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le aannemen dat de invoeropmaak UTF-16LE is\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be aannemen dat de invoeropmaak UTF-16BE is\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink symbolische koppelingen volgen en de doelen converteren\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink symbolische koppelingen vervangen door geconverteerde bestanden\n"
" (de originele doelbestanden blijven ongewijzigd)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink symbolische koppelingen en doelen ongewijzigd laten (standaard)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16-bits versie (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16-bits versie (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32-bits versie (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32-bits versie (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS-versie.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin-versie.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64-bits versie (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32-bits versie (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32-bits versie (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32-bits versie (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64-bits versie (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32-bits versie (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2-versie (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2-versie (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s-versie.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Met ondersteuning voor Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Zonder ondersteuning voor Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Met ondersteuning voor Unicode-bestandsnamen.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Zonder ondersteuning voor Unicode-bestandsnamen.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Met ondersteuning voor taalregio's.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Pad voor tijdelijk uitvoerbestand is te lang:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Schrijven van %s-BOM.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Invoerbestand %s heeft een %s-BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "UTF-16LE-codering wordt aangenomen.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "UTF-16BE-codering wordt aangenomen.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Kan tijdelijk uitvoerbestand niet openen: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "%s wordt als tijdelijk bestand gebruikt\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Kan toegangsrechten van tijdelijk uitvoerbestand %s niet wijzigen:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Kan eigenaar en groep van tijdelijk uitvoerbestand %s niet wijzigen:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemen met het herleiden van symbolische koppeling '%s'\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " uitvoerbestand blijft in '%s'\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "problemen met hernoemen van '%s' naar '%s':"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " welke het doel is van symbolische koppeling '%s'\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Binair bestand %s wordt overgeslagen\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "Codetabel %d wordt niet ondersteund.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen; de grootte van 'wchar_t' is %d bytes.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen; er is een UTF-16-conversiefout opgetreden op regel %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "UTF-16-bestand %s wordt overgeslagen; UTF-16-conversie wordt niet ondersteund in deze versie van %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "%s wordt overgeslagen, omdat het geen regulier bestand is.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "%s wordt overgeslagen; uitvoerbestand %s is een symbolische koppeling.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Symbolische koppeling %s wordt overgeslagen.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Symbolische koppeling %s wordt overgeslagen, omdat het doel geen regulier bestand is.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s wordt overgeslagen, omdat het doel van symbolische koppeling %s geen regulier bestand is.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "converteren van bestand %s naar bestand %s in Unix-opmaak...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "converteren van bestand %s naar Unix-opmaak...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "converteren van bestand %s naar bestand %s in Mac-opmaak...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "converteren van bestand %s naar Mac-opmaak...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "converteren van bestand %s naar bestand %s in DOS-opmaak...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "converteren van bestand %s naar DOS-opmaak...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar bestand %4$s (%3$s) in Unix-opmaak...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar Unix-opmaak (%3$s)...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar bestand %4$s (%3$s) in Mac-opmaak...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar Mac-opmaak (%3$s)...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar bestand %4$s (%3$s) in DOS-opmaak...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "converteren van bestand %2$s (%1$s) naar DOS-opmaak (%3$s)...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemen met conversie van bestand %s naar bestand %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemen met conversie van bestand %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "kan niet lezen uit invoerbestand %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "onjuiste vlag '%c' voor optie '-i' of '--info'\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "actieve codetabel: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "ongeldige conversiemodus %s opgegeven\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "optie '%s' vereist een argument\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "ongeldige weergavecodering %s opgegeven\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "doel van bestand %s is niet opgegeven in 'nieuwbestand-modus'\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "kan niet lezen uit invoerbestand: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "kan niet schrijven naar uitvoerbestand: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "fout: ongeldig surrogaatpaar -- het lage deel ontbreekt\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "fout: ongeldig surrogaatpaar -- het hoge deel ontbreekt\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Napotkano symbol binarny 0x%02X w linii %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "błąd: wartość zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR jest zbyt długa.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Nie udało się zamknąć pliku wejściowego %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" dołączonych do dystrybucji.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"W JAKIKOLWIEK SPOSÓB W WYNIKU UŻYCIA TEGO OPROGRAMOWANIA, NAWET JEŚLI\n"
"OSTRZEŻONO O MOŻLIWOŚCI TAKICH SZKÓD.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...] [-n plik_wej plik_wyj ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown zezwolenie na zmianę właściciela pliku\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii konwersja tylko końców linii (domyślne)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso konwersja między zestawem znaków DOS-a i ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 użycie strony kodowej DOS 437 (US; domyślna)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 użycie strony kodowej DOS 850 (zachodnioeuropejskiej)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 użycie strony kodowej DOS 860 (portugalskiej)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej francuskiej)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 użycie strony kodowej DOS 865 (nordyckiej)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom zachowanie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode tryb konwersji\n"
" tryb konwersji ascii, 7bit, iso, mac; domyślnie ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc ustawienie kodowania wyświetlanych komunikatów\n"
" kodowanie ansi, unicode, utf8; domyślnie ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force wymuszenie konwersji plików binarnych\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 konwersja UTF-16 do GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGI] wyświetlenie informacji o pliku\n"
" plik ... pliki do analizy\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate zachowanie daty pliku wyjściowego\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license wyświetlenie licencji oprogramowania\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline dodanie dodatkowego znaku nowej linii\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom dodanie znacznika BOM (domyślnie UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" plik_wej plik oryginalny w trybie nowego pliku\n"
" plik_wyj plik wyjściowy w trybie nowego pliku\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown bez zezwolenia na zmianę właściciela pliku (domyślne)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile zapis do starego pliku (domyślne)\n"
" plik ... pliki do konwersji w trybie starego pliku\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet tryb cichy, pominięcie wszystkich ostrzeżeń\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark) (domyślne)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom usunięcie znacznika BOM (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe pomijanie plików binarnych (domyślne)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 zachowanie kodowania UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be przyjęcie formatu pliku wejściowego UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose działanie ze szczegółowym opisem\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwersja celów\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink zastępowanie dowiązań symbolicznych plikami wynikowymi\n"
" (oryginalne pliki docelowe pozostają bez zmian)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink bez zmian dowiązań symbolicznych i celów (domyślne)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version wyświetlenie numeru wersji\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Wersja 16-bitowa DOS (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa DOS (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Wersja MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Wersja Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Wersja 64-bitowa Windows (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Wersja 32-bitowa Windows (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Wersja OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Wersja OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Wersja %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Z obsługą Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Bez obsługi Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Z obsługą nazw plików w Unicode.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Bez obsługi nazw plików w Unicode.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Z obsługą języków narodowych.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Z obsługą zachowywania właściciela i grupy plików.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Bez obsługi zachowywania właściciela i grupy plików.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Ścieżka do tymczasowego pliku wyjściowego jest zbyt długa:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Zapis znacznika BOM %s.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Plik wejściowy %s zawiera znacznik BOM %s.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Przyjęto kodowanie UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć tymczasowego pliku wyjściowego: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "użycie %s jako pliku tymczasowego\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "Właściciel i/lub grupa pliku %s nie została zachowana.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Nie udało się zmienić właściciela i grupy tymczasowego pliku wyjściowego %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "problemy z rozwiązaniem dowiązania symbolicznego '%s'\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " plik wyjściowy pozostaje w '%s'\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "problemy ze zmianą nazwy '%s' na '%s':"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " (czyli cel dowiązania symbolicznego '%s')\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Pominięto plik binarny %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "strona kodowa %d nie jest obsługiwana.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, rozmiar wchar_t to %d bajt(y).\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, wystąpił błąd konwersji UTF-16 w linii %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Pominięto plik UTF-16 %s, konwersja UTF-16 nie jest obsługiwana w tej wersji programu %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto %s, nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Pominięto %s, plik wyjściowy %s jest dowiązaniem symbolicznym.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto dowiązanie symboliczne %s, cel nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Pominięto %s, cel dowiązania symbolicznego %s nie jest zwykłym plikiem.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie uniksowym...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu uniksowego...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie Mac...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu Mac...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do pliku %s w formacie DOS...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s do formatu DOS...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie uniksowym...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu uniksowego %s...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie Mac...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu Mac %s...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do pliku %s %s w formacie DOS...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "konwersja pliku %s %s do formatu DOS %s...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "problemy z konwersją pliku %s do pliku %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "problemy z konwersją pliku %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "błędna flaga '%c' dla opcji -i lub --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktywna strona kodowa: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "podano błędny tryb konwersji %s\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "podano błędne kodowanie wyświetlania %s\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "nie podano celu pliku %s w trybie nowego pliku\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku wejściowego: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku wyjściowego: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak młodszego zamiennika.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "błąd: Błędna para zamienna. Brak starszego zamiennika.\n"
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2014-2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:11-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Símbolo binário 0x%02X localizado na linha %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "erro: O valor da variável de ambiente DOS2UNIX_LOCALEDIR é muito comprido.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Falha ao fechar o arquivo de entrada %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" fornecidos com a distribuição.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OU OUTRAS FORMAS) LEVANTADAS EM QUALQUER FORMA FORA DO USO DESTE SOFTWARE, MESMO\n"
"SE RESSALVADO DA POSSIBILIDADE DE TAL DANO.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opções] [arquivo ...] [-n arquivo_entrada arquivo_saida ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown permite alteração da propriedade do arquivo\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii converte-se apenas as quebras de linha (padrão)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso conversão entre conjunto de caractere do DOS e ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 usa a página de código 1252 do Windows (Europa ocidental)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 usa a página de código 437 do DOS (EUA) (padrão)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 usa a página de código 850 do DOS (Europa ocidental)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 usa a página de código 860 do DOS (Português)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 usa a página de código 863 do DOS (Francês do Canadá)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 usa a página de código 865 do DOS (Nórdico)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 converte-se caracteres de 8 bit para espaço de 7 bit\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom mantém marca de ordem de byte (B.O.M.)\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom mantém marca de ordem de byte (B.O.M.) (padrão)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode modo de conversão\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, padrão para ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc define codificação das mensagens de texto exibidas\n"
" codificação ansi, unicode, utf8, sendo padrão o ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force força a conversão de arquivos binários\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 converte-se de UTF-16 para GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help exibe este texto de ajuda\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=OPÇÕES] exibe informação do arquivo\n"
" file ... arquivos para analisar\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate mantém a data do arquivo de saída\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license exibe a licença do software\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline acrescenta nova linha adicional\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom adiciona marca de ordem de byte (B.O.M.) (padrão UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" arquivo-entrada arquivo original no modo de novo arquivo\n"
" arquivo-saída arquivo de saída no modo de novo arquivo\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown não permite alterar a propriedade do arquivo (padrão)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile grava no arquivo antigo (padrão)\n"
" arquivo ... arquivos a converter no modo de arquivo antigo\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso, esconde todos os avisos\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom remove marca de ordem de byte (B.O.M.) (default)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom remove marca de ordem de byte (B.O.M.)\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe ignora os arquivos binários (padrão)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 mantém codificação UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le supõe que o formato de entrada é UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be supõe que o formato de entrada é UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose operação detalhada\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink segue os links simbólicos e converte os destinos\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink substitui os links simbólicos por arquivos convertidos\n"
" (os arquivos originais de destino permanecem inalterados)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink mantém os links simbólicos e os destinos inalterados (padrão)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version exibe o número da versão\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS versão de 16 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS versão de 16 bit (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS versão de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS versão de 32 bit (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Versão do MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Versão do Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows versão de 64 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows versão de 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows versão de 32 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows versão de 32 bit (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows versão de 64 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows versão de 32 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Versão OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Versão OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Versão %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Com suporte a Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Sem suporte a Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Com suporte a nomes de arquivos em Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Sem suporte a nomes de arquivos em Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Com suporte ao idioma nativo.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Com suporte a preservar a propriedade de usuário e grupos de arquivos.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Sem suporte a preservar a propriedade de usuário e grupos de arquivos.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "O caminho do arquivo de saída temporário é muito grande:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Escrevendo %s BOM.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Arquivo de entrada %s possui %s BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Presume codificação UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Presumo codificação UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de saída temporário: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "usando %s como arquivo de temporário\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Falha ao alterar as permissões do arquivo de saída temporário %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "A propriedade de usuário e/ou grupo do arquivo %s não é preservada.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Falha ao alterar o proprietário e o grupo do arquivo de saída temporário %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "ocorreram problemas ao determinar o link simbólico '%s'\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " o arquivo de saída permanece em '%s'\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "ocorreram problemas ao renomear '%s' para '%s':"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " que é o destino do link simbólico '%s'\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Ignorando o arquivo binário %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "não há suporte a página de código %d.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Ignorando o arquivo UTF-16 %s, o tamanho de wchar_t é de %d bytes.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Ignorando o arquivo UTF-16 %s, ocorreu um erro de conversão para UTF-16 na linha %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Ignorando o arquivo UTF-16 %s, não há suporte a conversão para UTF-16 nesta versão do %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando %s, não é um arquivo comum.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Ignorando %s, o arquivo de saída %s é um link simbólico.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Ignorando o link simbólico %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando o link simbólico %s, o destino não é o de um arquivo comum.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Ignorando %s, o destino do link simbólico %s não é o de um arquivo comum.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s para arquivo %s no formato Unix...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s para formato Unix...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s para arquivo %s no formato Mac...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s para formato Mac...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s para arquivo %s no formato DOS...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s para formato DOS...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s %s para arquivo %s %s no formato Unix...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s %s para formato do Unix %s...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s %s para arquivo %s %s no formato Mac...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s %s para formato do Mac %s...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s %s para arquivo %s %s no formato DOS...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "convertendo o arquivo %s %s para formato do DOS %s...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "ocorreram problemas ao converter o arquivo %s para arquivo %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "ocorreram problemas ao converter o arquivo %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "não foi possível gravar no arquivo de entrada %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "opção incorreta \"%c\" para opção -i ou --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "página de código ativa: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "o modo de conversão %s especificado é inválido\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "a opção '%s' requer um argumento\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "a codificação de exibição %s especificada é inválida\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "o destino do arquivo %s não foi especificado no modo de novo arquivo\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "não foi possível ler do arquivo de saída: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "não foi possível gravar no arquivo de saída: %s\n"
# "surrogate pair" é um termo do UTF-16, havendo traduções na Internet surrogate=substituto
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "erro: par de substitutos inválido. Faltando substituto baixo.\n"
# "surrogate pair" é um termo do UTF-16, havendo traduções na Internet surrogate=substituto
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "erro: par de substitutos inválido. Faltando substituto alto.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "В строке %2$u обнаружен двоичный символ 0x%1$02X\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "ошибка: Значение переменной окружения DOS2UNIX_LOCALEDIR слишком длинное.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Не удалось закрыть входной файл %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" the distribution.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] [файл …] [-n входной_файл выходной_файл …]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown разрешить смену владельца файла\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii преобразовать только конец строки (по умолчанию)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso преобразовать DOS в ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 использовать кодировку Windows 1252 (Западно-Европейский)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 использовать кодировку DOS 437 (US) (по умолчанию)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 использовать кодировку DOS 850 (Западно-Европейский)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 использовать кодировку DOS 860 (Португальский)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 использовать кодировку DOS 863 (Франко-Канадский)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 использовать кодировку DOS 865 (Скандинавский)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 преобразовать 8-битные символы в 7-битные\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom сохранить метку порядка байтов (BOM)\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom сохранить метку порядка байтов (BOM)(по умолчанию)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode режим преобразования\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, по умолчанию в ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc задать кодировку отображаемых текстовых сообщений\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, по умолчанию ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force управление преобразованием двоичных файлов\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 преобразовать UTF-16 в GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help показать справку\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=ФЛАГИ] показать информацию о файле\n"
" файл … файлы для анализа\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate сохранить дату выходного файла\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license отобразить лицензию программного обеспечения\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline добавить дополнительный разделитель строк\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom добавить метку порядка байтов (по умолчанию в UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infile исходный файл в режиме нового файла\n"
" outfile выходной файл в режиме нового файла\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown не разрешать смену владельца файла (по умолчанию)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile записать в старый файл (по умолчанию)\n"
" file … файлы для преобразования в режиме старого файла\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet не показывать предупреждения\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom удалить метку порядка байтов (BOM) (по умолчанию)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom удалить метку порядка байтов (BOM)\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe пропустить двоичные файлы (по умолчанию)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 оставить кодировку UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le предположить, что входной формат UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be предположить, что входной формат UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink следовать символическим ссылкам и преобразовать цели\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink заменить символические ссылки преобразованными файлами\n"
" (оригинальные целевые файлы останутся без изменений)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink оставить символические ссылки и цели без изменений (по умолчанию)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version отобразить номер версии\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Версия для DOS, 16-битная (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Версия для DOS, 16-битная (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Версия для DOS, 32-битная (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Версия для DOS, 32-битная (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Версия с MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Версия с Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Версия для Windows, 64-битная (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Версия для Windows, 32-битная (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Версия для Windows, 32-битная (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Версия для Windows, 32-битная (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Версия для Windows, 64-битная (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Версия для Windows, 32-битная (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Версия для OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Версия для OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Версия для %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "С поддержкой Юникода UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Без поддержки Юникода UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "С поддержкой имён файлов в Юникоде.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Без поддержки имён файлов в Юникоде.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "С поддержкой родного языка.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "С поддержкой сохранения владельца и группы файлов.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Без поддержки сохранения владельца и группы файлов.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Слишком длинный путь для временного выходного файла:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Записывается %s BOM.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Входной файл %s содержит %s BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Предполагается кодировка UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Предполагается кодировка UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть временный выходной файл: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "использование %s в качестве временного файла\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Не удалось изменить права доступа ко временному выходному файлу %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "Владелец и группа файла %s не сохраняется.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Не удалось изменить владельца и группу временного выходного файла %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "конфликт при разрешении символической ссылки «%s»\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " выходной файл остаётся в «%s»\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "проблемы при переименовании «%s» в «%s»:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " который является целью символической ссылки «%s»\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Пропуск двоичного файла %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "кодовая страница %d не поддерживается.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Пропуск файла %s с UTF-16, размер wchar_t составляет %d байт.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Пропуск файла %s с UTF-16, возникла ошибка преобразования UTF-16 в строке %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Пропуск файла %s с UTF-16, преобразование UTF-16 не поддерживается в этой версии %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Пропуск %s, не является обычным файлом.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Пропуск %s, выходной файл %s является символической ссылкой.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Пропуск символической ссылки %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Пропуск символической ссылки %s, цель не является обычным файлом.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Пропуск %s, цель символической ссылки %s не является обычным файлом.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "преобразование файла %s в файл %s в формат Unix…\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "преобразование файла %s в формат Unix…\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "преобразование файла %s в файл %s в формат Mac…\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "преобразование файла %s в формат Mac…\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "преобразование файла %s в файл %s в формат DOS…\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "преобразование файла %s в формат DOS…\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "преобразование %s из файла %s в %s (файл %s) в формат Unix…\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "преобразование %s из файла %s в %s формат Unix…\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "преобразование %s из файла %s в %s (файл %s) в формат Mac…\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "преобразование %s из файла %s в %s формат Mac…\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "преобразование %s из файла %s в %s (файл %s) в формат DOS…\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "преобразование %s из файла %s в %s формат DOS…\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "проблемы при преобразовании файла %s в файл %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "проблемы при преобразовании файла %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "не удалось прочитать из входного файла %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "некорректный флаг «%c» для параметра -i или --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "активная кодовая страница: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "задан неправильный %s режим преобразования\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "для параметра «%s» требуется аргумент\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "задана неправильная кодировка отображения (%s)\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "цель файла %s не задана в режиме нового файла\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать из входного файла: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "ошибка: некорректная суррогатная пара. Отсутствует младший суррогат.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "ошибка: некорректная суррогатная пара. Отсутствует старший суррогат.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.4-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Бинарни симбол 0x%02X је пронађен у %u. реду\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "грешка: Вредност променљиве окружења „ДОС2UNIX_LOCALEDIR“ је предуга.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Нисам успео да затворим улазну датотеку „%s“:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
"1. Расподела изворног кода мора да садржи горње обавештење о ауторском праву, овај списак услова и следећи опозив.\n"
"2. Расподела у бинарном облику мора да понови обавештење горе наведеног ауторског права у документацији и/или у другом материјалу који долази уз дистрибуцију.\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"НЕПАЖЊУ ИЛИ ДРУГО) ДОВОДЕЋИ НА БИЛО КОЈИ НАЧИН ДО ПРЕКИДА УПОТРЕБЕ\n"
"ОВОГ СОФТВЕРА, ЧАК И АКО СТЕ ОБАВЕШТЕНИ О МОГУЋНОСТИ ТАКВИХ ШТЕТА.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] [датотека ...] [-n ул.датотека изл.датотека ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr ""
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii претвара само прекиде реда (основно)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso претварање између скупа знакова ДОС-а и ИСО-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 користи Виндоуз кодну страницу 1252 (западно-европски)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 користи ДОС кодну страницу 437 (САД) (основно)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 користи ДОС кодну страницу 850 (западно-европски)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 користи ДОС кодну страницу 860 (португалски)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 користи ДОС кодну страницу 863 (канадски француски)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 користи ДОС кодну страницу 865 (норвешки)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 претвара 8-битне знакове у 7-битне размаке\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта (основно)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode режим претварања\n"
" режим претварања аскри, 7бита, исо, мек, подразумева аскри\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc подешава кодирање приказаних порука текста\n"
" кодирање „ansi“, „unicode“, „utf8“, основно је „ansi“\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force присиљава претварање бинарних датотека\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 претвара УТФ-16 у ГБ18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help приказује овај текст помоћи\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=ЗАСТАВЕ] приказује податке о датотеци\n"
" file ... датотеке за анализу\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate задржава датум излазне датотеке\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license приказује дозволу софтвера\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline додаје додатни нови ред\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom додаје назнаку поретка бајта (основно УТФ-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" улазна датотека изворна датотека у режиму нове датотеке\n"
" излазна датотека излазна датотека у режиму нове датотеке\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile пише у стару датотеку (основно)\n"
" датотека ... датотеке за претварање у режиму старе датотеке\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet тихи режим, потискује сва упозорења\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта (основно)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe прескаче бинарне датотеке (основно)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 задржава УТФ-16 кодирање\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le подразумева да је улазни запис „UTF-16LE“\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be подразумева да је улазни запис „UTF-16BE“\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose опширне радње\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink прати симболичке везе и претвара мете\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink замењује симболичке везе претвореним датотекама\n"
" (изворне датотеке мете остају непромењене)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink задржава неизмењеним симболичке везе и мете (основно)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version приказује број издања\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "ДОС 16-битно издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "ДОС 16-битно издање (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "ДОС 32-битно издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "ДОС 32-битно издање (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "МСИС издање.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Цигвин издање.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Виндоуз 32-битно издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "ОС/2 издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "ОС/2 издање (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s издање.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Са подршком Јуникода УТФ-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Без подршке Јуникода УТФ-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Са подршком назива датотеке Јуникода.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Без подршке назива датотеке Јуникода.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Са подршком матерњег језика.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Путања за привремену излазну датотеку је предуга:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Записујем %s НПБ-а.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "УТФ-16ЛЕ"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "УТФ-16БЕ"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "ГБ18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "УТФ-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Улазна датотека „%s“ има %s НПБ-а.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Подразумевам УТФ-16ЛЕ кодирање.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Подразумевам УТФ-16БЕ кодирање.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим привремену излазну датотеку: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "користим „%s“ као привремену датотеку\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Нисам успео да изменим овлашћења привремене излазне датотеке „%s“:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Нисам успео да изменим власника и групу привремене излазне датотеке „%s“:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "проблеми решавања симболичке везе „%s“\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " излазна датотека остаје у „%s“\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "проблеми преименовања „%s“ у „%s“:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " који је мета симболичке везе „%s“\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Прескачем бинарну датотеку „%s“\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "Кодна страница „%d“ није подржана.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, величина „wchar_t“-а је %d бајта.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, дошло је од грешке УТФ-16 претварања у %u. реду.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, УТФ-16 претварање није подржано у овом издању „%s“.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Прескачем „%s“, није обична датотека.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Прескачем „%s“, излазна датотека „%s“ је симболичка веза.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“, мета није обична датотека.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Прескачем „%s“, мета симболичке везе „%s“ није обична датотека.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Мека...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Мека...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Јуникса...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Мека...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Мека...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Дос-а...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Дос-а...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“ у датотеку „%s“\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "не могу да читам из улазне датотеке „%s“:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "погрешна заставица „%c“ за опцију „-i“ или „--info“\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "радна кодна страница: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "наведен је неисправан „%s“ режим претварања\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "наведено је неисправно кодирање „%s“ приказа\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "мета датотеке „%s“ није наведена у режиму нове датотеке\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "не могу да читам из улазне датотеке: „%s“\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "не могу да пишем у излазну датотеку: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје нижи надометак.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје виши надометак.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Binärsymbol 0x%02X hittades på rad %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "fel: Värdet på miljövariabeln DOS2UNIX_LOCALEDIR är för långt.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Misslyckades att stänga inmatningsfil %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" med distributionen.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"ANVÄNDNING AV DENNA MJUKVARA, ÄVEN OM UNDERRÄTTAD OM MÖJLIGHETEN FÖR\n"
"SÅDAN SKADA.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …] [-n infil utfil …]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown tillåt ändring av ägarskap för fil\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii konvertera bara radbrytningar (standard)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso konvertering mellan DOS och ISO-8859-1 teckenuppsättningar\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 använd Windows teckentabell 1252 (västeuropeisk)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 använd DOS teckentabell 437 (USA) (standard)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 använd DOS teckentabell 850 (västeuropeisk)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 använd DOS teckentabell 860 (portugisisk)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 använd DOS teckentabell 863 (fransk-kanadensisk)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 använd DOS-teckentabell 865 (nordisk)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 konvertera 8-bitars tecken till 7-bitars blanksteg\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom behåll byteordningsmarkering (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom behåll byteordningsmarkering (Byte Order Mark) (standard)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode konverteringsläge\n"
" konverteringsläge ascii, 7bit, iso, mac, standard är ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc ställ in kodning för visade textmeddelanden\n"
" kodning ansi, unicode, utf8, standard är ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force tvinga konvertering av binära filer\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 konvertera UTF-16 till GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help visar denna hjälptext\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGGOR] visa filinformation\n"
" fil … filer att analysera\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate behåll datum för utmatningsfilen\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license visa programvarulicensen\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline lägg till ytterligare nyrad\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom lägg till byteordningsmarkering (Byte Order Mark) (standard för UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infil originalfil i nyfilsläge\n"
" utfil utmatningsfil i nyfilsläge\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown tillåt inte ändring av ägarskap för fil (standard)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile skriv till den gamla filen (standard)\n"
" fil … filer att konvertera i äldrefilsläge\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet tyst läge, dölj alla varningar\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom ta bort byteordningsmarkering (Byte Order Mark) (standard)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom ta bort byteordningsmarkering (Byte Order Mark)\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe hoppa över binära filer (standard)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 behåll UTF-16 teckenkodning\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le förmoda att inmatningsformatet är UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be förmoda att inmatningsformatet är UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose utförlig drift\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink följ symboliska länkar och konvertera målen\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink ersätt symboliska länkar med konverterade filer\n"
" (de ursprungliga målfilerna förblir oförändrade)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink behåll symboliska länkar och mål oförändrade (standard)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version visa versionsnummer\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16-bitarsversion (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16-bitarsversion (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32-bitarsversion (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32-bitarsversion (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS-version.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin-version.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64-bitarsversion (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32-bitarsversion (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32-bitarsversion (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32-bitarsversion (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64-bitarsversion (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32-bitarsversion (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2-version (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2-version (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s version.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Med stöd för Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Utan stöd för Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Med stöd för Unicode-filnamn.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Utan stöd för Unicode-filnamn.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Med modersmålsstöd.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Med stöd för att bevara användar- och gruppägarskap för filer.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Utan stöd för att bevara användar- och gruppägarskap för filer.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Sökväg för temporär utmatningsfil är för lång:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Skriver %s BOM.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Infil %s har %s BOM.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Förmodar att UTF-16LE teckenkodning används.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Förmodar att UTF-16BE teckenkodning används.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Misslyckades att öppna temporär utmatningsfil: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "använder %s som temporär fil\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Misslyckades att ändra rättigheterna för temporär utmatningsfil %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "Användar- och/eller gruppägarskap för fil %s bevaras inte.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Misslyckades att ändra ägare och grupp för temporär utmatningsfil %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "fel uppstod vid upplösning av symbolisk länk ”%s”\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " utfil förblir i ”%s”\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "fel när '%s' bytte namn till '%s':"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " vilken är målet för den symboliska länken ”%s”\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Hoppar över binärfil %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "saknar stöd för teckentabell %d.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Hoppar över UTF-16-fil %s, storleken på wchar_t är %d byte.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Hoppar över UTF-16-fil %s, ett UTF-16-konverteringsfel inträffade på rad %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Hoppar över UTF-16-fil %s, UTF-16-konvertering saknar stöd i denna version av %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Hoppar över %s, är ingen vanlig fil.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Hoppar över %s, utfil %s är en symbolisk länk.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Hoppar över symbolisk länk %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Hoppar över symbolisk länk %s, målet är inte en vanlig fil.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Hoppar över %s, målet för den symboliska länken %s är inte en vanlig fil.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "konverterar fil %s till fil %s i Unix-format…\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "konverterar fil %s till Unix-format…\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "konverterar fil %s till fil %s i Mac-format…\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "konverterar fil %s till Mac-format…\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "konverterar fil %s till fil %s i DOS-format…\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "konverterar fil %s till DOS-format…\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "konverterar %s-fil %s till %s-fil %s i Unix-format…\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "konverterar %s-fil %s till %s Unix-format…\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "konverterar %s-fil %s till %s-fil %s i Mac-format…\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "konverterar %s-fil %s till %s Mac-format…\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "konverterar %s-fil %s till %s-fil %s i DOS-format…\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "konverterar %s-fil %s till %s DOS-format…\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "fel vid konvertering från fil %s till fil %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "fel vid konvertering av fil %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "kan inte läsa från inmatningsfil %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "felaktig flagga '%c' för argumentet -i eller --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "aktiv teckentabell: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "ogiltigt konverteringsläge %s angivet\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "flaggan ”%s” kräver ett argument\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "ogiltig %s-kodning angiven\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "målet för fil %s specificerades inte i nyfilsläge\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa från inmatningsfil: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "kan inte skriva till utfil: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "fel: Ogiltigt surrogatpar. Den lägre delen av surrogatparet saknas.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "fel: Ogiltigt surrogatpar. Den högre delen av surrogatparet saknas.\n"
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.4-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-13 17:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: dos2unix.c:79
#, c-format
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Знайдено двійковий символ 0x%02X у рядку %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "помилка: значення змінної середовища DOS2UNIX_LOCALEDIR є надто довгим.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Не вдалося закрити файл вхідних даних %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" від відповідальності у документації і/або інших супровідних матеріалах.)\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Користування: %s [параметри] [файл ...] [-n вхідний_файл результат ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
-msgstr ""
+msgstr " --allow-chown дозволити зміну власника файла\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii перетворити лише символи розриву рядків (типово)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso виконати перетворення з кодування DOS до кодування ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 використати кодову таблицю 1252 Windows (західноєвропейські мови)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 використовувати кодову сторінку DOS 437 (США) (типово)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 використовувати кодову сторінку DOS 850 (західноєвропейські мови)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 використовувати сторінку DOS 860 (португальська)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 використовувати сторінку DOS 863 (канадська французька)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 використовувати сторінку DOS 865 (скандинавські мови)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 перетворювати 8-бітові символи на 7-бітові\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom зберегти позначку порядку байтів (BOM)\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom зберегти позначку порядку байтів (типово)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode режим перетворення\n"
" режим ascii, 7bit, iso, mac, типовим є ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc встановити кодування показаних текстових повідомлень,\n"
" кодування ansi, unicode, utf8, типовим є ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force примусове перетворення бінарних файлів\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 перетворити UTF-16 на GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help показати це довідкове повідомлення\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=ПРАПОРЦІ] показати дані щодо файла\n"
" файл ... файли, які слід проаналізувати\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate зберігати дату створення файла для результату\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license показати ліцензійну угоду щодо програмного забезпечення\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline вставити додатковий символ розриву рядка\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -b, --add-bom додати позначку порядку байтів (типово UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" вхідний_файл початковий файл у режимі створення файлів\n"
" результат файл результату у режимі створення файлів\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-allow-chown заборонити зміну власника файла (типова поведінка)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile записати до старого файла (типово)\n"
" файл ... файли, які слід перетворити у режимі без створення файлів\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet режим без повідомлень, не показувати попередження\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom вилучити позначку порядку байтів (типово)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom вилучити позначку порядку байтів (BOM)\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe пропускати двійкові файли (типово)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 зберегти кодування UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le припускати, що вхідним форматом є UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be припускати, що вхідним форматом є UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink переходити за символічними посиланням і перетворювати файли, на які вони вказують\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink замінити символічні посилання перетвореними файлами\n"
" (початкові файли, на які вони вказують, змінено не буде)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink не змінювати символічні посилання та файли, на які вони посилаються (типово)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version показати дані щодо номера версії\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS, 16-бітова версія (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS, 16-бітова версія (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS, 32-бітова версія (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS, 32-бітова версія (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Версія MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Версія Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows, 64-бітова версія (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows, 32-бітова версія (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows, 32-бітова версія (MinGW)\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows, 64-бітова версія (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows, 32-бітова версія (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Версія для OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Версія для OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Версія %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "З підтримкою Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Без підтримки Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "З підтримкою назв файлів у Unicode.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Без підтримки Unicode у назвах файлів.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "З підтримкою природної мови.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Із підтримкою збереження параметрів користувача і групи власника файлів.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Без підтримки збереження параметрів користувача і групи власника файлів.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Шлях до тимчасового файла виведення є надто довгим:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Записуємо позначку порядку байтів %s.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "У вхідному файлі %s позначкою порядку байтів є %s.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Припускаємо кодування UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Припускаємо кодування UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл для виведення тимчасових даних: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "використовуємо %s як тимчасовий файл\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Не вдалося змінити права доступу до тимчасового файла виведення даних %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри належності користувачу і/або групі для файла %s не збережено.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Не вдалося змінити власника і групу тимчасового файла виведення даних %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "проблеми з обробкою символічного посилання «%s»\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " файл результатів залишився у «%s»\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "проблеми з перейменуванням «%s» на «%s»:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " на який посилається символічне посилання «%s»\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Пропускаємо двійковий файл %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "підтримки кодової сторінки %d не передбачено.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, розміром wchar_t є %d байтів.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, сталася помилка під час перетворення даних UTF-16 у рядку %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Пропускаємо файл у кодуванні UTF-16, %s, перетворення UTF-16 для цієї версії %s не передбачено.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Пропускаємо %s, не є звичайним файлом.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Пропускаємо %s, файл результату, %s, є символічним посиланням.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Пропускаємо символічне посилання %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Пропускаємо символічне посилання %s, призначення не є звичайним файлом.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Пропускаємо %s, об’єкт, на який посилається символічне посилання %s, не є звичайним файлом.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Unix...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "перетворюємо файл %s до формату Unix...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі Mac...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "перетворюємо файл %s до формату Mac...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "перетворюємо файл %s на файл %s у форматі DOS...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "перетворюємо файл %s до формату DOS...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s на файл у кодуванні %s %s у форматі Unix...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s до формату %s Unix...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s на файл у кодуванні %s %s у форматі Mac...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s до формату %s Mac...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s на файл у кодуванні %s %s у форматі DOS...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "перетворюємо файл у кодуванні %s %s до формату %s DOS...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "під час перетворення файла %s на файл %s виникли проблеми\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "під час перетворення файла %s виникли проблеми\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "не вдалося прочитати дані із файла вхідних даних %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "помилковий прапорець «%c» для параметра -i або --info\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "активна кодова сторінка: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "вказано некоректний режим перетворення %s\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "до параметра «%s» слід вказувати аргумент\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "вказано некоректне кодування для показу %s\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "не вказано призначення для файла %s у режимі створення файлів\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати дані із файла вхідних даних: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "не вдалося виконати запис до файла результатів: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "помилка: некоректна пара заміщення. Пропущено нижній компонент.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "помилка: некоректна пара заміщення. Пропущено верхній компонент.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-24 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 07:05+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Ký hiệu nhị phân 0x%02X được tìm thấy tại dòng %u\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "lỗi: Giá trị của biến môi trường DOS2UNIX_LOCALEDIR quá dài.\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng đầu vào %s:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" bản phân phối.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [các-tùy-chọn] [tập-tin …] [-n tập-tin-vào tập-tin-ra …]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown cho phép thay đổi chủ sở hữu tập tin\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii chỉ chuyển đổi các ngắt dòng (mặc định)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso chuyển đổi giữa DOS và ISO-8859-1\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 dùng trang mã Windows 1252 (Tây Âu)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 dùng trang mã DOS 437 (US) (mặc định)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 dùng trang mã DOS 850 (Tây Âu)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 dùng trang mã DOS 860 (Bồ Đào Nha)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 dùng trang mã DOS 863 (Ca Na Đa Pháp)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 dùng trang mã DOS 865 (Bắc Âu)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 chuyển đổi các ký tự 8 bit thành 7 bit\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom giữ nguyên “Byte Order Mark”\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom giữ nguyên “Byte Order Mark” (mặc định)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode chế độ chuyển đổi\n"
" chế độ chuyển đổi: ascii, 7bit, iso, mac, mặc định là ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc đặt bảng mã để hiển thị các thông báo\n"
" bảng mã: ansi, unicode, utf8, mặc định là ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force bắt buộc chuyển đổi các tập tin nhị phân\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 đổi từ UTF-16 sang GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=CỜ] hiển thị thông tin tập tin\n"
" tập-tin … các tập tin cần phân tích\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate giữ nguyên ngày tháng tập tin đầu ra\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license hiển thị giấy phép dùng phần mềm\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline bổ xung thêm dòng mới\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom thêm “Byte Order Mark” (mặc định UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" tập-tin-vào tập tin gốc trong chế độ tập-tin-mới\n"
" tập-tin-ra tập tin đầu ra trong chế độ tập-tin-mới\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown không cho phép thay đổi chủ sở hữu tập tin (mặc định)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile ghi vào tập tin cũ (mặc định)\n"
" tập-tin … các tập tin cần chuyển đổi trong chế độ tập-tin-cũ\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet chế độ im lặng, chặn mọi cảnh báo\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom gỡ bỏ “Byte Order Mark” (mặc định)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom gỡ bỏ “Byte Order Mark”\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe bỏ qua tập tin nhị phân (mặc định)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 giữ bảng mã UTF-16\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le coi rằng định dạng đầu vào là UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be coi rằng định dạng đầu vào là UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose thông báo chi tiết\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink theo liên kết mềm và chuyển đổi đích\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink thay thế liên kết mềm bằng tập tin đã chuyển đổi\n"
" (các tập tin đích nguyên gốc thì để nguyên không thay đổi)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink giữ liên kết mềm và đích không thay đổi (mặc định)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version hiển thị số hiệu phiên bản\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Phiên bản DOS 16 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "Phiên bản DOS 16 bit (TURBOC).\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Phiên bản DOS 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "Phiên bản DOS 32 bit (DJGPP).\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "Phiên bản MSYS.\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Phiên bản Cygwin.\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Phiên bản Windows 64 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (WATCOMC).\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (MinGW).\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Phiên bản Windows 64 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Phiên bản Windows 32 bit (MSVC %d).\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "Phiên bản OS/2 (WATCOMC).\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "Phiên bản OS/2 (EMX).\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "Phiên bản %s.\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Có hỗ trợ Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Không hỗ trợ Unicode UTF-16.\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Có hỗ trợ tên tập tin dạng Unicode.\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Không hỗ trợ tên tập tin dạng Unicode.\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Có hỗ trợ bản địa hóa ngôn ngữ.\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Với hỗ trợ giữ nguyên người và nhóm sở hữu tập tin.\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "Không hỗ trợ giữ nguyên người và nhóm sở hữu tập tin.\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "Đường dẫn cho tập tin xuất tạm quá dài:"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Đang ghi %s BOM.\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Tập tin đầu vào %s có BOM %s.\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Coi là bảng mã UTF-16LE.\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Coi là bảng mã UTF-16BE.\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin đầu ra tạm thời: %s\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "đang dùng %s làm tập tin tạm\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của tập tin đầu ra tạm %s:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "Người dùng và nhóm sở hữu của tập tin %s không được giữ nguyên.\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Gặp lỗi khi đổi chủ sở hữu và nhóm của tập tin đầu ra tạm %s:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "gặp lỗi khi phân giải liên kết mềm “%s”\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " tập tin đầu ra còn trong “%s”\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên “%s” thành “%s”:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " cái là đích của liên kết mềm “%s”\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Bỏ qua tập tin nhị phân %s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "không hỗ trợ trang mã %d.\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Bỏ qua tập tin UTF-16 %s, cỡ của wchar_t không phải là %d byte.\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Bỏ qua tập tin UTF-16 %s, đã xảy ra lỗi chuyển đổi UTF-16 trên dòng %u.\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Bỏ qua tập tin UTF-16 %s, chuyển đổi UTF-16 không được hỗ trợ ở phiên bản này của %s.\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Bỏ qua %s, đây không phải là tập tin thường.\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Bỏ qua %s, tập tin đầu ra %s là một liên kết mềm.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Bỏ qua liên kết mềm %s.\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Bỏ qua liên kết mềm %s, đích của nó không phải là một tập tin thường.\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Bỏ qua liên kết mềm %s, đích %s của liên kết mềm không phải là một tập tin thường.\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s thành tập tin “%s” theo định dạng Unix…\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” sang định dạng Unix…\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng Mac…\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” sang định dạng Mac…\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng DOS…\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin “%s” sang định dạng DOS…\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng Unix %s…\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” sang định dạng Unix %s…\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng Mac %s…\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” sang định dạng Mac %s…\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” thành tập tin “%s” theo định dạng DOS %s…\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s “%s” sang định dạng DOS %s…\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "Đang chuyển đổi tập tin %s thành tập tin %s\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "gặp trục trặc khi chuyển đổi tập tin %s\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "không thể đọc từ tập tin đầu vào %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "cờ “%c” cho tùy chọn -i hay --info bị sai\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "trang mã đang hoạt động: %d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "đã đưa ra chế độ chuyển đổi %s không hợp lệ\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu một đối số\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "đã đưa ra bảng mã hiển thị không hợp lệ %s\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "đích của tập tin %s không được chỉ định trong chế độ tập-tin-mới\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "không thể đọc từ tập tin đầu vào: %s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đầu ra: %s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "lỗi: Cặp thay thế không hợp lệ. Thiếu cái thay thế dưới.\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "lỗi: Cặp thay thế không hợp lệ. Thiếu cái thay thế trên.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 7.3.6-beta4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-20 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "在第 %2$u 行找到二进制符号 0x%1$02X\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "错误:环境变量 DOS2UNIX_LOCALEDIR 的值太长。\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "打开输出文件 %s 失败:"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" the distribution.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件 ...] [-n 输入文件 输出文件 ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr " --allow-chown 允许修改文件所有者\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii 只转换换行符(默认)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso 在 DOS 和 ISO-8859-1 字符集之间转换\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 使用Windows 1252 编码页(西欧)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 使用DOS 437 编码页(US)(默认)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 使用DOS 850 编码页(西欧)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 使用DOS 860 编码页(葡萄牙)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 使用DOS 863 编码页(加拿大法語)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 使用DOS 865 编码页(北欧)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 转换8 位字符到7 位空间\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom 保留UTF-8 BOM头\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr "-b, --keep-bom 保留UTF-8 BOM头(默认)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode 转换模式\n"
" convmode ascii、7bit、iso或mac,默认为ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
" -D, --display-enc 设置消息文本的编码\n"
" encoding ansi、unicode或utf8,默认为ansi\n"
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force 强制转换二进制文件\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 转换UTF-16为GB18030\n"
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help 显示本说明文字\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
" -i, --info[=FLAGS] 显示文件信息\n"
" 文件 ... 需要分析的文件\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate 保留输出文件时间\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license 显示软件协议\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline 加入额外的换行符\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom 添加UTF-8 BOM头(默认为UTF-8)\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infile 新文件模式中的原始文件\n"
" outfile 新文件模式中的输出文件\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr " --no-allow-chown 不允许修改文件所有者(默认选项)\n"
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile 写入原文件(默认)\n"
" file ... 旧文件模式中要转换的文件\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet 安静模式,不显示所有警告\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom 移除UTF-8 BOM头(默认)\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom 移除UTF-8 BOM头\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe 跳过二进制文件(默认)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 保留UTF-16编码\n"
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le 假定输入文件格式为UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be 假定输入文件格式为UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose 显示更多信息\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink 根据符号链接转换其目标文件\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink 取代符号链接为转换后的文件\n"
" (原链接目标文件保持不变)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink 保持符号链接及其目标不变(默认)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version 显示版本号\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "16位DOS版本 (WATCOMC)。\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "16位DOS版本(TURBOC)。\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "32位DOS版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "32位DOS版本(DJGPP)。\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS版本。\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin版本。\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "64位Windows版本(MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "32位Windows版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "32位Windows版本(MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "32位Windows版本(MinGW)。\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "64位Windows版本(MSVC %d)。\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "32位Windows版本(MSVC %d)。\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2 版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2 版本(EMX)。\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "版本 %s。\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "有Unicode UTF-16 支持。\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "无Unicode UTF-16 支持。\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "有Unicode文件名支持。\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "无Unicode文件名支持。\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "含本地语言支持。\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "支持保护文件的属主和属组不被更改。\n"
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr "不支持保护文件的属主和属组。\n"
-#: common.c:909
+#: common.c:911
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "临时输出"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "写入 %s BOM。\n"
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr "GB18030"
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "输入文件 %s 有 %s BOM。\n"
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "假定为UTF-16LE编码。\n"
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "假定为UTF-16BE编码。\n"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "打开临时输出文件 %s 失败\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "使用 %s 作为临时文件\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "改变临时输出文件 %s 的权限失败:"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr "文件 %s 的属主和/或属组已改变。\n"
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "改变临时输出文件 %s 的所有者和群组失败:"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "解析符号链接“%s”遇到问题\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " 输出文件“%s”未改变\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "重新命名“%s”到“%s”错误:"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " 後者为符号链接'%s' 的目标\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "跳过二进制文件%s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "不支持编码页 %d。\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "跳过 UTF-16 文件 %s,wchar_t 的大小为 %d 位。\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "跳过 UTF-16 文件 %s,UTF-16 转换发生错误于第 %u 行。\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "跳过 UTF-16 文件 %s,本版本 %s 不支持UTF-16。\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "跳过 %s,不是一个普通文件。\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "跳过 %s,输出文件 %s 是一个符号链接。.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "跳过符号链接 %s。\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "跳过符号链接 %s,目标不是一个普通文件。\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "跳过 %s,符号链接 %s 目标不是一个普通文件。\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "正在转换文件 %s 为Unix格式到 %s...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "正在转换文件 %s 为Unix格式...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "正在转换文件 %s 为Mac格式到 %s...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "正在转换文件 %s 为Mac格式...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "正在转换文件 %s 为DOS格式到 %s...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "正在转换文件 %s 为DOS格式...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "正在转换 %1$s 文件 %2$s 为Unix格式的 %3$s 文件 %4$s...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "正在转换 %s 文件 %s 为Unix格式的 %s 文件...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "正在转换 %1$s 文件 %2$s 为Mac格式的 %3$s 文件 %4$s...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "正在转换 %s 文件 %s 为Mac格式的 %s 文件...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "正在转换 %1$s 文件 %2$s 为DOS格式的 %3$s 文件 %4$s...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "正在转换 %s 文件 %s 为DOS格式的 %s 文件...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "转换文件 %s 到 %s 错误\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "转换文件 %s 出错\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "无法读取输入文件 %s:"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "-i/--info选项的标志“%c”错误\n"
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "作用中编码页:%d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "指定的转换模式 %s 不合法\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "选项“%s”需要一个参数\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "指定了无效的显示编码 %s\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "新文件模式中未指明文件 %s 的目的位置\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "无法读取输入文件:%s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "无法写入输出文件:%s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "错误:无效的代理对。缺少低位字符。\n"
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "错误:无效的代理对。缺少高位字符。\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.5-b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:43+0800\n"
"Last-Translator: mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "找到二進位符號0x%02X 在第%d 行\n"
-#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
+#: dos2unix.c:530 unix2dos.c:503
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "錯誤:環境變數DOS2UNIX_LOCALEDIR 的值太長。\n"
msgid "Failed to close input file %s:"
msgstr "暫存檔 %s 開啟失敗\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:613
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" the distribution.\n"
"\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:623
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#: common.c:646
+#: common.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "用法: %s [選項] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
-#: common.c:648
+#: common.c:650
msgid " --allow-chown allow file ownership change\n"
msgstr ""
-#: common.c:650
+#: common.c:652
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii 只轉換換行字元(預設)\n"
-#: common.c:651
+#: common.c:653
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso 在DOS 和ISO-8859-1 字元集間轉換\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:654
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 使用Windows 1252 編碼頁(西歐)\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:655
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 使用DOS 437 編碼頁(US) (預設)\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:656
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 使用DOS 850 編碼頁(西歐)\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:657
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 使用DOS 860 編碼頁(葡萄牙)\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:658
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 使用DOS 863 編碼頁(加拿大法語)\n"
-#: common.c:657
+#: common.c:659
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 使用DOS 865 編碼頁(北歐)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:660
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 轉換8 位元字元到7 位元空間\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:662
#, fuzzy
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:662
+#: common.c:664
#, fuzzy
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:665
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
" -c, --convmode 轉換模式\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, 預設為ascii\n"
-#: common.c:666
+#: common.c:668
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
msgstr ""
-#: common.c:669
+#: common.c:671
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force 強制轉換二進位檔案\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:674
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr ""
-#: common.c:675
+#: common.c:677
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help 顯示本說明文字\n"
-#: common.c:676
+#: common.c:678
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" -o, --oldfile 寫入原檔案(預設)\n"
" file ... 原檔模式中要轉換的檔案\n"
-#: common.c:678
+#: common.c:680
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate 保留輸出檔時間\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:681
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license 顯示軟體授權\n"
-#: common.c:680
+#: common.c:682
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline 加入額外的換行\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:683
#, fuzzy
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:682
+#: common.c:684
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
" infile 新檔模式中的原始檔案\n"
" outfile 新檔模式中的輸出檔案\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:688
msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n"
msgstr ""
-#: common.c:688
+#: common.c:690
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
" -o, --oldfile 寫入原檔案(預設)\n"
" file ... 原檔模式中要轉換的檔案\n"
-#: common.c:690
+#: common.c:692
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr ""
" -q, --quiet 安靜模式,抑制所有警告\n"
" (標準輸出入模式下永遠啟用)\n"
-#: common.c:692
+#: common.c:694
#, fuzzy
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:694
+#: common.c:696
#, fuzzy
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:697
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe 略過二進位檔案(預設)\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:699
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr ""
-#: common.c:698
+#: common.c:700
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le 假設輸入檔格式為UTF-16LE\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:701
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be 假設輸入檔格式為UTF-16BE\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:703
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr ""
-#: common.c:703
+#: common.c:705
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink 依循符號連結轉換其目標檔案\n"
-#: common.c:706
+#: common.c:708
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
" -R, --replace-symlink 取代符號連結為轉換後的檔案\n"
" (原連結目標檔案保持不變)\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:710
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink 保持符號連結及其目標不變(預設)\n"
-#: common.c:710
+#: common.c:712
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本號碼\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:724
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16 位元版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:724
+#: common.c:726
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16 位元版本(TURBOC)。\n"
-#: common.c:726
+#: common.c:728
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32 位元版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:728
+#: common.c:730
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32 位元版本(DJGPP)。\n"
-#: common.c:730
+#: common.c:732
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS 版本。\n"
-#: common.c:732
+#: common.c:734
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin 版本。\n"
-#: common.c:734
+#: common.c:736
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64 位元版本(MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:736
+#: common.c:738
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:738
+#: common.c:740
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:740
+#: common.c:742
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(MinGW)。\n"
-#: common.c:742
+#: common.c:744
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64 位元版本(MSVC %d)。\n"
-#: common.c:744
+#: common.c:746
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(MSVC %d)。\n"
-#: common.c:746
+#: common.c:748
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2 版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:748
+#: common.c:750
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2 版本(EMX)。\n"
-#: common.c:750
+#: common.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "MSYS 版本。\n"
-#: common.c:756
+#: common.c:758
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "有Unicode UTF-16 支援。\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:760
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "無Unicode UTF-16 支援。\n"
-#: common.c:762
+#: common.c:764
#, fuzzy
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "有Unicode UTF-16 支援。\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:766
#, fuzzy
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "無Unicode UTF-16 支援。\n"
-#: common.c:768
+#: common.c:770
msgid "With native language support.\n"
msgstr "含本地語言支援。\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:775
msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:775
+#: common.c:777
msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n"
msgstr ""
-#: common.c:909
+#: common.c:911
#, fuzzy
msgid "Path for temporary output file is too long:"
msgstr "暫存檔 %s 開啟失敗\n"
-#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223
-#: common.c:1230
+#: common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1218 common.c:1230
+#: common.c:1237
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797
+#: common.c:1197 common.c:1250 common.c:1783 common.c:1804
msgid "UTF-16LE"
msgstr ""
-#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799
+#: common.c:1204 common.c:1253 common.c:1785 common.c:1806
msgid "UTF-16BE"
msgstr ""
-#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789
+#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1259 common.c:1796
msgid "GB18030"
msgstr ""
-#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791
+#: common.c:1218 common.c:1237 common.c:1256 common.c:1798
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#: common.c:1275
+#: common.c:1282
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1316 common.c:1358
+#: common.c:1323 common.c:1365
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1320 common.c:1362
+#: common.c:1327 common.c:1369
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1507
+#: common.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "暫存檔 %s 開啟失敗\n"
-#: common.c:1519
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "使用 %s 作為暫存檔\n"
-#: common.c:1571 common.c:1599
+#: common.c:1578 common.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "輸出暫存檔 %s 權限變更失敗:%s\n"
-#: common.c:1587
+#: common.c:1594
#, c-format
msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n"
msgstr ""
-#: common.c:1609
+#: common.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "輸出暫存檔 %s 擁有者及群組變更失敗:%s\n"
-#: common.c:1657
+#: common.c:1664
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "解析符號連結'%s' 發生問題\n"
-#: common.c:1658 common.c:1690
+#: common.c:1665 common.c:1697
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " 輸出檔案'%s' 未改變\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "重新命名「%s」到「%s」錯誤:%s\n"
-#: common.c:1688
+#: common.c:1695
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " 後者為符號連結'%s' 的目標\n"
-#: common.c:1751 common.c:1846
+#: common.c:1758 common.c:1853
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "略過二進位檔案%s\n"
-#: common.c:1754 common.c:1849
+#: common.c:1761 common.c:1856
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "未支援%d 編碼頁。\n"
-#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941
+#: common.c:1765 common.c:1860 common.c:1948
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,wchar_t 的大小是 %d 位元組。\n"
-#: common.c:1761 common.c:1856
+#: common.c:1768 common.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,UTF-16 轉換發生錯誤。\n"
-#: common.c:1765 common.c:1860
+#: common.c:1772 common.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,UTF-16 轉換發生錯誤。\n"
-#: common.c:1831 common.c:1930
+#: common.c:1838 common.c:1937
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "略過 %s,不是一個普通檔案。\n"
-#: common.c:1835
+#: common.c:1842
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "略過 %s,輸出檔 %s 是一個符號連結。.\n"
-#: common.c:1837
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "略過符號連結 %s。\n"
-#: common.c:1840 common.c:1935
+#: common.c:1847 common.c:1942
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "略過符號連結 %s,目標不是一個普通檔案。\n"
-#: common.c:1843
+#: common.c:1850
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "略過 %s,符號連結 %s 目標不是一個普通檔案。\n"
-#: common.c:1868
+#: common.c:1875
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1870
+#: common.c:1877
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式...\n"
-#: common.c:1874
+#: common.c:1881
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1876
+#: common.c:1883
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式...\n"
-#: common.c:1879
+#: common.c:1886
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1888
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式...\n"
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1893
+#: common.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式到 %s...\n"
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1900
+#: common.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式...\n"
-#: common.c:1904
+#: common.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1906
+#: common.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式...\n"
-#: common.c:1909
+#: common.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1911
+#: common.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式...\n"
-#: common.c:1918
+#: common.c:1925
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "轉換檔案 %s 到 %s 錯誤\n"
-#: common.c:1920
+#: common.c:1927
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "轉換檔案 %s 錯誤\n"
-#: common.c:2055 common.c:2105
+#: common.c:2062 common.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "無法寫入輸出檔:%s\n"
-#: common.c:2261
+#: common.c:2268
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr ""
-#: common.c:2391 common.c:2434
+#: common.c:2398 common.c:2441
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "作用中編碼頁:%d\n"
-#: common.c:2446
+#: common.c:2453
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "指定的轉換模式 %s 不合法\n"
-#: common.c:2454 common.c:2484
+#: common.c:2461 common.c:2491
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "選項'%s' 需要一個引數\n"
-#: common.c:2476
+#: common.c:2483
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "指定的轉換模式 %s 不合法\n"
-#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576
+#: common.c:2503 common.c:2516 common.c:2583
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "新檔模式中未指明檔案 %s 的目的位置\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2595
#, fuzzy, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "無法寫入輸出檔:%s\n"
-#: common.c:2598 common.c:2610
+#: common.c:2605 common.c:2617
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "無法寫入輸出檔:%s\n"
-#: common.c:2685
+#: common.c:2692
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr ""
-#: common.c:2701
+#: common.c:2708
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr ""
* See also http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html
* --------
*
- * Copyright (C) 2009-2016 Erwin Waterlander
+ * Copyright (C) 2009-2018 Erwin Waterlander
* Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin.
* All rights reserved.
*
CFlag *pFlag;
char *ptr;
char localedir[1024];
+ int ret;
# ifdef __MINGW64__
int _dowildcard = -1; /* enable wildcard expansion for Win64 */
# endif
#endif
#ifdef D2U_UNICODE
- return parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertUnixToDos, ConvertUnixToDosW);
+ ret = parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertUnixToDos, ConvertUnixToDosW);
#else
- return parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertUnixToDos);
+ ret = parse_options(argc_new, argv_new, pFlag, localedir, progname, PrintLicense, ConvertUnixToDos);
#endif
+ free(pFlag);
+ return ret;
}
-DOS2UNIX_VERSION = 7.4.0
-DOS2UNIX_VERSION_SHORT = 740
-DOS2UNIX_DATE = 2017-10-10
+DOS2UNIX_VERSION = 7.4.1
+DOS2UNIX_VERSION_SHORT = 741
+DOS2UNIX_DATE = 2019-09-24
DOS2UNIX_AUTHOR = 'Erwin Waterlander'