SET(LIBZYPP_MAJOR "16")
SET(LIBZYPP_COMPATMINOR "0")
SET(LIBZYPP_MINOR "1")
-SET(LIBZYPP_PATCH "1")
+SET(LIBZYPP_PATCH "2")
#
-# LAST RELEASED: 16.1.1 (0)
+# LAST RELEASED: 16.1.2 (0)
# (The number in parenthesis is LIBZYPP_COMPATMINOR)
#=======
-------------------------------------------------------------------
+Thu Jul 14 15:39:03 CEST 2016 - ma@suse.de
+
+- Don't do media number substitution on URLs of medium #1 (bsc#798470)
+- version 16.1.2 (0)
+
+-------------------------------------------------------------------
Tue Jul 5 11:39:11 CEST 2016 - ma@suse.de
- Fix Shrink pool if all repos are removed (bsc#899755, bsc#987573)
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-03 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 15:29+0000\n"
"Last-Translator: George Yacoub <george.yacoub@arabize.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/>"
"\n"
#: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
#: zypp/target/hal/HalException.h:64
msgid "Hal Exception"
-msgstr "استثناء في Hal"
+msgstr "استثناء Hal"
#: zypp/Url.cc:114
msgid "Invalid LDAP URL query string"
-msgstr "سلسلة استعلام المسار لبروتوكول LDAP غير صالحة"
+msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
-msgstr "معلمة استعلام المسار لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'"
+msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP '%s' غير صالحة"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
-msgstr "تعذر استنساخ كائن المسار"
+msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
-msgstr "مرجع كائن المسار فارغ غير صالح"
+msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
-msgstr "تعذر تحليل مكونات المسار"
+msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
-msgstr "تعذرت تÙ\87Ù\8aئة خاصÙ\8aØ© mutex"
+msgstr "تعذرت تÙ\87Ù\8aئة سÙ\85ات mutex"
#: zypp/thread/Mutex.cc:40
msgid "Can't set recursive mutex attribute"
-msgstr "تعذر تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 خاصÙ\8aØ© mutex اÙ\84Ù\85تÙ\83ررة"
+msgstr "تعذر تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 سÙ\85Ø© mutex اÙ\84Ù\85تÙ\83رر"
#: zypp/thread/Mutex.cc:47
msgid "Can't initialize recursive mutex"
-msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
+msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
#: zypp/thread/Mutex.cc:77
msgid "Can't acquire the mutex lock"
#: zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
-msgstr "توفّر"
+msgstr "يوفر"
#: zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
-msgstr "تتطلب"
+msgstr "متطلبات مبدئية"
#: zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
-msgstr "تتطلّب"
+msgstr "يتطلب"
#: zypp/Dep.cc:99
msgid "Conflicts"
-msgstr "تعارضات"
+msgstr "يتعارض"
#: zypp/Dep.cc:100
msgid "Obsoletes"
-msgstr "تÙ\8eÙ\84غÙ\8a"
+msgstr "اÙ\84عÙ\86اصر اÙ\84Ù\82دÙ\8aÙ\85Ø©"
#: zypp/Dep.cc:101
msgid "Recommends"
-msgstr "Ù\85ستØسÙ\86"
+msgstr "Ù\8aÙ\88صÙ\8a"
#: zypp/Dep.cc:102
msgid "Suggests"
#: zypp/Dep.cc:103
msgid "Enhances"
-msgstr "Ù\85ØسÙ\91ن"
+msgstr "Ù\8aØسن"
#: zypp/Dep.cc:104
msgid "Supplements"
-msgstr "Ù\85Ù\84ØÙ\82ات"
+msgstr "Ù\8aÙ\8fضÙ\8aÙ\81"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
-msgstr "نوع '%s' مشبو %u بايت للمجموع الاختباري '%s'"
+msgstr ""
+"النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
msgid " executed"
-msgstr " Ù\86Ù\81Ù\91Ù\90ذ"
+msgstr " Ù\85Ù\8fÙ\86Ù\81Ù\91Ù\8eذ"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:332
msgid " execution failed"
-msgstr " فشل تنفيذ"
+msgstr " Ù\81Ø´Ù\84 اÙ\84تÙ\86Ù\81Ù\8aØ°"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#: zypp/target/TargetImpl.cc:449
#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
-msgstr "%s منفذ مسبقاً ك %s)"
+msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:459
msgid " execution skipped while aborting"
-msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإحباط"
+msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
#: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
#: zypp/target/TargetImpl.cc:607
msgid "Error sending update message notification."
-msgstr "خطأ إرساÙ\84 رساÙ\84Ø© تÙ\86بÙ\8aÙ\87 بالتحديث."
+msgstr "Øدث خطأ أثÙ\86اء إرساÙ\84 رساÙ\84Ø© إعÙ\84اÙ\85 بالتحديث."
#: zypp/target/TargetImpl.cc:658
msgid "New update message"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr "عذراً، ولكن هذا الإصدار من libzypp مبني بدون دعم HAL."
+msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
-msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- hald ليس قيد التشغيل؟"
+msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
-msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي من الملف %s: %s"
+msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
#. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
-msgstr "فشل في إزالة المفتاع العمومي %s: %s"
+msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81ات إعداد %s اÙ\84تÙ\8a تÙ\85 تغÙ\8aÙ\8aرÙ\87ا:"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81ات اÙ\84تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 اÙ\84تÙ\8a تÙ\85 تغÙ\8aÙ\8aرÙ\87ا Ù\84Ù\80 %s 1:"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "تم حفظ rpm %s ; %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
+msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "تم إنشاء rpm %s ك %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
+msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"تم إنشاء rpm %s باعتبارها %s.\n"
+"تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
msgid "Additional rpm output"
-msgstr "Ù\85خرجات rpm اÙ\84إضاÙ\81Ù\8aØ©"
+msgstr "مخرجات rpm إضافية"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
#, c-format, boost-format
#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
-msgstr "سÙ\8aتÙ\85 اتباع الإجراءات التالية:"
+msgstr "سÙ\8aتÙ\85 تÙ\86Ù\81Ù\8aØ° الإجراءات التالية:"
#: zypp/RepoManager.cc:297
#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
-msgstr "لا يمكن قراءة مجلد المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
+msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
-msgstr "فشل في قراءة المجلد '%s'"
+msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:315
#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
-msgstr "لا يمكن قراءة ملف المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
+msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
#: zypp/RepoManager.cc:338
msgid "Repository alias cannot start with dot."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85ستÙ\88دع Ù\8aبدء اسÙ\85Ù\87 اÙ\84Ù\85ستعار بÙ\86Ù\82Ø·Ù\87."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£Ù\86 Ù\8aبدأ اÙ\84اسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعار Ù\84Ù\84Ù\85خزÙ\86 بÙ\86Ù\82طة."
#: zypp/RepoManager.cc:349
msgid "Service alias cannot start with dot."
-msgstr "اسم الخدمة المستعار لا يمكن أن يبدء بنقطه."
+msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
#: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
-msgstr "تعذّر فتح الملف '%s' للكتابة."
+msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#: zypp/RepoManager.cc:849
#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
-msgstr "خدمة غير معروف '%1%': إزالة مستودع الخدمة اليتيم '%2%'"
+msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
#. we will throw this later if no URL checks out fine
#: zypp/RepoManager.cc:1082
-#, fuzzy
msgid "Valid metadata not found at specified URL"
msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
-msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
-msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
-msgstr[2] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
-msgstr[3] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
-msgstr[4] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
-msgstr[5] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
+msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
+msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
+msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
+msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
+msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
+msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين URL محددة أخرى"
#: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
#: zypp/RepoManager.cc:1140
msgid "Can't create metadata cache directory."
-msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد التخزين المؤقت للبيانات الفوقية."
+msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
#: zypp/RepoManager.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
-msgstr "بÙ\86اء ذاÙ\83رة Ù\85ستÙ\88دع '%s' اÙ\84Ù\85ؤÙ\82ت"
+msgstr "بÙ\86اء اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\85ؤÙ\82تة Ù\84Ù\85خزÙ\86 '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1302
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
-msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s- لا توجد أذونات للكتابة."
+msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
#: zypp/RepoManager.cc:1366
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
-msgstr "فشل في ذاكرة التخزين المؤقت للمستودع (%d)."
+msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
-msgstr "نوع المستودع غير معالج"
+msgstr "نوع مخزن غير معالج"
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
-msgstr "خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
+msgstr "Øدث خطأ أثÙ\86اء Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© اÙ\84Ù\82راءة Ù\85Ù\86 '%s'"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
-msgstr "خطأ غÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81 عÙ\86د القراءة من '%s'"
+msgstr "Øدث خطأ غÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81 أثÙ\86اء القراءة من '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1611
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
-msgstr "إضافة مستودع '%s'"
+msgstr "إضافة المخزن '%s'"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1701
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 غÙ\8aر صاÙ\84Ø Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\88دع في '%s'"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85خزÙ\86 غÙ\8aر صاÙ\84Ø في '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
-msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84Ù\85ستÙ\88دع '%s'"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84Ù\85خزÙ\86 '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
-msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين المستودع."
+msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
msgid "Can't figure out where the service is stored."
-msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين الخدمة."
+msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
-msgstr "لا يسمح مخطط المسار بـ %s"
+msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
-msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان المسار هذا"
+msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
-msgstr "يعتبر مخطط المسار مكونًا مطلوبًا"
+msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
-msgstr "مخطط المسار غير صالح '%s'"
+msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
-msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال اسم مستخدم"
+msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
-msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال كلمة مرور"
+msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
-msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مكون مضيف"
+msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
-msgstr "لا يسمح مخطط المسار بوجود مكون مضيف"
+msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
-msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال منفذ"
+msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
-msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مسار اسم"
+msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
-msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي عند وجود سلطة"
+msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:111
msgid "Encoded string contains a NUL byte"
msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
-msgstr "لا يمكن فتح الانبوب (%s)."
+msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85جÙ\84د اÙ\84عÙ\85Ù\84 '%s' (%s)."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 إجراء chroot Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84جذر Ø¥Ù\84Ù\89 '%s' (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:360
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 عÙ\85Ù\84 chdir Ø¥Ù\84Ù\89 '%s' داخÙ\84 chroot '%s' (%s)."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 إجراء chdir Ø¥Ù\84Ù\89 '%s' داخÙ\84 chroot تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84جذر '%s' (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format, boost-format
#. don't want to get here
#: zypp/ExternalProgram.cc:373
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't fork (%s)."
-msgstr "لا يمكن تفريق (%s)."
+msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
-msgstr "خرج اÙ\84امر بالحالة %d."
+msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86Ù\87اء اÙ\84Ø£مر بالحالة %d."
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
-msgstr "قتل الأمر بإشارة %d (%s)."
+msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
-msgstr "خرج الأمر بخطأ غير معروف."
+msgstr "تÙ\85 Ø¥Ù\86Ù\87اء الأمر بخطأ غير معروف."
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
-msgstr "(لا تنتهي)"
+msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
-msgstr "(انتهت)"
+msgstr "(انتهت الصلاحية)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
-msgstr "(تÙ\86تÙ\87Ù\8a Ù\81Ù\8a غضÙ\88Ù\86 24 ساعة)"
+msgstr "(ستÙ\86تÙ\87Ù\8a اÙ\84صÙ\84اØÙ\8aØ© Ø®Ù\84اÙ\84 24 ساعة)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:133
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "(expires in %d day)"
msgid_plural "(expires in %d days)"
-msgstr[0] "(تÙ\86تÙ\87Ù\8a Ù\81Ù\8a غضÙ\88Ù\86 24 ساعة)"
-msgstr[1] "(تÙ\86تÙ\87Ù\8a Ù\81Ù\8a غضÙ\88Ù\86 24 ساعة)"
-msgstr[2] "(تÙ\86تÙ\87Ù\8a Ù\81Ù\8a غضÙ\88Ù\86 24 ساعة)"
-msgstr[3] "(تÙ\86تÙ\87Ù\8a Ù\81Ù\8a غضÙ\88Ù\86 24 ساعة)"
-msgstr[4] "(تÙ\86تÙ\87Ù\8a Ù\81Ù\8a غضÙ\88Ù\86 24 ساعة)"
-msgstr[5] "(تÙ\86تÙ\87Ù\8a Ù\81Ù\8a غضÙ\88Ù\86 24 ساعة)"
+msgstr[0] "(ستÙ\86تÙ\87Ù\8a اÙ\84صÙ\84اØÙ\8aØ© Ø®Ù\84اÙ\84 %d Ù\85Ù\86 اÙ\84Ø£Ù\8aاÙ\85)"
+msgstr[1] "(ستÙ\86تÙ\87Ù\8a اÙ\84صÙ\84اØÙ\8aØ© Ø®Ù\84اÙ\84 Ù\8aÙ\88Ù\85 Ù\88اØد)"
+msgstr[2] "(ستÙ\86تÙ\87Ù\8a اÙ\84صÙ\84اØÙ\8aØ© Ø®Ù\84اÙ\84 Ù\8aÙ\88Ù\85Ù\8aÙ\86)"
+msgstr[3] "(ستÙ\86تÙ\87Ù\8a اÙ\84صÙ\84اØÙ\8aØ© Ø®Ù\84اÙ\84 بضعة Ø£Ù\8aاÙ\85)"
+msgstr[4] "(ستÙ\86تÙ\87Ù\8a اÙ\84صÙ\84اØÙ\8aØ© Ø®Ù\84اÙ\84 عدة Ø£Ù\8aاÙ\85)"
+msgstr[5] "(ستÙ\86تÙ\87Ù\8a اÙ\84صÙ\84اØÙ\8aØ© Ø®Ù\84اÙ\84 %d Ù\85Ù\86 اÙ\84Ø£Ù\8aاÙ\85)"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
msgid "unknown"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
msgid "Additional Customer Contract Necessary"
-msgstr "Ù\8aÙ\84زÙ\85 عÙ\82Ù\88د إضاÙ\81Ù\8aØ© Ù\84Ù\84عÙ\85Ù\8aÙ\84"
+msgstr "Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب عÙ\82د عÙ\85Ù\8aÙ\84 إضاÙ\81Ù\8a"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
msgid "invalid"
"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
"correct product defect errors."
msgstr ""
-"تحديد المشكلة، وهو يعني الدعم الفني بهدف توفير معلومات التوافق، والمساعدة في "
-"التثبيت، ودعم الاستخدام والصيانة واستكشاف الأخطاء والإصلاحات الأساسية. الدعم "
-"من المستوى 1 لا يهدف إلى تصحيح أخطاء وعيوب في المنتج."
+"تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة "
+"في التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها "
+"الأساسي. والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
msgid ""
"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
"not resolved by Level 1 Support."
msgstr ""
-"عزل المشكلة ، ويقصد به الدعم الفني المصمم لمشاكل العملاء المتكررة، وتقديم حل "
-"Ù\84Ù\84Ù\85شاÙ\83Ù\84 اÙ\84تÙ\8a Ù\84Ù\85 تØÙ\84 بدعم المستوى 1."
+"عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
+"Ù\88عزÙ\84 Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© اÙ\84Ù\85Ø´Ù\83Ù\84Ø© Ù\88تÙ\88Ù\81Ù\8aر ØÙ\84 Ù\84Ù\84Ù\85شاÙ\83Ù\84 اÙ\84تÙ\8a Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 ØÙ\84Ù\87ا Ù\85Ù\86 Ø®Ù\84اÙ\84 دعم المستوى 1."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
msgid ""
"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
"which have been identified by Level 2 Support."
msgstr ""
-"قرار مشكلة، ويقصد به الدعم الفني لحل المشاكل المعقدة بإشراك المهندسين في "
-"قرارات تصحيح عيوب المنتج التي تم تحديدها بدعم المستوى 2."
+"حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
+"الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
-msgstr "Ù\8aجب اÙ\84ØصÙ\88Ù\84 عÙ\84Ù\89 عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
+msgstr "Ù\85Ø·Ù\84Ù\88ب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
msgid "Unknown support option. Description not available"
-msgstr "Ø®Ù\8aار اÙ\84دعÙ\85 غÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81. اÙ\84Ù\88صÙ\81 غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\81ر"
+msgstr "Ø®Ù\8aار دعÙ\85 غÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81. اÙ\84Ù\88صÙ\81 غÙ\8aر Ù\85تاØ"
#: zypp/CountryCode.cc:50
msgid "Unknown country: "
#. :GUF:254:
#: zypp/CountryCode.cc:237
msgid "Guernsey"
-msgstr "جيرنسي"
+msgstr "غÙ\88يرنسي"
#: zypp/CountryCode.cc:238
msgid "Ghana"
#. :VGB:092:
#: zypp/CountryCode.cc:394
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "جزر فيرجن الأمريكية."
+msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
#. :VIR:850:
#: zypp/CountryCode.cc:395
#. language code: afa
#: zypp/LanguageCode.cc:173
msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-msgstr "الأفرو آسيوية-(أخرى)"
+msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
#. language code: afh
#: zypp/LanguageCode.cc:175
#. language code: cpe
#: zypp/LanguageCode.cc:353
msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
-msgstr ""
-"الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (الأنجليزية)"
+msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
#. language code: cpf
#: zypp/LanguageCode.cc:355
msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
-msgstr ""
-"الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (الفرنسية)"
+msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
#. language code: cpp
#: zypp/LanguageCode.cc:357
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
-msgstr ""
-"الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (البرتغالية)"
+msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
#. language code: cre cr
#: zypp/LanguageCode.cc:359
#: zypp/KeyRing.cc:522
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
-msgstr "ØاÙ\88Ù\84 استÙ\8aراد اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø ØºÙ\8aر اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88د %s Ù\84ØÙ\84Ù\82Ø© مفاتيح %s"
+msgstr "جرت Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© استÙ\8aراد اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø ØºÙ\8aر اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88د %s Ø¥Ù\84Ù\89 ØÙ\84Ù\82Ø© اÙ\84مفاتيح %s"
#: zypp/KeyRing.cc:566
msgid "Failed to delete key."
-msgstr "فشل في حذف المفتاح."
+msgstr "فشل حذف المفتاح."
#: zypp/KeyRing.cc:575
#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
-msgstr "توقيع الملف %s غير موجود"
+msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تÙ\82دÙ\8aÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s' Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85ستÙ\88دع '%s'"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تÙ\88Ù\81Ù\8aر اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 '%s' Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85خزÙ\86 '%s'"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
msgid "No url in repository."
-msgstr "لا يوجد مسار في المستودع."
+msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
#: zypp/repo/RepoException.cc:129
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
-msgstr "لا يدعم البرنامج المساعد خدمة تغيير السمة."
+msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid ""
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
-msgstr "يبدو أن الحزمة %s تلفت أثناء النقل. هل تريد محاولة استرجاعها؟"
+msgstr ""
+"يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
msgid "Signature verification failed"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr "فشل في تقديم حزمة %s. هل تريد محاولة إعادة استرجاعها؟"
+msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
-"إدارة النظام مؤمنة من قبل التطبيق مع pid %d (%s).\n"
-"أغÙ\84Ù\82 Ù\87ذا اÙ\84تطبÙ\8aÙ\82 Ù\82بÙ\84 Ø£Ù\86 تØاÙ\88Ù\84 مرة أخرى."
+"يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
+"اÙ\84رجاء إغÙ\84اÙ\82 Ù\87ذا اÙ\84تطبÙ\8aÙ\82 Ù\82بÙ\84 اÙ\84Ù\85ØاÙ\88Ù\84Ø© مرة أخرى."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr "%s لا ينتمي إلى مستودع الترقية المباشرة"
+msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
-msgstr "%s لديه الحد الأدنى من المعمارية"
+msgstr "هيكل %s غير ملائم"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
-msgstr "مشكلة في تثبيت الحزمة %s"
+msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
msgid "conflicting requests"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\84بات اÙ\84متعارضة"
+msgstr "Ø·Ù\84بات متعارضة"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
msgid "some dependency problem"
-msgstr "بعض مشاكل التبعية"
+msgstr "بعض مشكلات التبعية"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
-msgstr "لاأحد يوفر %s"
+msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
-msgstr "Ù\87Ù\84 Ù\82Ù\85ت بتÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85ستÙ\88دعات المطلوبة؟"
+msgstr "Ù\87Ù\84 Ù\82Ù\85ت بتÙ\85Ù\83Ù\8aÙ\86 Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85خازÙ\86 المطلوبة؟"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
msgid "unsupported request"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\84ب غÙ\8aر Ù\85عتÙ\85د"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\84ب غÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
-msgstr "%s يتم توفيرها من قبل النظام ولا يمكن حذفها"
+msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
-msgstr "لا احد يوفر %s التي يحتاجها %s"
+msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
-msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و %s"
+msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
-msgstr "%s يتعارض مع %s التي توفر من%s"
+msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr "%s Ù\8aÙ\84غÙ\8a %s اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\81ر Ù\85Ù\86 %s"
+msgstr "%s Ù\8aÙ\8fبطÙ\90Ù\84 %s اÙ\84Ù\85تÙ\88Ù\81ر Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84 %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr "المثبت %s يلغي %s الموفر من %s"
+msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
-msgstr "اÙ\84Ù\82ابÙ\84Ø© Ù\84Ù\84ØÙ\84 %s تتعارض Ù\85ع %s اÙ\84Ù\85Ù\82دÙ\85Ø© بنفسها"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ø´Ù\83Ù\84Ø© اÙ\84Ù\82ابÙ\84Ø© Ù\84Ù\84ØÙ\84 %s تتعارض Ù\85ع %s اÙ\84Ù\85تÙ\88Ù\81رة Ù\85Ù\86 نفسها"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
-msgstr "%s يتطلب%s، ولكن لا يمكن توفير هذا الشرط"
+msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
msgid "deleted providers: "
-msgstr "ØØ°Ù\81 Ù\85Ù\82دÙ\85Ù\8a اÙ\84خدÙ\85ات: "
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\81رÙ\88Ù\86 اÙ\84Ù\85ØØ°Ù\88Ù\81Ù\88Ù\86: "
#. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
"uninstallable providers: "
msgstr ""
"\n"
-"موفر قابل لإلغاء التثبيت: "
+"موفرون غير قابلين للتثبيت: "
#. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
msgid "uninstallable providers: "
-msgstr "موفر قابل لإلغاء التثبيت: "
+msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
msgid "This request will break your system!"
-msgstr "هذا الطلب سيحطم النظام!"
+msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
msgid "ignore the warning of a broken system"
-msgstr "تجاÙ\87Ù\84 اÙ\84تØØ°Ù\8aر Ù\85Ù\86 Ù\83سر اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
+msgstr "تجاÙ\87Ù\84 تØØ°Ù\8aر اÙ\84Ù\86ظاÙ\85 اÙ\84Ù\85عطÙ\84"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
-msgstr "لا تسأل لتثبيت المتوفرات القابلة للحل %s"
+msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
-msgstr "لا تسأل لحذف جميع الموفرين القابلين للحل %s"
+msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
-msgstr "لا تقم بتثبيت أحدث إصدار من %s"
+msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
-msgstr "إبÙ\82اء%s برغÙ\85 بÙ\86Ù\8aتÙ\87 اÙ\84دÙ\86Ù\8aا"
+msgstr "اÙ\84ØÙ\81اظ عÙ\84Ù\89 %s بغض اÙ\84Ù\86ظر عÙ\86 اÙ\84Ù\87Ù\8aÙ\83Ù\84 غÙ\8aر اÙ\84Ù\85Ù\84ائÙ\85"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
-msgstr "ثبت %s برغÙ\85 بÙ\86Ù\8aتÙ\87 اÙ\84دÙ\86Ù\8aا"
+msgstr "تثبÙ\8aت %s بغض اÙ\84Ù\86ظر عÙ\86 اÙ\84Ù\87Ù\8aÙ\83Ù\84 غÙ\8aر اÙ\84Ù\85Ù\84ائÙ\85"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "keep obsolete %s"
-msgstr "إبÙ\82اء%s القديمة"
+msgstr "اÙ\84ØÙ\81اظ عÙ\84Ù\89 %s القديمة"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
-msgstr "تثبÙ\8aت %s Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85ستÙ\88دع المستبعد"
+msgstr "تثبÙ\8aت %s Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85خزÙ\86 المستبعد"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
-msgstr "اÙ\84إرجاع Ù\85Ù\86 %s إلى %s"
+msgstr "تخÙ\81Ù\8aض إصدار %s إلى %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
-msgstr "تغيير البنية من %s إلى %s"
+msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
#, c-format, boost-format
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
msgstr ""
-"ثبت %s (مع تغيير البائع)\n"
+"تثبÙ\8aت %s (مع تغيير البائع)\n"
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
-msgstr "استبدال %s ب %s"
+msgstr "استبدال %s بـ %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
-msgstr "كسر%s بتجاهل بعض التبعيات الخاصة به"
+msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
msgid "generally ignore of some dependencies"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
-msgstr "اÙ\84خاصÙ\8aة المطلوبة '%s' مفقودة."
+msgstr "اÙ\84سÙ\85ة المطلوبة '%s' مفقودة."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
-msgstr "مطلوب واحد من '%s' أو '%s' سمات أو كليهما."
+msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Can't open lock file: %s"
-msgstr "لا يمكن فتح ملف مؤمن: %s"
+msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
msgid "This action is being run by another program already."
-msgstr "تم تشغيل هذا الإجراء ببرنامج آخر مسبقاً."
+msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
#. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
#: zypp/base/Exception.cc:107
msgid "History:"
-msgstr "التاريخ:"
+msgstr "المحفوظات:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
-msgstr "وضع التطابق غير معروف '%s'"
+msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
-msgstr "وضع التطابق غير معروف '%s' للنمط '%s'"
+msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
-msgstr "اÙ\84تعبÙ\8aر اÙ\84عادÙ\8a غÙ\8aر صاÙ\84Ø '%s': رجع regcomp د%d"
+msgstr "تعبÙ\8aر عادÙ\8a غÙ\8aر صاÙ\84Ø '%s': regcomp أعاد %d"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:158
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
-msgstr "التعبير العادية غير صالح '%s'"
+msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
msgid "Please install package 'lsof' first."
-msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولاً."
+msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
#. !\todo add comma to the message for the next release
#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
-msgstr "المصادقة المطلوبة '%s'"
+msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
-msgstr "فشل في تحميل %s على %s"
+msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
-msgstr "فشل فصل %s"
+msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
-msgstr "لم يفتح الوسيط عند محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
+msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
-msgstr "الملف '%s' غير موجود على الوسيط '%s'"
+msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:72
msgid "Medium not attached"
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 تÙ\88صÙ\8aÙ\84 الوسيط"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 إرÙ\81اÙ\82 الوسيط"
#: zypp/media/MediaException.cc:77
msgid "Bad media attach point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة إرÙ\81اÙ\82 Ù\88سائط تاÙ\84Ù\81ة"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة إرÙ\81اÙ\82 Ù\88سائط غÙ\8aر صاÙ\84Øة"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84ت تÙ\87Ù\8aئة اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84 (curl) '%s'"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84ت تÙ\87Ù\8aئة Ø¥Ù\86زاÙ\84 (curl) Ù\84Ù\80 '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
-msgstr "استثناء النظام '%s' على الوسيط '%s'."
+msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
-msgstr "المسار '%s' على الوسيط '%s' ليس ملف."
+msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
#: zypp/media/MediaException.cc:106
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
-msgstr "المسار '%s' على الوسيط '%s' ليس مجلد."
+msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
#: zypp/media/MediaException.cc:115
msgid "Malformed URI"
-msgstr "مسار مشوَّه"
+msgstr "URI غير صالح"
#: zypp/media/MediaException.cc:125
msgid "Empty host name in URI"
-msgstr "اسم مضيف فارغ في المسار"
+msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:130
msgid "Empty filesystem in URI"
-msgstr "نظام الملفات فارغ في المسار"
+msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:135
msgid "Empty destination in URI"
-msgstr "الوجهة فارغة في المسار"
+msgstr "وجهة فارغة في URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
-msgstr "Ù\86ظاÙ\85 Ù\85سار غÙ\8aر Ù\85عتÙ\85د في '%s'."
+msgstr "Ù\85خطط URI غÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85 في '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:145
msgid "Operation not supported by medium"
-msgstr "العملية غير معتمدة من الوسيط"
+msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
#, c-format, boost-format
"Error code: %s\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
-"تØÙ\85Ù\8aÙ\84 (curl) خطأ '%s':\n"
+"خطأ Ù\81Ù\8a Ø¥Ù\86زاÙ\84 (curl) Ù\84Ù\80 '%s':\n"
"رمز الخطأ: %s\n"
"رسالة الخطأ: %s\n"
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr "Øدث خطأ أثÙ\86اء إعداد Ø®Ù\8aارات اÙ\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84 (curl) Ù\84 '%s':"
+msgstr "Øدث خطأ أثÙ\86اء تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 Ø®Ù\8aارات Ø¥Ù\86زاÙ\84 (curl) Ù\84Ù\80 '%s':"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
-msgstr "لم يحتو مصدر الوسائط '%s' على الوسائط المتوقعة"
+msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
-msgstr "اÙ\84Ù\88سÙ\8aØ· '%s' Ù\82Ù\8aد اÙ\84استخداÙ\85 بÙ\88اسطة برÙ\86اÙ\85ج آخر"
+msgstr "اÙ\84Ù\88سÙ\8aØ· '%s' Ù\85ستخدÙ\8eÙ\85 بÙ\88اسطة Ù\85Ø«Ù\8aÙ\84 آخر"
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
-msgstr "لا يمكن إخراج أي وسيط"
+msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
-msgstr "لا يمكن إخراج الوسيط '%s'"
+msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
-msgstr "إذÙ\86 اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 '%s' رÙ\8fÙ\81ض."
+msgstr "تÙ\85 رÙ\81ض إذÙ\86 اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
-msgstr "تجاوز المهلة عند وصول '%s'."
+msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:215
#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
-msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82ع '%s' غÙ\8aر Ù\85ØªØ§Ø Ù\85ؤÙ\82تاÙ\8b."
+msgstr "Ù\8aتعذر اÙ\84Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع '%s' Ù\85ؤÙ\82تÙ\8bا."
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
-msgstr " مشكلة شهادة SSL، تحقق من تثبيت شهادة CA ل '%s'."
+msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 اÙ\84جÙ\87از اÙ\84Ù\85تÙ\83رر اÙ\84Ù\85ØªØ§Ø Ù\84ضÙ\85 صÙ\88رة اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 من '%s'"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 جÙ\87از اÙ\84تسÙ\84سÙ\84 اÙ\84Ù\85ØªØ§Ø Ù\84تÙ\88صÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84صÙ\88ر من '%s'"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
-msgstr "أسلوب مصادقة HTTP غير معتمد '%s'"
+msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
-msgstr "قم بزيارة مركز عملاء Novell للتحقق من أن التسجيل صالح ولم ينته."
+msgstr ""
+"تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
+"التسجيل وعدم انتهائها."
#: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
msgid "Can not create sat-pool."
" conflicts with file from package\n"
" %3%"
msgstr ""
-"الملف %1%\n"
+"يتعارض ملف %1%\n"
" من الحزمة\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع ملف من الحزمة\n"
+" Ù\85ع اÙ\84ملف من الحزمة\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" conflicts with file from install of\n"
" %3%"
msgstr ""
-"الملف %1%\n"
+"يتعارض ملف %1%\n"
" من الحزمة\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\85Ù\86 اÙ\84تثبيت\n"
+" Ù\85ع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\85Ù\86 تثبيت\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" conflicts with file from package\n"
" %3%"
msgstr ""
-"ملف %1%\n"
+"Ù\8aتعارض Ù\85Ù\84Ù\81 %1%\n"
" من تثبيت\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع ملف من الحزمة\n"
+" Ù\85ع اÙ\84ملف من الحزمة\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" conflicts with file from install of\n"
" %3%"
msgstr ""
-"الملف%1%\n"
+"يتعارض ملف %1%\n"
" من تثبيت\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع ملف من تثبيت\n"
+" Ù\85ع اÙ\84ملف من تثبيت\n"
" %3%"
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
" from package\n"
" %4%"
msgstr ""
-"الملف%1%\n"
+"يتعارض ملف %1%\n"
" من الحزمة\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 \n"
+" Ù\85ع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81\n"
" %3%\n"
" من الحزمة\n"
" %4%"
" from install of\n"
" %4%"
msgstr ""
-"ملف %1%\n"
+"Ù\8aتعارض Ù\85Ù\84Ù\81 %1%\n"
" من الحزمة\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81\n"
+" مع الملف\n"
" %3%\n"
" من تثبيت\n"
" %4%"
" from package\n"
" %4%"
msgstr ""
-"الملف%1%\n"
+"يتعارض ملف %1%\n"
" من تثبيت\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81\n"
+" مع الملف\n"
" %3%\n"
" من الحزمة\n"
" %4%"
" from install of\n"
" %4%"
msgstr ""
-"ملف %1%\n"
-" Ù\85Ù\86 اÙ\84تثبÙ\8aت\n"
+"Ù\8aتعارض Ù\85Ù\84Ù\81 %1%\n"
+" من تثبيت\n"
" %2%\n"
-" Ù\8aتعارض Ù\85ع اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81\n"
+" مع الملف\n"
" %3%\n"
" من تثبيت\n"
" %4%"
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 13:09+0000\n"
-"Last-Translator: SLE Merge Robot <weblate-admin@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav Kneifl <Stanislav.Kneifl@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
-msgstr "Nelze zkopírovat objekt URL"
+msgstr "Nelze klonovat objekt URL"
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
#: zypp/Dep.cc:104
msgid "Supplements"
-msgstr "Doplňky"
+msgstr "Doplňuje"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
-msgstr "Pochybný typ '%s' pro %u kontrolní součet bytů'%s'"
+msgstr "Pochybný typ %s pro %u-bajtový kontrolní součet %s"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
msgid " executed"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:658
msgid "New update message"
-msgstr "Nový aktualizaÄ\8dnà vzkaz"
+msgstr "Nová zpráva o aktualizaci"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
-msgstr "Kontext HAL není připojen"
+msgstr "HALContext není připojen"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
msgid "HalDrive not initialized"
-msgstr "Jednotka HAL není inicializována"
+msgstr "HALDrive není inicializovaný"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
msgid "HalVolume not initialized"
-msgstr "Svazek HAL není inicializován"
+msgstr "HALVolume není inicializovaný"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
msgid "Unable to create dbus connection"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
"Program rpm vytvořil %s jako %s.\n"
-"Prvních odlišných 25 řádek:\n"
+"Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
msgid "Signature does not verify"
-msgstr "Podpis neověřuje"
+msgstr "Podpis nelze ověřit"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
#: zypp/RepoManager.cc:297
#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
-msgstr "Nelze přečíst adresář repozitáře '%1%': Přístup odepřen"
+msgstr "Nelze číst z adresáře úložiště %1%: Přístup odepřen"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
-msgstr "Chyba čtení adresáře '%s'"
+msgstr "Chyba při čtení z adresáře %s"
#: zypp/RepoManager.cc:315
#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
-msgstr "Nelze přečíst soubor repozitáře '%1%': Přístup odepřen"
+msgstr "Nelze přečíst soubor úložiště %1%: Přístup odepřen"
#: zypp/RepoManager.cc:338
msgid "Repository alias cannot start with dot."
#: zypp/RepoManager.cc:849
#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
-msgstr "Neznámá služba '%1%': OdstraÅ\88uje se osiÅ\99elý repozitáÅ\99 služby '%2%'"
+msgstr "Neznámá služba '%1%': OdstraÅ\88uje se osiÅ\99elé úložiÅ¡tÄ\9b služby '%2%'"
#. we will throw this later if no URL checks out fine
#: zypp/RepoManager.cc:1082
#: zypp/RepoManager.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
-msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť repozitáře '%s'"
+msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť úložiště '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1302
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
-msgstr "Nelze vytvořit cache v %s - chybí oprávnění k zápisu."
+msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť v adresáři %s - chybí oprávnění k zápisu."
#: zypp/RepoManager.cc:1366
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
-msgstr "Chyba při načtení repozitáře do cache (%d)."
+msgstr "Chyba při načítání úložiště do mezipaměti (%d)."
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
-msgstr "Nepodporovaný typ repozitáře"
+msgstr "Nepodporovaný typ úložiště"
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
#: zypp/RepoManager.cc:1611
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
-msgstr "Přidává se repozitář '%s'"
+msgstr "Přidává se úložiště %s"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1701
#: zypp/RepoManager.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
-msgstr "Odebírá se repozitář '%s'"
+msgstr "Odebírá se úložiště %s"
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
-msgstr "Nelze zjistit umístění repozitáře."
+msgstr "Nelze zjistit umístění úložiště."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
-msgstr "Příkaz byl zabit signálem %d (%s)."
+msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
-msgstr "Příkaz byl ukončen s neznámou chybou."
+msgstr "Příkaz skončil s neznámou chybou."
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
#: zypp/PublicKey.cc:116
#, boost-format, c-format
msgid "(expires in %d day)"
msgid_plural "(expires in %d days)"
-msgstr[0] "(vyprší během %d 1 dne)"
-msgstr[1] "(vyprší během %d 2 dnů)"
-msgstr[2] "(vyprší během %d 2 dní)"
+msgstr[0] "(vyprší během %d dne)"
+msgstr[1] "(vyprší během %d dnů)"
+msgstr[2] "(vyprší během %d dnů)"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "neznámé"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
msgid "unsupported"
"Project-Id-Version: zypp.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 14:15+0000\n"
-"Last-Translator: Franziska Weinberger <f.weinberger@gemino.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-13 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: Guenther Pfeiffer <gunther.pfeiffer@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: German <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/de/>"
"\n"
"Language: de\n"
#: zypp/Url.cc:114
msgid "Invalid LDAP URL query string"
-msgstr "Ungültige Anfragezeichenkette für LDAP-URL"
+msgstr "Unzulässige Abfragezeichenkette für die LDAP-URL"
#: zypp/Url.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
-msgstr "Ungültiger Anfrageparameter für LDAP-URL '%s'"
+msgstr "Unzulässiger Abfrageparameter für die LDAP-URL '%s'"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
-msgstr "Ungültiger leerer URL-Objektverweis"
+msgstr "Unzulässiger leerer URL-Objektverweis"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
-msgstr "Die Mutex-Eigenschaften können nicht initialisiert werden"
+msgstr "Mutex-Attribute können nicht initialisiert werden"
#: zypp/thread/Mutex.cc:40
msgid "Can't set recursive mutex attribute"
-msgstr "Die Eigenschaft des rekursiven Mutex kann nicht festgelegt werden"
+msgstr "Rekursives Mutex-Attribut kann nicht festgelegt werden"
#: zypp/thread/Mutex.cc:47
msgid "Can't initialize recursive mutex"
-msgstr "Der rekursive Mutex kann nicht initialisiert werden"
+msgstr "Rekursiver Mutex kann nicht initialisiert werden"
#: zypp/thread/Mutex.cc:77
msgid "Can't acquire the mutex lock"
-msgstr "Es kann keine Mutex-Sperre erlangt werden"
+msgstr "Mutex-Sperre kann nicht abgerufen werden"
#: zypp/thread/Mutex.cc:87
msgid "Can't release the mutex lock"
-msgstr "Die Mutex-Sperre kann nicht aufgehoben werden"
+msgstr "Mutex-Sperre kann nicht aufgehoben werden"
#: zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
-msgstr "Bietet"
+msgstr "Bereitstellungen"
#: zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
#: zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
-msgstr "Benötigt"
+msgstr "Anforderungen"
#: zypp/Dep.cc:99
msgid "Conflicts"
-msgstr "Steht in Konflikt"
+msgstr "Konflikte"
#: zypp/Dep.cc:100
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Veraltet"
+msgstr "Veraltetete Pakete"
#: zypp/Dep.cc:101
msgid "Recommends"
#: zypp/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
-msgstr "Zweifelhafter Typ '%s' für %u-Byte-Prüfsumme '%s'"
+msgstr "Typ '%s' für %u-Byte-Prüfsumme '%s' fragwürdig"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
msgid " executed"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:449
#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
-msgstr "%s wurde bereits als %s ausgeführt)"
+msgstr "%s bereits als %s ausgeführt)"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:459
msgid " execution skipped while aborting"
-msgstr " Ausführung während des Abbrechens übersprungen"
+msgstr " Ausführung beim Abbrechen übersprungen"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
#: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
#: zypp/target/TargetImpl.cc:658
msgid "New update message"
-msgstr "Neue Aktualisierungs-Nachricht"
+msgstr "Neue Aktualisierungsbenachrichtigung"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
-msgstr "Die Installation wurde wie gefordert abgebrochen."
+msgstr "Die Installation wurde gemäß Anweisung abgebrochen."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber diese Version von libzypp wurde ohne HAL-Unterstützung "
-"erstellt."
+msgstr "Diese Version von libzypp wurde ohne HAL-Unterstützung erstellt."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
msgid "Unable to create dbus connection"
-msgstr "D-Bus-Verbindung kann nicht hergestellt werden"
+msgstr "Dbus-Verbindung kann nicht hergestellt werden"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
-msgstr "Kein CD-ROM-Laufwerk"
+msgstr "Kein CDROM-Laufwerk"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
#: zypp/RepoManager.cc:297
#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
-msgstr "Repo-Verzeichnis %1% kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
+msgstr "Repo-Verzeichnis '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
-msgstr "Lesen von Verzeichnis '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden"
#: zypp/RepoManager.cc:315
#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
-msgstr "Repo-Datei %1% kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
+msgstr "Repo-Datei '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
#: zypp/RepoManager.cc:338
msgid "Repository alias cannot start with dot."
-msgstr "Repository-Alias kann nicht mit einem Punkt beginnen."
+msgstr "Ein Repository-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen."
#: zypp/RepoManager.cc:349
msgid "Service alias cannot start with dot."
-msgstr "Dienst-Alias kann nicht mit einem Punkt beginnen."
+msgstr "Ein Dienst-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
#: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
-msgstr "'%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr ""
-"Unbekannter Dienst %1%': Verwaistes Dienst-Repository %2%' wird entfernt"
+"Unbekannter Dienst '%1%': Verwaistes Dienst-Repository '%2%' wird entfernt"
#. we will throw this later if no URL checks out fine
#: zypp/RepoManager.cc:1082
#: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
-msgstr "%s kann nicht erstellt werden"
+msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
#: zypp/RepoManager.cc:1140
msgid "Can't create metadata cache directory."
-msgstr ""
-"Verzeichnis für das zwischenspeichern der Metadaten kann nicht erstellt "
-"werden."
+msgstr "Metadaten-Cache-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."
#: zypp/RepoManager.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
-msgstr "Zwischenspeicher für Repository '%s' wird erzeugt"
+msgstr "Cache für Repository '%s' erzeugen"
#: zypp/RepoManager.cc:1302
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
-msgstr "Cache kann nicht in %s erstellt werden - keine Schreibberechtigung."
+msgstr ""
+"Cache konnte auf %s nicht erstellt werden - keine Schreibberechtigungen."
#: zypp/RepoManager.cc:1366
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
-msgstr "Zwischenspeichern des Repos (%d) fehlgeschlagen."
+msgstr "Repo (%d) konnte nicht im Cache gespeichert werden."
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
-msgstr "Unbehandelter Repository-Typ"
+msgstr "Unverarbeiteter Repository-Typ"
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
#: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
-msgstr "Fehler beim Versuch von '%s' zu lesen"
+msgstr "Fehler beim Versuch, aus '%s' zu lesen"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Lesen von '%s'"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Lesen aus '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1611
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
-msgstr "Repository '%s' wird hinzugefügt"
+msgstr "Repository '%s' hinzufügen"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1701
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
-msgstr "Ungültiger Repo-Dateiname bei '%s'"
+msgstr "Repo-Dateiname bei '%s' ungültig"
#: zypp/RepoManager.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
-msgstr "Repository '%s' wird entfernt"
+msgstr "Repository '%s' entfernen"
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
-msgstr "Speicherort des Repos nicht auffindbar."
+msgstr "Speicherort des Repos kann nicht gefunden werden."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
#: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
msgid "Can't figure out where the service is stored."
-msgstr "Speicherort des Dienstes nicht auffindbar."
+msgstr "Speicherort des Dienstes kann nicht gefunden werden."
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
-msgstr "Ungültige %s-Komponente '%s'"
+msgstr "Unzulässige %s-Komponente: '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
-msgstr "Ungültige Komponente %s"
+msgstr "Unzulässige %s-Komponente"
#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr ""
-"Die Analyse von Anfragezeichenketten wird für diese URL nicht unterstützt"
+"Die Analyse von Abfragezeichenketten wird für diese URL nicht unterstützt"
#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
-msgstr "Ungültiges URL-Schema '%s'"
+msgstr "'%s' ist ein unzulässiges URL-Schema"
#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
-msgstr "Ungültige Host-Komponente '%s'"
+msgstr "Unzulässige Host-Komponente: '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
-msgstr "Ungültige Portkomponente '%s'"
+msgstr "Unzulässige Portkomponente: '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
-msgstr "Relativer Pfad nicht erlaubt, wenn Zertifizierungsstelle vorhanden ist"
+msgstr ""
+"Die Angabe des relativen Pfads ist nicht erlaubt, wenn die "
+"Zertifizierungsstelle vorhanden ist"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:111
msgid "Encoded string contains a NUL byte"
-msgstr "Die verschlüsselte Zeichenkette enthält ein NULL-Byte"
+msgstr "Verschlüsselte Zeichenfolge enthält ein NULL-Byte"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:173
msgid "Invalid parameter array split separator character"
#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
-msgstr "PTY kann nicht geöffnet werden (%s)."
+msgstr "PTY (%s) kann nicht geöffnet werden."
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
-msgstr "Die Pipe kann nicht geöffnet werden (%s)."
+msgstr "Pipe (%s) kann nicht geöffnet werden."
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
-msgstr "Das Wurzelverzeichnis kann nicht auf '%s' geändert werden (%s)."
+msgstr "chroot zu '%s' (%s) nicht möglich."
#: zypp/ExternalProgram.cc:360
#, c-format, boost-format
#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
-msgstr "Nach '%s' kann nicht gewechselt werden (%s)."
+msgstr "Wechsel zu '%s' nicht möglich (%s)."
#. don't want to get here
#: zypp/ExternalProgram.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' kann nicht ausgeführt werden (%s)."
+msgstr "exec '%s' (%s) nicht möglich."
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
-msgstr "Fork fehlgeschlagen (%s)."
+msgstr "(%s) abzweigen nicht möglich."
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format, boost-format
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
msgid "Level 1"
-msgstr "Level 1"
+msgstr "Stufe 1"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
msgid "Level 2"
-msgstr "Level 2"
+msgstr "Stufe 2"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
msgid "Level 3"
-msgstr "Level 3"
+msgstr "Stufe 3"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
msgid "Additional Customer Contract Necessary"
-msgstr "Zusätzlicher Kundenvertrag notwendig"
+msgstr "Zusätzlicher Kundenvertrag erforderlich"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
msgid "invalid"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
msgid "The level of support is unspecified"
-msgstr "Das Level der Unterstützung ist nicht festgelegt"
+msgstr "Die Support-Stufe wurde nicht angegeben"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
msgid "The vendor does not provide support."
-msgstr "Der Hersteller bietet keine Unterstützung an."
+msgstr "Der Anbieter bietet keinen Support an."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
msgid ""
"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
"correct product defect errors."
msgstr ""
-"Problembestimmung bedeutet, technische Unterstützung, die entworfen wurde,um "
-"Kompatibilitätsinformationen, Installationsassistenz, "
-"Anwendungsunterstützung, fortlaufende Aufrechterhaltung und grundlegende "
-"Hilfe bei Fehlersuche anzubieten. Level-1-Unterstützung beabsichtigt nicht, "
-"Produktdefektfehler zu beheben."
+"Problembestimmung bezeichnet den technischen Support, der "
+"Kompatibilitätsinformationen, Hilfe bei der Installation, "
+"Anwendungsunterstützung, fortlaufende Wartung und grundlegende Hilfe bei der "
+"Fehlersuche bietet. Support der Stufe 1 ist nicht dazu gedacht, "
+"Produktfehler zu beheben."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
msgid ""
"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
"not resolved by Level 1 Support."
msgstr ""
-"Problemisolation bedeutet, technische Unterstützung, die entworfen wurde, um "
-"Kundenprobleme nachzuvollziehen, Problembereiche zu isolieren und Lösungen "
-"für Probleme anzubieten, die nicht von der Level-1-Unterstützung gelöst "
-"wurden."
+"Problemisolierung bezeichnet den technischen Support, der Kundenprobleme "
+"nachbildet, Problembereiche isoliert und Lösungen für Probleme bietet, die "
+"nicht durch den Support der Stufe 1 behoben werden konnten."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
msgid ""
"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
"which have been identified by Level 2 Support."
msgstr ""
-"Problemlösung bedeutet, technische Unterstützung, die entworfen wurde, um "
-"komplexe Probleme zu lösen, durch Einschaltung der Entwicklung bei der "
-"Lösung von Produktdefekten, die von der Level-2-Unterstützung identifiziert "
-"wurden."
+"Problemlösung bezeichnet den technischen Support, der komplexe Probleme "
+"lösen soll, wobei das Engineering zur Beseitigung von Produktfehlern, die im "
+"Support der Stufe 2 erkannt wurden, einbezogen wird."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
msgstr ""
-"Ein zusätzlicher Kundenvertrag ist notwendig, um Unterstützung zu erhalten."
+"Ein zusätzlicher Kundenvertrag ist erforderlich, um Unterstützung zu "
+"erhalten."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
msgid "Unknown support option. Description not available"
-msgstr "Unbekannte Unterstützungsoption. Beschreibung nicht verfügbar"
+msgstr "Unbekannte Support-Option. Keine Beschreibung vorhanden"
#: zypp/CountryCode.cc:50
msgid "Unknown country: "
#. :GRC:300:
#: zypp/CountryCode.cc:246
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Süd-Georgia und die südlichen Sandwichinseln"
+msgstr "Südgeorgien und die südlichen Sandwichinseln"
#. :SGS:239:
#: zypp/CountryCode.cc:247
#. language code: egy
#: zypp/LanguageCode.cc:411
msgid "Egyptian (Ancient)"
-msgstr "Ägyptisch (altertümlich)"
+msgstr "Altägyptisch"
#. language code: eka
#: zypp/LanguageCode.cc:413
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr ""
-"Versuch, nicht existierenden Schlüssel %s in Schlüsselring %s zu importieren"
+"Versuch, nicht existierenden Schlüssel %s in Schlüsselbund %s zu importieren"
#: zypp/KeyRing.cc:566
msgid "Failed to delete key."
-msgstr "Löschen des Schlüssels fehlgeschlagen."
+msgstr "Fehler beim Löschen des Schlüssels."
#: zypp/KeyRing.cc:575
#, c-format, boost-format
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
-msgstr "Die Datei '%s' aus dem Repository '%s' kann nicht angeboten werden"
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' kann nicht zur Verfügung gestellt werden"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
msgid "No url in repository."
#: zypp/repo/RepoException.cc:129
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
-msgstr "Dienst-Erweiterung unterstützt keine Attributänderung."
+msgstr "Das Dienst-Plugin unterstützt keine Änderung von Attributen."
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
msgstr ""
-"Paket %s wurde anscheinend während des Transfers beschädigt. Wollen Sie es "
-"erneut abrufen?"
+"Paket %s wurde anscheinend bei der Übertragung beschädigt. Möchten Sie "
+"erneut versuchen, es abzurufen?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
msgid "Signature verification failed"
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr ""
-"Bereitstellen von Paket %s fehlgeschlagen. Wollen Sie es erneut abrufen?"
+"Paket %s konnte nicht bereitgestellt werden. Möchten Sie erneut versuchen, "
+"es abzurufen?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
-msgstr "applydeltarpm-Prüfung fehlgeschlagen."
+msgstr "Applydeltarpm-Prüfung nicht bestanden."
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
-msgstr "applydeltarpm fehlgeschlagen."
+msgstr "Fehler bei applydeltarpm."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
#, c-format, boost-format
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
-"Die Systemverwaltung ist durch die Anwendung mit dem PID %d (%s) gesperrt.\n"
-"Schließen Sie diese Anwendung, bevor Sie es erneut probieren."
+"Die Systemverwaltung ist gesperrt durch die Anwendung mit PID %d (%s).\n"
+"Schließen Sie diese Anwendung, bevor Sie es erneut versuchen."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr "%s gehört nicht zu einem Dist-Upgrade-Repository"
+msgstr "%s gehört nicht zu einem Distributionsaktualisierungs-Repository"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
msgid "conflicting requests"
-msgstr "Kollidierende Anforderungen"
+msgstr "In Konflikt stehende Anforderungen"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
msgid "some dependency problem"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
-msgstr "Das angeforderte Paket %s wird von keinem Repository angeboten"
+msgstr "Angefordertes %s wird nirgends zur Verfügung gestellt"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
-msgstr "Haben Sie alle erforderlichen Repositories aktiviert?"
+msgstr "Wurden alle erforderlichen Repositorys aktiviert?"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
-msgstr "%s, benötigt von %s, wird von keinem Repository angeboten"
+msgstr "%s benötigt von %s wird nirgends zur Verfügung gestellt"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
-msgstr "Es können nicht beide Pakete, %s und %s, installiert werden"
+msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig installiert sein"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
-msgstr "%s steht im Konflikt mit %s, das von %s bereitgestellt wird"
+msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das von %s zur Verfügung gestellt wurde"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr "%s macht %s, angeboten durch %s, obsolet"
+msgstr "%s löst %s ab, das von %s zur Verfügung gestellt wurde"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
-msgstr "%s benötigt %s, was aber nicht angeboten werden kann"
+msgstr "%s benötigt %s, kann jedoch nicht zur Verfügung gestellt werden"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
msgid "deleted providers: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
msgid "This request will break your system!"
-msgstr "Diese Anfrage wird Ihr System beschädigen!"
+msgstr "Diese Anfrage bringt Ihr System zum Absturz!"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
-msgstr "Nicht die neueste Version von %s installieren"
+msgstr "Neueste Version von %s darf nicht installiert werden"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
-msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur behalten"
+msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur beibehalten"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
-msgstr "veraltetes %s behalten"
+msgstr "veraltetes %s beibehalten"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
-msgstr "Rückaktualisierung von %s zu %s"
+msgstr "Downgrade von %s zu %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
-msgstr "%s beschädigen durch Ignorieren einiger Abhängigkeiten"
+msgstr "%s durch Ignorieren einiger Abhängigkeiten brechen"
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
msgid "generally ignore of some dependencies"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
-msgstr "Benötigte Eigenschaft '%s' fehlt."
+msgstr "Erforderliches Attribut '%s' fehlt."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
-msgstr "Eine oder beide der Eigenschaften '%s' oder '%s' sind notwendig."
+msgstr "Eines oder beide der Attribute '%s' oder '%s' sind erforderlich."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
-msgstr "Die Sperrdatei %s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "Sperrdatei kann nicht geöffnet werden: %s"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
msgid "This action is being run by another program already."
#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
-msgstr "Authentifizierung benötigt für '%s'"
+msgstr "Authentifizierung erforderlich für '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
-msgstr "Einhängen von %s auf %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler beim Einhängen von '%s' in '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
-msgstr "Aushängen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler beim Aushängen von '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
-msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
+msgstr "Fehlerhafter Dateiname: '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
-msgstr "Medium nicht geöffnet beim Versuch die Aktion '%s' durchzuführen."
+msgstr ""
+"Beim Versuch, Aktion '%s' durchzuführen, wurde das Medium nicht geöffnet."
#: zypp/media/MediaException.cc:60
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:72
msgid "Medium not attached"
-msgstr "Medium nicht angehängt"
+msgstr "Medium nicht angeschlossen"
#: zypp/media/MediaException.cc:77
msgid "Bad media attach point"
-msgstr "Ungültiger Einhängepunkt des Mediums"
+msgstr "Fehlerhafter Medienanschlusspunkt"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
-msgstr "Initialisierung des Downloads (curl) für '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung von Download (curl) für '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:115
msgid "Malformed URI"
-msgstr "Fehlgebildete URI"
+msgstr "Fehlerhaft gebildete URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:125
msgid "Empty host name in URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:145
msgid "Operation not supported by medium"
-msgstr "Operation wird durch das Medium nicht unterstützt"
+msgstr "Vorgang von Medium nicht unterstützt"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
#, c-format, boost-format
"Error code: %s\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Herunterladen (curl) für '%s':\n"
-"Fehlerkode: %s\n"
-"Fehlernachricht: %s\n"
+"Fehler beim Download (curl) für '%s':\n"
+"Fehlercode: '%s'\n"
+"Fehlermeldung: '%s'\n"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr ""
-"Beim Setzen der Download-Optionen (curl) für '%s' ist ein Fehler aufgetreten:"
+"Beim Festlegen der Download (curl)-Optionen für '%s' ist ein Fehler "
+"aufgetreten:"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
-msgstr "Medium '%s' wird gerade von einer anderen Instanz benutzt"
+msgstr "Medium '%s' wird von einer anderen Instanz verwendet"
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
-msgstr "Das Medium '%s' kann nicht ausgeworfen werden"
+msgstr "Medium '%s' kann nicht ausgeworfen werden"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
-msgstr "Zugriffserlaubnis auf '%s' verweigert."
+msgstr "Zugriff auf '%s' verweigert."
#: zypp/media/MediaException.cc:207
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:215
#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
-msgstr "Auf die Adresse '%s' kann zeitweise nicht zugegriffen werden."
+msgstr "Auf den Standort '%s' kann zeitweise nicht zugegriffen werden."
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr ""
-" SSL-Zertifikat-Problem, überprüfen Sie, ob das CA-Zertifikat für '%s' in "
+" SSL-Zertifikat-Problem; überprüfen Sie, ob das CA-Zertifikat für '%s' in "
"Ordnung ist."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr ""
-"Es kann kein verfügbares Loop-Device gefunden werden, um die Abbilddatei von "
-"'%s' einzuhängen"
+"Das verfügbare Loop-Device zum Einhängen der Datei aus '%s' kann nicht "
+"gefunden werden"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
msgstr ""
-"Suchen Sie das Novell Customer Center auf, um zu prüfen, ob Ihre "
-"Registrierung gültig und nicht abgelaufen ist."
+"Prüfen Sie im Novell Customer Center, ob Ihre Registrierung gültig und nicht "
+"abgelaufen ist."
#: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
msgid "Can not create sat-pool."
-msgstr "Es kann kein Sat-Pool erstellt werden."
+msgstr "Sat-Pool kann nicht erstellt werden."
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
"Datei %1%\n"
" aus Paket\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt mit einer Datei aus Paket\n"
+" im Konflikt mit Datei aus Paket\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" %3%"
msgstr ""
"Datei %1%\n"
-" aus dem Paket\n"
+" aus Paket\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt zu Datei aus der Installation von\n"
+" im Konflikt mit Datei aus Installation von\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" %3%"
msgstr ""
"Datei %1%\n"
-" aus der Installation von\n"
+" aus Installation von\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt mit einer Datei aus Paket\n"
+" im Konflikt mit Datei aus Paket\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" %3%"
msgstr ""
"Datei %1%\n"
-" aus der Installation von\n"
+" aus Installation von\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt mit einer Datei aus der Installation von\n"
+" im Konflikt mit Datei aus Installation von\n"
" %3%"
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
" %4%"
msgstr ""
"Datei %1%\n"
-" aus dem Paket\n"
+" aus Paket\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt zu Datei\n"
+" im Konflikt mit Datei\n"
" %3%\n"
" aus Paket\n"
" %4%"
" %4%"
msgstr ""
"Datei %1%\n"
-" aus dem Paket\n"
+" aus Paket\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt zu Datei\n"
+" im Konflikt mit Datei\n"
" %3%\n"
-" aus der Installation von\n"
+" aus Installation von\n"
" %4%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
" %4%"
msgstr ""
"Datei %1%\n"
-" aus der Installation von\n"
+" aus Installation von\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt zu Datei\n"
+" im Konflikt mit Datei\n"
" %3%\n"
" aus Paket\n"
" %4%"
" %4%"
msgstr ""
"Datei %1%\n"
-" aus der Installation von\n"
+" aus Installation von\n"
" %2%\n"
-" steht im Konflikt zu Datei\n"
+" im Konflikt mit Datei\n"
" %3%\n"
-" aus der Installation von\n"
+" aus Installation von\n"
" %4%"
#~ msgid "generally ignore of some dependecies"
"Project-Id-Version: zypp.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-10 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: Michail Vourlakos <mvourlakos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/el/>"
+"\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6\n"
#: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
#: zypp/target/hal/HalException.h:64
#: zypp/target/TargetImpl.cc:459
msgid " execution skipped while aborting"
-msgstr " η εκτέλεση σταμάτησε κατά την ακύρωση "
+msgstr " η εκτέλεση σταμάτησε κατά την ακύρωση"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
#: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
msgid "RPM failed: "
-msgstr "Το RPM απέτυχε:"
+msgstr "Το RPM απέτυχε: "
#. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης στο %s - όχι δικαιώματα εγγραφής. "
+"Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης στο %s - όχι δικαιώματα εγγραφής."
#: zypp/RepoManager.cc:1366
#, c-format, boost-format
#: zypp/RepoManager.cc:1611
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
-msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου '%s'."
+msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου '%s'"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1701
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
msgid "Level 2"
-msgstr "Επίπεδο 2 "
+msgstr "Επίπεδο 2"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
msgid "Level 3"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
msgid "Additional Customer Contract Necessary"
-msgstr "Συμπληρωματική σύμβαση πελάτη είναι απαραίτητη "
+msgstr "Συμπληρωματική Σύμβαση Πελάτη είναι Απαραίτητη"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
msgid "invalid"
"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
"not resolved by Level 1 Support."
msgstr ""
-"Απόμονωση προβλήματος, που σημαίνει πως η τεχνική υποστήριξη είναι "
+"Απομόνωση προβλήματος, που σημαίνει πως η τεχνική υποστήριξη είναι "
"σχεδιασμένη για να αναπαράγει τα προβλήματα των πελατών, να απομονώνει την "
"περιοχή του προβλήματος και να παρέχει λύση για προβλήματα που δεν λύνονται "
-"με την υποστήριξη Επιπέδου 1. "
+"με την υποστήριξη Επιπέδου 1."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
msgid ""
#. :GUY:328:
#: zypp/CountryCode.cc:251
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Χονγκ Κονγκ "
+msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#. :HKG:344:
#: zypp/CountryCode.cc:252
#. :MDA:498:
#: zypp/CountryCode.cc:296
msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro "
+msgstr "Montenegro"
#: zypp/CountryCode.cc:297
msgid "Saint Martin"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
"Η διαχείριση συστήματος έχει κλειδωθεί από την εφαρμογή με pid %d (%s).\n"
-"Κλείστε την εφαρμογή πριν ξαναπροσπαθήσετε"
+"Κλείστε την εφαρμογή πριν ξαναπροσπαθήσετε."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr "%s δεν ανήκει σε αποθετήριο αναβάθμισης της διανομής "
+msgstr "%s δεν ανήκει σε αποθετήριο αναβάθμισης της διανομής"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
#, c-format, boost-format
"uninstallable providers: "
msgstr ""
"\n"
-"μη εγκαταστήσιμοι πάροχοι:"
+"μη εγκαταστήσιμοι πάροχοι: "
#. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
msgid "uninstallable providers: "
-msgstr "Μη εγκαταστήσιμοι πάροχοι:"
+msgstr "Μη εγκαταστήσιμοι πάροχοι: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
-msgstr "Î\95Ï\80ανεγκατάσταση του %s"
+msgstr "αÏ\80εγκατάσταση του %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
-msgstr "σπάσιμο %s λόγω αγνόησης μερικών εξαρτήσεων του."
+msgstr "σπάσιμο %s λόγω αγνόησης μερικών εξαρτήσεων του"
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
msgid "generally ignore of some dependencies"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
-msgstr "Η πηγή του πολυμέσου '%s' δεν περιέχει το επιθυμητό μέσο."
+msgstr "Η πηγή του πολυμέσου '%s' δεν περιέχει το επιθυμητό μέσο"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr ""
" πρόβλημα πιστοποιητικού SSL, επιβεβαιώστε ότι το πιστοποιητικό της CA "
-"είναι εντάξει για '%s'. "
+"είναι εντάξει για '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Sarria <juansarriam@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-08 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: José Ramón Piedra <jrpiedra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/es/>\n"
"Language: es\n"
#: zypp/RepoManager.cc:297
#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
-msgstr "No es posible leer el repositorio %1%: permiso denegado"
+msgstr "No es posible leer el directorio de repositorio %1%: permiso denegado"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
#: zypp/RepoManager.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
-msgstr "Eliminado el repositorio %s"
+msgstr "Eliminando el repositorio %s"
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
"Determinación de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada "
"para proporcionar información de compatibilidad, asistencia para la "
"instalación, compatibilidad de uso, mantenimiento continuo y resolución "
-"básica de problemas. La asistencia de nivel 1 está pensada para corregir "
+"básica de problemas. La asistencia de nivel 1 no está pensada para corregir "
"errores por defectos del producto."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
-msgstr "Para obtener asistencia se necesita un contrato de cliente adicional."
+msgstr "Para obtener asistencia se necesita un contrato adicional de cliente."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
msgid "Unknown support option. Description not available"
"Project-Id-Version: zypp.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-05 09:15+0000\n"
-"Last-Translator: SLE Merge Robot <weblate-admin@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-13 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Christine Gabriel <christine@stoquart.com>\n"
"Language-Team: French <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/fr/>"
"\n"
"Language: fr\n"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
-msgstr "Impossible de cloner l'objet d'Url"
+msgstr "Impossible de cloner l'objet d'URL"
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
-msgstr "Référence d'objet d'Url vide non valide"
+msgstr "Référence d'objet d'URL vide non valide"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
-msgstr "Impossible d'analyser les composants de l'Url"
+msgstr "Impossible d'analyser les composants de l'URL"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
#: zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
-msgstr "Pré-requiert"
+msgstr "Nécessite au préalable"
#: zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
#: zypp/Dep.cc:100
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Obsolètes"
+msgstr "Rend obsolète"
#: zypp/Dep.cc:101
msgid "Recommends"
#: zypp/Dep.cc:104
msgid "Supplements"
-msgstr "Complémente"
+msgstr "Complète"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
-msgstr "Type '%s' douteux pour %u byte de la somme de contrôle '%s'"
+msgstr "Type '%s' douteux pour la somme de contrôle '%s' sur %u octet"
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__113
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
#: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
#: zypp/target/TargetImpl.cc:607
msgid "Error sending update message notification."
-msgstr "Erreur lors de l'envoi du message de notification des mises à jour."
+msgstr "Erreur lors de l'envoi de la notification de mise à jour par message."
#: zypp/target/TargetImpl.cc:658
msgid "New update message"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
-msgstr "L'installation a été abandonnée comme indiqué."
+msgstr "L'installation a été abandonnée comme demandé."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
msgstr ""
-"Désolé mais cette version de libzypp a été construite sans le support HAL."
+"Désolé, cette version de libzypp a été construite sans la prise en charge "
+"HAL."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
-msgstr "Pas un lecteur de CDROM"
+msgstr "Pas un lecteur de CD-ROM"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
-"rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer "
-"la différence"
+"rpm a enregistré %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de "
+"déterminer la différence"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
"rpm a créé %s sous le nom de %s.\n"
-"Dans les 25 premières lignes, la différence se présente comme suit :\n"
+"Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__51
#. report additional rpm output in finish
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
-msgstr "La signature est correcte mais la clé n'est pas de confiance"
+msgstr "La signature est correcte mais la clé n'est pas certifiée"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
msgid "File does not exist or signature can't be checked"
-msgstr "Le fichier n'existe pas ou la signature ne peut être vérifiée"
+msgstr "Le fichier n'existe pas ou la signature ne peut pas être vérifiée"
#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
#: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
-msgstr "Erreur de lecture depuis '%s' inconnue"
+msgstr "Erreur de lecture inconnue depuis '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1611
#, c-format, boost-format
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
-msgstr "Impossible de savoir où le dépôt est stocké."
+msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement de stockage du dépôt."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
#: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
msgid "Can't figure out where the service is stored."
-msgstr "Impossible de savoir où le service est stocké."
+msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement de stockage du service."
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
-msgstr "Le modèle de l'Url n'autorise pas de %s"
+msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de %s"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
-msgstr "Le modèle URL est un composant requis"
+msgstr "Le schéma d'URL est un composant requis"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
-msgstr "Schéma d'Url '%s' non valide"
+msgstr "Schéma d'URL '%s' non valide"
#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
-msgstr "Le modèle de l'Url n'autorise pas de nom d'utilisateur"
+msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de nom d'utilisateur"
#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
-msgstr "Le modèle de l'Url n'autorise pas de mot de passe"
+msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de mot de passe"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
-msgstr "Le modèle de l'Url nécessite un composant d'hôte"
+msgstr "Le schéma d'URL nécessite un composant d'hôte"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
-msgstr "Le modèle de l'Url n'autorise pas de composant d'hôte"
+msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de composant d'hôte"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
-msgstr "Le modèle de l'Url n'autorise pas de port"
+msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de port"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
-msgstr "Le modèle de l'Url requiert un nom de chemin"
+msgstr "Le schéma d'URL requiert un nom de chemin"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:283
msgid "Invalid parameter array join separator character"
msgstr ""
-"Caractère séparateur de tableau d'union non valide pour l'ensemble de "
+"Caractère séparateur de catégorie de jonction non valide pour l'ensemble de "
"paramètres"
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
-msgstr "Impossible de forker (%s)."
+msgstr "Impossible d'exécuter une commande fork (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
-msgstr "La commande s'est terminée avec le status %d."
+msgstr "La commande s'est terminée avec l'état %d."
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
-msgstr "La commande a été tuée par le signal %d (%s)."
+msgstr "La commande a été supprimée par le signal %d (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr ""
"La détermination d'un problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
"fournir les informations de compatibilité, l'assistance à l'installation, le "
-"soutient à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support "
+"soutien à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support "
"de Niveau 1 ne vise pas à corriger les erreurs et défauts du produit."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
"which have been identified by Level 2 Support."
msgstr ""
"La résolution de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
-"résoudre des problèmes complexes en engageant des l'ingénierie dans la "
+"résoudre des problèmes complexes en engageant des ingénieurs dans la "
"résolution des défauts du produit qui ont été identifiés par le Support de "
"Niveau 2."
#. :ABW:533:
#: zypp/CountryCode.cc:173
msgid "Aland Islands"
-msgstr "Îles Alandes"
+msgstr "Îles Aland"
#. :ALA:248:
#: zypp/CountryCode.cc:174
#. :BTN:064:
#: zypp/CountryCode.cc:190
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Île de Bouvet"
+msgstr "Île Bouvet"
#. :BVT:074:
#: zypp/CountryCode.cc:191
#: zypp/KeyRing.cc:522
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
-msgstr "Essayé d'importer la clé non existante %s dans le porte-clé %s"
+msgstr "Tentative d'importation de la clé inexistante %s dans le porte-clé %s"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#: zypp/KeyRing.cc:566
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
-msgstr "Ne pas demander de supprimer tous les élements fournissant %s"
+msgstr ""
+"ne pas demander de supprimer tous les éléments résolvables fournissant %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
#, c-format, boost-format
#: zypp/base/StrMatcher.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
-msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu pour le motif '%s'"
+msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu pour le modèle '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:77
msgid "Bad media attach point"
-msgstr "Mauvais point d'attache du media"
+msgstr "Mauvais point d'attache du support"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
#: zypp/media/MediaException.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
-msgstr "Le media source '%s' ne contient pas le contenu désiré"
+msgstr "La source de supports '%s' ne contient pas le support désiré"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
-msgstr "Impossible d'éjecter les media"
+msgstr "Impossible d'éjecter un support"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
-msgstr "Impossible d'éjecter le media '%s'"
+msgstr "Impossible d'éjecter les supports '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
#, c-format, boost-format
"Project-Id-Version: zypp.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Taisz <robert.taisz@emerald.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Csaba Palinkas <Csaba.Palinkas@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Hungarian "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
-msgstr "Az URL objektum másolása sikertelen"
+msgstr "Az URL-objektum másolása sikertelen"
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
-msgstr "Az URL komponens feldolgozása sikertelen"
+msgstr "Az URL-komponensek elemzése sikertelen"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
-msgstr "A mutex attribútum inicializációja sikertelen"
+msgstr "A mutex attribútumok inicializációja sikertelen"
#: zypp/thread/Mutex.cc:40
msgid "Can't set recursive mutex attribute"
#: zypp/thread/Mutex.cc:47
msgid "Can't initialize recursive mutex"
-msgstr "Rekurzív mutex attribútum inicializációja sikertelen"
+msgstr "A rekurzív mutex attribútum nem inicializálható"
#: zypp/thread/Mutex.cc:77
msgid "Can't acquire the mutex lock"
-msgstr "A mutex zárolás sikertelen"
+msgstr "A mutex zárolása sikertelen"
#: zypp/thread/Mutex.cc:87
msgid "Can't release the mutex lock"
-msgstr "A mutex zárolásának feloldása sikertelen"
+msgstr "A mutex zárolása nem oldható fel"
#: zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
-msgstr "Nyújt"
+msgstr "Szolgáltatásai:"
#: zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
-msgstr "Előfeltételei"
+msgstr "Előfeltételei:"
#: zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
-msgstr "Igényli"
+msgstr "A következőket igényli:"
#: zypp/Dep.cc:99
msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik ezzel"
+msgstr "Ütközik ezzel:"
#: zypp/Dep.cc:100
msgid "Obsoletes"
#: zypp/Dep.cc:101
msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánlottak"
+msgstr "A következőket ajánlja:"
#: zypp/Dep.cc:102
msgid "Suggests"
-msgstr "Javasoltak"
+msgstr "A következőket javasolja:"
#: zypp/Dep.cc:103
msgid "Enhances"
-msgstr "Felváltók"
+msgstr "A következőket javítja:"
#: zypp/Dep.cc:104
msgid "Supplements"
-msgstr "Kiegészítők"
+msgstr "A következőket egészíti ki:"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp/CheckSum.cc:136
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr ""
-"Elnézést, de a libzypp ezen verziója beépített HAL-támogatás nélkül készült."
+msgstr "A libzypp ezen verziója HAL-támogatás nélkül készült."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
-"Az rpm elmentette %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget"
+"Az rpm a következőként mentette %s-t: %s, de nem sikerült megállapítani a "
+"különbséget"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"Az rpm elmentette %s-t, mint %s.\n"
+"Az rpm a következőként mentette %s-t: %s.\n"
"A különbség első 25 sora:\n"
#. %s = filenames
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr ""
-"Az rpm létrehozta %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget"
+"Az rpm a következőként hozta létre %s-t: %s, de nem sikerült megállapítani a "
+"különbséget"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"Az rpm létrehozta %s-t, mint %s.\n"
+"Az rpm a következőként hozta létre %s-t: %s.\n"
"A különbség első 25 sora:\n"
#. report additional rpm output in finish
#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
-msgstr "A következő műveletek kerüljenek végrehajtásra:"
+msgstr "A rendszer a következő műveleteket hajtja végre:"
#: zypp/RepoManager.cc:297
#, boost-format
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
-msgstr "Nem sikerült a '%s' könyvtár beolvasása."
+msgstr "Nem sikerült a(z) '%s' könyvtár beolvasása."
#: zypp/RepoManager.cc:315
#, boost-format
#: zypp/RepoManager.cc:1302
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
-msgstr "Írási jog hiányában nem hozható létre gyorsítótár a(z) %s helyen."
+msgstr ""
+"Írási engedélyek hiányában nem hozható létre gyorsítótár a(z) %s helyen."
#: zypp/RepoManager.cc:1366
#, c-format, boost-format
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
-msgstr "Ismeretlen típusú tároló"
+msgstr "Nem kezelt tárolótípus"
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
-msgstr "Érvénytelen %s url komponens: '%s'"
+msgstr "Érvénytelen %s-komponens: '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
-msgstr "Hibás URI komponens: %s"
+msgstr "Érvénytelen %s-komponens"
#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
-msgstr "A lekérdezés feldolgozása ehhez az URL-hez nem támogatott"
+msgstr "A lekérdezési karakterlánc feldolgozása ehhez az URL-hez nem támogatott"
#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
-msgstr "Az Url-séma megadása szükséges"
+msgstr "Az URL-séma megadása szükséges"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
-msgstr "Érvénytelen URI-séma: '%s'"
+msgstr "Érvénytelen URL-séma: '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
-msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a felhasználónevet"
+msgstr "Az URL-séma nem engedélyezi a felhasználónevet"
#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
-msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a jelszót"
+msgstr "Az URL-séma nem engedélyezi a jelszót"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
-msgstr "Az Url sémában a gépkomponenst (host) megadása kötelező"
+msgstr "Az URL-sémában a gépkomponens (host) megadása kötelező"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
-msgstr "A parancs visszatérési értéke %d."
+msgstr "A parancs a következő állapottal lépett ki: %d."
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format, boost-format
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:15+0000\n"
-"Last-Translator: Davide Aiello <davidea@novilinguists.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-08 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Sabrina D'Alessandro <sabda23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/it/>\n"
"Language: it\n"
msgstr ""
"Isolamento del problema, ovvero supporto tecnico indirizzato a riprodurre i "
"problemi del cliente, isolare l'area del problema e fornire una soluzione ai "
-"problemi non risolti dal Supporto di Livello 1"
+"problemi non risolti dal Supporto di Livello 1."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
msgid ""
#. :MEX:484:
#: zypp/CountryCode.cc:314
msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
+msgstr "Malesia"
#. :MYS:458:
#: zypp/CountryCode.cc:315
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
-msgstr "Uno o entrambi gli attributi '%s' e '%s' sono richiesti."
+msgstr "È richiesto uno o entrambi gli attributi '%s' e '%s'."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
-msgstr "File '%s' non trovato sul supporto '%s'."
+msgstr "File '%s' non trovato sul supporto '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
-msgstr "Inizializzazione download (curl) non riuscita per '%s'."
+msgstr "Inizializzazione download (curl) non riuscita per '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
-msgstr "L'origine del supporto '%s' non contiene il supporto desiderato."
+msgstr "L'origine del supporto '%s' non contiene il supporto desiderato"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
-msgstr "Supporto '%s' già utilizzato da un'altra istanza."
+msgstr "Supporto '%s' già utilizzato da un'altra istanza"
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
-msgstr "Impossibile espellere il supporto '%s'."
+msgstr "Impossibile espellere il supporto '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
#, c-format, boost-format
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-13 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Carina Hagl <vistatec_pm@sunflare.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ja/>\n"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
-msgstr "相互排他機能の属性を初期化できません"
+msgstr "相互排他的属性を初期化できません"
#: zypp/thread/Mutex.cc:40
msgid "Can't set recursive mutex attribute"
-msgstr "再帰相互排他機能の属性を設定できません"
+msgstr "再帰相互排他的属性を設定できません"
#: zypp/thread/Mutex.cc:47
msgid "Can't initialize recursive mutex"
-msgstr "再帰相互排他機能を初期化できません"
+msgstr "再帰相互排他的属性を初期化できません"
#: zypp/thread/Mutex.cc:77
msgid "Can't acquire the mutex lock"
-msgstr "相互排他機能の権利を取得できません"
+msgstr "mutexロックを取得できません"
#: zypp/thread/Mutex.cc:87
msgid "Can't release the mutex lock"
-msgstr "相互排他機能の権利を解放できません"
+msgstr "mutexロックを解除できません"
#: zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
msgid " executed"
-msgstr " 実行"
+msgstr " 実行済み"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:332
msgid " execution failed"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
-msgstr "libhal_ctx_new: libhalコンテキストを作成できません"
+msgstr "libhal_ctx_new:libhalコンテキストを作成できません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
-msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus接続を設定できません"
+msgstr "libhal_set_dbus_connection:dbus接続を設定できません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
-msgstr "公開鍵をファイル %s からインポートすることができませんでした: %s"
+msgstr "公開鍵をファイル %s からインポートすることができませんでした:%s"
#. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
-msgstr "公開鍵 %s を削除することができませんでした: %s"
+msgstr "公開鍵 %s を削除することができませんでした:%s"
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
msgid "Signature does not verify"
-msgstr "ç½²å\90\8dã\82\92æ¤\9c証ã\81\97ません"
+msgstr "ç½²å\90\8dã\81¯æ£ã\81\97ã\81\8fã\81\82ã\82\8aません"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
#: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
-msgstr "'%s' からの読み取りでエラー"
+msgstr "'%s' から読み取り時にエラーが発生しました"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
-msgstr "'%s' からの読み込みで不明なエラー"
+msgstr "'%s' からの読み取り時に不明なエラーが発生しました"
#: zypp/RepoManager.cc:1611
#, c-format, boost-format
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
msgid "The vendor does not provide support."
-msgstr "製造元はサポートを提供していません。"
+msgstr "ベンダはサポートを提供していません。"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
msgstr ""
-"%s ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\99ã\82\8b(ã\83\99ã\83³ã\83\80ã\83¼ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b)\n"
+"%s をインストールする(ベンダを変更する)\n"
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
-msgstr "ロックファイルを開けません: %s"
+msgstr "ロックファイルを開けません:%s"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
msgid "This action is being run by another program already."
#: zypp/media/MediaException.cc:47
#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
-msgstr "不正なファイル名: %s"
+msgstr "不正なファイル名:%s"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
#, c-format, boost-format
"Error message: %s\n"
msgstr ""
"「%s」のダウンロード(curl)エラー:\n"
-"エラーコード: %s\n"
-"エラーメッセージ: %s\n"
+"エラーコード:%s\n"
+"エラーメッセージ:%s\n"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
"Project-Id-Version: zypp.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-30 07:33+0000\n"
-"Last-Translator: Hwajin Kim <hwajin.kim@e4net.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-14 05:34+0000\n"
+"Last-Translator: Brad Song <brad.song@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ko/>"
"\n"
"Language: ko\n"
#: zypp/Url.cc:114
msgid "Invalid LDAP URL query string"
-msgstr "잘못된 LDAP URL 쿼리 문자"
+msgstr "잘못된 LDAP URL 쿼리 스트링"
#: zypp/Url.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
-msgstr "잘못된 LDAP URL 쿼리 매개변수 '%s'"
+msgstr "LDAP URL 쿼리 파라미터 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
-msgstr "URL ê°\9c체를 ë³µì \9c í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "URL ê°\9d체를 ë³µì \9cí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
-msgstr "잘못된 비어있는 URL 개체 참조"
+msgstr "빈 URL 객체 참조는 잘못되었습니다."
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
-msgstr "URL 부분을 해석 할 수 없음"
+msgstr "URL 구성요소를 구문 분석할 수 없습니다."
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
-msgstr "상호 배타 기능의 속성을 초기화 할 수 없음"
+msgstr "mutex 특성을 초기화할 수 없습니다."
#: zypp/thread/Mutex.cc:40
msgid "Can't set recursive mutex attribute"
-msgstr "ì\9e¬ê·\80 ì\83\81í\98¸ ë°°í\83\80 기ë\8a¥ì\9d\98 ì\86\8dì\84±ì\9d\84 ì\84¤ì \95 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì\88\9cí\99\98 mutex í\8a¹ì\84±ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/thread/Mutex.cc:47
msgid "Can't initialize recursive mutex"
-msgstr "ì\9e¬ê·\80 ì\83\81í\98¸ ë°°í\83\80 기ë\8a¥ì\9d\84 ì´\88기í\99\94 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì\88\9cí\99\98 mutex를 ì´\88기í\99\94í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/thread/Mutex.cc:77
msgid "Can't acquire the mutex lock"
-msgstr "상호 배타 기능의 권리를 취득 할 수 없음"
+msgstr "mutex 잠금을 획득할 수 없습니다."
#: zypp/thread/Mutex.cc:87
msgid "Can't release the mutex lock"
-msgstr "상호 배타 기능의 권리를 개방 할 수 없음"
+msgstr "mutex 잠금을 해제할 수 없습니다."
#: zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
# tree node string
#: zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
-msgstr "í\95\84ì\9a\94"
+msgstr "í\95\84ì\88\98"
#: zypp/Dep.cc:99
msgid "Conflicts"
-msgstr "경합"
+msgstr "충돌"
#: zypp/Dep.cc:100
msgid "Obsoletes"
-msgstr "오래된것"
+msgstr "폐기사항"
#: zypp/Dep.cc:101
msgid "Recommends"
#: zypp/Dep.cc:103
msgid "Enhances"
-msgstr "기능강화"
+msgstr "기능 향상"
#: zypp/Dep.cc:104
msgid "Supplements"
#: zypp/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
-msgstr "의심스러운 형식 '%s'(%u 바이트 체크섬 '%s'에 대한)"
+msgstr "모호한 유형 '%s'(%u바이트 체크섬 '%s'에 대해)"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
msgid " executed"
-msgstr "실행 되어 있음"
+msgstr " 실행됨"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:332
msgid " execution failed"
-msgstr "ì\8b¤í\96\89ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr " ì\8b¤í\96\89 ì\8b¤í\8c¨ë\90¨"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#: zypp/target/TargetImpl.cc:459
msgid " execution skipped while aborting"
-msgstr "중단 중에 실행을 생략"
+msgstr " 중단하는 중 실행 건너뜀"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
#: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
#: zypp/target/TargetImpl.cc:607
msgid "Error sending update message notification."
-msgstr "업데이트 메시지 알림 전달 중 오류."
+msgstr "업데이트 메시지 알림을 보내는 중에 오류가 발생했습니다."
#: zypp/target/TargetImpl.cc:658
msgid "New update message"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
-msgstr "ì§\80ì\8b\9cë\8c\80ë¡\9c ì\84¤ì¹\98ê°\80 중단되었습니다."
+msgstr "ì\84¤ì¹\98ê°\80 ì§\80ì\8b\9cë\90\9c ë\8c\80ë¡\9c 중단되었습니다."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr "ì£\84ì\86¡í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ libzyppì\9d\98 ë²\84ì \84ì\9d\80 HAL ì§\80ì\9b\90 ì\97\86ì\9d´ ë¹\8cë\93\9c되었습니다."
+msgstr "ì\9d´ ë²\84ì \84ì\9d\98 libzyppë\8a\94 HAL ì§\80ì\9b\90 ì\97\86ì\9d´ ì\9e\91ì\84±되었습니다."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
-msgstr "HalContext 가 연결되지 않음"
+msgstr "HalContext가 연결되지 않았음"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
msgid "HalDrive not initialized"
-msgstr "HalDrive 는 초기화되지 않음"
+msgstr "HalDrive가 초기화되지 않았음"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
msgid "HalVolume not initialized"
-msgstr "HalVolume 은 초기화되지 않음"
+msgstr "HalVolume이 초기화되지 않았음"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
msgid "Unable to create dbus connection"
-msgstr "dbus 연결을 만들 수 없음"
+msgstr "dbus 연결을 생성할 수 없음"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
-msgstr "libhal_ctx_new: libhal 문맥을 만들수 없음"
+msgstr "libhal_ctx_new: libhal 컨텍스트를 생성할 수 없음"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
-msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus 연결 설정을 할 수 없음"
+msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus 연결을 설정할 수 없음"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
-msgstr "HAL 문맥을 초기화 할 수 없음 -- hald 가 동작하지 않습니까?"
+msgstr "HAL 컨텍스트를 초기화할 수 없습니다. hald가 실행되고 있지 않습니까?"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
msgid "RPM failed: "
-msgstr "RPM 실패함: "
+msgstr "RPM 실패: "
#. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
-msgstr "%s 파일로 부터 공개 키 가져오기 실패: %s"
+msgstr "%s 파일에서 공용 키를 임포트하지 못했습니다. %s"
#. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
-msgstr "%s 공개 키 제거에 실패: %s"
+msgstr "%s 공용 키를 제거하지 못했습니다. %s"
# progress stage
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
-msgstr "%s ì\9d\98 ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ ë³\80ê²½ë\90¨:"
+msgstr "%sì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 구ì\84± í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95¨:"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "RPM은 %s 를 %s 로 저장했지만, 차이점을 구분 할 수 없음"
+msgstr "RPM은 %s을(를) %s(으)로 저장했지만, 차이점을 구분할 수 없습니다."
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"RPMì\9d\80 %s 를 %s 로 저장했습니다.\n"
-"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\80 ìµ\9cì´\88 25 í\96\89ì\9d\98 ë\8b¤ë¥¸ì \90ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤:\n"
+"RPMì\9d´ %sì\9d\84(를) %s(ì\9c¼)로 저장했습니다.\n"
+"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\80 ì°¨ì\9d´ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì²\98ì\9d\8c 25ê°\9c í\96\89ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤.\n"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "RPM은 %s 를 %s 로 만들었지만, 차이점을 구분 할 수 없음"
+msgstr "RPM은 %s을(를) %s(으)로 생성했지만, 차이점을 구분할 수 없습니다."
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"RPMì\9d\80 %s 를 %s 로 만들었습니다.\n"
-"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\80 ìµ\9cì´\88 25 í\96\89ì\9d\98 ë\8b¤ë¥¸ì \90ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤:\n"
+"RPMì\9d´ %sì\9d\84(를) %s(ì\9c¼)로 만들었습니다.\n"
+"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\80 ì°¨ì\9d´ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì²\98ì\9d\8c 25ê°\9c í\96\89ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤.\n"
# dialog caption
#. report additional rpm output in finish
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
-msgstr "%s 백업을 만듬"
+msgstr "백업 %s을(를) 만들었음"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
-msgstr "다음ì\9d\98 ë\8f\99ì\9e\91ì\9d\84 ì\8b¤í\96\89í\95¨:"
+msgstr "다음 ì\9e\91ì\97\85ì\9d´ ì\88\98í\96\89ë\90¨:"
#: zypp/RepoManager.cc:297
#, boost-format
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
-msgstr "'%s' 디렉터리 읽기에 실패"
+msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 읽지 못했습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:315
#, boost-format
#: zypp/RepoManager.cc:338
msgid "Repository alias cannot start with dot."
-msgstr "허용할 저장소는 첫문자로 점을 쓸 수 없습니다."
+msgstr "리포지토리 별칭은 점(.)으로 시작할 수 없습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:349
msgid "Service alias cannot start with dot."
-msgstr "허용할 서비스는 첫문자로 점을 쓸 수 없습니다."
+msgstr "서비스 별칭은 점(.)으로 시작할 수 없습니다."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
#: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
-msgstr "기록하기 위한 '%s' 파일을 열 수 없습니다."
+msgstr "쓰기 위한 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다."
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#: zypp/RepoManager.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
-msgstr "'%s' 저장소 캐시 빌드 중"
+msgstr "리포지토리 '%s' 캐시 빌드 중"
#: zypp/RepoManager.cc:1302
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
-msgstr "%s 에 캐시를 생성할 수 없음 - 쓰기 권한이 없습니다."
+msgstr "%s에서 캐시를 생성할 수 없음 - 쓰기 권한이 없습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:1366
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
-msgstr "저장소(%d) 캐시에 실패했습니다."
+msgstr "리포지토리(%d)를 캐시하지 못했습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
-msgstr "알려지지 않은 저장소 형식"
+msgstr "리포지토리 유형이 처리되지 않았습니다."
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
#: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
-msgstr "'%s'로 부터 읽기 시도 오류"
+msgstr "'%s'에서 읽기를 시도하는 중에 오류가 발생했습니다."
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
-msgstr "알 수 없는 읽기 오류 '%s'"
+msgstr "'%s'에서 읽는 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:1611
#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
-msgstr "'%s' 저장소 추가 중"
+msgstr "'%s' 리포지토리 추가 중"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1701
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
-msgstr "잘못된 '%s' 의 저장소 파일 이름"
+msgstr "'%s'에서 리포지토리 파일 이름이 잘못되었습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
-msgstr "'%s' 저장소 제거 중"
+msgstr "'%s' 리포지토리 제거 중"
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
-msgstr "저장소가 저장된 위치를 구분 할 수 없습니다."
+msgstr "리포지토리가 저장된 위치를 알 수 없습니다."
# Frame title for installation target hard disk / partition(s)
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
-msgstr "'%s' 를 삭제할 수 없음"
+msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다."
#: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
msgid "Can't figure out where the service is stored."
-msgstr "서비스가 저장된 위치를 구분 할 수 없습니다."
+msgstr "서비스가 저장된 위치를 알 수 없습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
-msgstr "URL 스키마는 %s 를 허용하지 않음"
+msgstr "URL 구성표는 %s을(를) 허용하지 않습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
-msgstr "잘못된 %s 부분 '%s'"
+msgstr "%s 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
-msgstr "잘못된 %s 부분"
+msgstr "%s 구성요소가 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
-msgstr "ì\9d´ URLì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 쿼리 문ì\9e\90 í\95´ì\84\9dì\9d\80 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+msgstr "ì\9d´ URLì\97\90 ë\8c\80í\95´ 쿼리 ì\8a¤í\8a¸ë§\81 구문 ë¶\84ì\84\9dì\9d´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
-msgstr "URL 스키마는 필수 항목"
+msgstr "URL 구성표는 필수 구성요소입니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
-msgstr "잘못된 URL 스키마 '%s'"
+msgstr "URL 구성표 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
-msgstr "URL 스키마는 사용자이름을 허용하지 않음"
+msgstr "URL 구성표가 사용자 이름을 허용하지 않습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
-msgstr "URL 스키마는 열쇠글을 허용하지 않음"
+msgstr "URL 구성표가 비밀번호를 허용하지 않습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
-msgstr "URL 스키마는 호스트 부분이 필요"
+msgstr "URL 구성표에 호스트 구성요소가 필요합니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
-msgstr "URL 스키마는 호스트 부분 지정을 허용하지 않음"
+msgstr "URL 구성표가 호스트 구성요소를 허용하지 않습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
-msgstr "잘못된 호스트 부분 '%s'"
+msgstr "호스트 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
-msgstr "URL 스키마는 포트를 허용하지 않음"
+msgstr "URL 구성표가 포트를 허용하지 않습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
-msgstr "잘못된 포트 부분 '%s'"
+msgstr "포트 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
-msgstr "URL 스키마는 경로 이름이 필요"
+msgstr "URL 구성표에 경로 이름이 필요합니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
-msgstr "ê¶\8cí\95\9c ë¶\80ë¶\84ì\9d´ ì¡´ì\9e¬í\95\98ë\8a\94 ê²½ì\9a° ì\83\81ë\8c\80 ê²½ë¡\9cë\8a\94 í\97\88ì\9a©ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+msgstr "기ê´\80ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a° ì\83\81ë\8c\80 ê²½ë¡\9cë\8a\94 í\97\88ì\9a©ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/url/UrlUtils.cc:111
msgid "Encoded string contains a NUL byte"
-msgstr "ì¶\9cë ¥ë\90\9c 문ì\9e\90ì\97´ì\95 NUL ë°\94ì\9d´í\8a¸ê°\80 í\8f¬í\95¨"
+msgstr "ì\9d¸ì½\94ë\93\9c ì\8a¤í\8a¸ë§\81ì\97\90 NUL ë°\94ì\9d´í\8a¸ê°\80 í\8f¬í\95¨ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/url/UrlUtils.cc:173
msgid "Invalid parameter array split separator character"
-msgstr "잘못된 매개변수 배열 단락 문자"
+msgstr "파라미터 배열 분할 구분 문자가 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlUtils.cc:213
msgid "Invalid parameter map split separator character"
-msgstr "잘못된 매개변수 맵 단락 문자"
+msgstr "파라미터 맵 분할 구분 문자가 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlUtils.cc:283
msgid "Invalid parameter array join separator character"
-msgstr "잘못된 매개변수 배열 결합 문자"
+msgstr "파라미터 배열 조인 구분 문자가 잘못되었습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
-msgstr "pty (%s)를 열 수 없습니다."
+msgstr "pty(%s)를 열 수 없습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
-msgstr "pipe (%s)를 열 수 없습니다."
+msgstr "파이프(%s)를 열 수 없습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' (%s)에 chroot 할 수 없습니다."
+msgstr "'%s'(%s)에 대해 chroot할 수 없습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:360
#, c-format, boost-format
#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' (%s)에 chdir 할 수 없습니다."
+msgstr "'%s'(%s)(으)로 chdir할 수 없습니다."
#. don't want to get here
#: zypp/ExternalProgram.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' (%s)를 실행 할 수 없습니다."
+msgstr "'%s'(%s)을(를) 실행할 수 없습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
-msgstr "fork (%s) 할 수 없습니다."
+msgstr "fork(%s)할 수 없습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
-msgstr "상태 %d와 함께 명령이 종료되었습니다."
+msgstr "상태 %d(으)로 명령이 종료되었습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
-msgstr "명령이 신호 %d (%s)에 의해 죽었습니다."
+msgstr "명령이 신호 %d(%s)에 의해 종료되었습니다."
#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
msgid "Additional Customer Contract Necessary"
-msgstr "추가 고객 계약이 필요"
+msgstr "추가 고객 계약 필수"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
msgid "invalid"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
msgid "The level of support is unspecified"
-msgstr "ì§\80ì\9b\90 ë \88벨ì\9d´ ì§\80ì \95ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+msgstr "ì§\80ì\9b\90 ë \88벨ì\9d´ ì§\80ì \95ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
msgid "The vendor does not provide support."
-msgstr "ì \9cì¡°ì\82¬ê°\80 지원을 제공하지 않습니다."
+msgstr "ì \9cì¡°ì\97\85ì²´ì\97\90ì\84\9c 지원을 제공하지 않습니다."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
msgid ""
"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
"correct product defect errors."
msgstr ""
-"Problem determination, 이것은 호환성에 관한 정보나 설치 지원, 사용방법의 대응"
-"이나 진행 중의 보수, 기본적인 문제 해결 등의 기술 지원을 지칭합니다. 레벨 1 "
-"지원은 제품 결함에 의한 문제를 수정하지 않습니다."
+"Problem determination(문제 결정) - 호환성 정보, 설치 기술 지원, 사용 지원, 지속적인 유지보수 및 기본적인 "
+"문제해결를 위한 기술 지원을 의미합니다. 레벨 1 지원은 제품 결함 오류를 해결하기 위한 지원이 아닙니다."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
msgid ""
"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
"not resolved by Level 1 Support."
msgstr ""
-"Problem isolation, ì\9d´ê²\83ì\9d\80 ê³ ê°\9dì\9d´ 문ì \9c를 ê³µì\9c í\95\98ì\97¬ ì\98\81ì\97ì\9d\84 ë¶\84리 ë \88벨 1 ì§\80ì\9b\90ì\97\90ì\84\9c "
-"해결되지 않은 문제에 대해 해결방법을 제공하는 기술 지원을 지칭합니다."
+"Problem isolation(문ì \9c 격리) - ì¤\91ë³µë\90\98ë\8a\94 문ì \9c, 문ì \9c ì\98\81ì\97 격리, ê·¸ë¦¬ê³ ë \88벨 1 ì§\80ì\9b\90ì\97\90ì\84\9c í\95´ê²°í\95 ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 문ì \9cì\97\90 ë\8c\80í\95\9c "
+"해답 제공을 위해 만들어진 기술 지원 서비스입니다."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
msgid ""
"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
"which have been identified by Level 2 Support."
msgstr ""
-"Problem resolution, 이것은 복잡한 문제에 대해 기술자를 파견하여 레벨 2 지원으"
-"ë¡\9c ì \95ì\9d\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì \9cí\92\88 ê²°í\95¨ì\9d\84 í\95´ê²°í\95\98ë\8a\94 기ì\88 ì§\80ì\9b\90ì\9d\84 ì§\80ì¹í\95©니다."
+"Problem resolution(문제 해결) - 레벨 2 지원에서 식별된 제품 결함을 해결하기 위해 엔지니어링 작업을 통해 복잡한 "
+"문ì \9c를 í\95´ê²°í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ì\96´ì§\84 기ì\88 ì§\80ì\9b\90 ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ì\9e\85니다."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
-msgstr "지원 받으려면 추가 고객 계약이 필요합니다."
+msgstr "지원을 받으려면 추가 고객 계약이 필요합니다."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
msgid "Unknown support option. Description not available"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì§\80ì\9b\90 ì\98µì\85\98ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\84¤ëª\85ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì§\80ì\9b\90 ì\98µì\85\98ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\84¤ëª\85ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/CountryCode.cc:50
msgid "Unknown country: "
#. :AND:020:
#: zypp/CountryCode.cc:159
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "아랍 에미리트 연방"
+msgstr "아랍에미리트"
# AF
#. :ARE:784:
#. :ARM:051:
#: zypp/CountryCode.cc:165
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "ë\84¤ë\8d\9cë\9e\80ë\93\9cë ¹ ì\95\88í\8b¸ë \88스"
+msgstr "ë\84¤ë\8d\9cë\9e\80ë\93\9cë ¹ ì\95\88í\8b¸ë¦¬스"
# AO
#. :ANT:530:
#. :ATA:010:
#: zypp/CountryCode.cc:168
msgid "Argentina"
-msgstr "아르젠티나"
+msgstr "아르헨티나"
# AS
#. :ARG:032:
#. :AUT:040:
#: zypp/CountryCode.cc:171
msgid "Australia"
-msgstr "오스트레일리아"
+msgstr "호주"
# CU
#. :AUS:036:
#. :BIH:070:
#: zypp/CountryCode.cc:176
msgid "Barbados"
-msgstr "ë°\9cë°\94도스"
+msgstr "ë°\94ë² ì\9d´도스"
# BD
#. :BRB:052:
#. :BEL:056:
#: zypp/CountryCode.cc:179
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "부르키나 파소"
+msgstr "부르키나파소"
#. :BFA:854:
#: zypp/CountryCode.cc:180
#. :BTN:064:
#: zypp/CountryCode.cc:190
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "ë\82\98ë\9d¼ì\9e\90ë£\8c ë¶\80ë² 섬"
+msgstr "ë¶\80ë² ì\9d´ 섬"
#. :BVT:074:
#: zypp/CountryCode.cc:191
msgid "Botswana"
-msgstr "ë³´ì\8a¤와나"
+msgstr "ë³´ì¸ 와나"
#. :BWA:072:
#: zypp/CountryCode.cc:192
#. :CAN:124:
#: zypp/CountryCode.cc:195
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "코코스 (킬링) 제도"
+msgstr "코코스 군도"
# CG
#. :CCK:166:
#. :COD:180:
#: zypp/CountryCode.cc:197
msgid "Central African Republic"
-msgstr "중앙 아프리카 공화국"
+msgstr "중앙아프리카 공화국"
#. :COG:178:
#: zypp/CountryCode.cc:199
#. :CHE:756:
#: zypp/CountryCode.cc:200
msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr "코트 디부아르"
+msgstr "코트디부와르"
#. :CIV:384:
#: zypp/CountryCode.cc:201
#. :CUB:192:
#: zypp/CountryCode.cc:208
msgid "Cape Verde"
-msgstr "카보 베르데"
+msgstr "카보베르데"
#. :CPV:132:
#: zypp/CountryCode.cc:209
#. :CXR:162:
#: zypp/CountryCode.cc:210
msgid "Cyprus"
-msgstr "키프로스"
+msgstr "사이프러스"
#. :CYP:196:
#: zypp/CountryCode.cc:211
#. :DEU:276:
#: zypp/CountryCode.cc:213
msgid "Djibouti"
-msgstr "디보우티"
+msgstr "지부티"
#. :DJI:262:
#: zypp/CountryCode.cc:214
#. :DOM:214:
#: zypp/CountryCode.cc:217
msgid "Algeria"
-msgstr "알제리아"
+msgstr "알제리"
#. :DZA:012:
#: zypp/CountryCode.cc:218
msgid "Ecuador"
-msgstr "ì\97\90ì¿ ì\95\84도르"
+msgstr "ì\97\90ì½°도르"
#. :ECU:218:
#: zypp/CountryCode.cc:219
#. :EGY:818:
#: zypp/CountryCode.cc:221
msgid "Western Sahara"
-msgstr "서부 사하라"
+msgstr "서사하라"
#. :ESH:732:
#: zypp/CountryCode.cc:222
#. :FLK:238:
#: zypp/CountryCode.cc:228
msgid "Federated States of Micronesia"
-msgstr "미í\81¬ë¡\9cë\84¤ì\8b\9cì\95\84 ì\97°ë°©"
+msgstr "ë§\88ì\9d´í\81¬ë¡\9cë\84¤ì\8b\9cì\95\84"
#. :FSM:583:
#: zypp/CountryCode.cc:229
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "í\8c\8cë¡\9cì\97\90 ì\95\84ì\9d¼ë\9e\80드"
+msgstr "í\8c\8cë¡\9cì\97\90 ì\95\84ì\9d¼ë\9e\9c드"
#. :FRO:234:
#: zypp/CountryCode.cc:230
#. :FRA:250:
#: zypp/CountryCode.cc:231
msgid "Metropolitan France"
-msgstr "메트로폴리탄 프랑스"
+msgstr "프랑스 본국"
# GA
#. :FXX:249:
#. :GRD:308:
#: zypp/CountryCode.cc:235
msgid "Georgia"
-msgstr "조지아"
+msgstr "그루지아"
# GF
# fuzzy
#. :GHA:288:
#: zypp/CountryCode.cc:239
msgid "Gibraltar"
-msgstr "ì§\80ë¸\8cë\9e\84터"
+msgstr "ì§\80ë¸\8c롤터"
#. :GIB:292:
#: zypp/CountryCode.cc:240
#. :GIN:324:
#: zypp/CountryCode.cc:243
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "ê³¼ë\8d¸ë¡\9c프"
+msgstr "ê³¼ë\93¤ë£¨프"
#. :GLP:312:
#: zypp/CountryCode.cc:244
#. :GRC:300:
#: zypp/CountryCode.cc:246
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "사우스조지아 사우스샌드위치 제도"
+msgstr "사우스조지아 및 사우스샌드위치 군도"
#. :SGS:239:
#: zypp/CountryCode.cc:247
#. :HKG:344:
#: zypp/CountryCode.cc:252
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr "í\97\88ë\93\9c ì\95¤ 맥ë\8f\84ë\82 ë\93\9c ì \9c도"
+msgstr "í\97\88ë\93\9c ì\84¬ ë°\8f 맥ë\8f\84ë\82 ë\93\9c êµ°도"
#. :HMD:334:
#: zypp/CountryCode.cc:253
#. :HRV:191:
#: zypp/CountryCode.cc:255
msgid "Haiti"
-msgstr "하이티"
+msgstr "아이티"
#. :HTI:332:
#: zypp/CountryCode.cc:256
#. :IDN:360:
#: zypp/CountryCode.cc:258
msgid "Ireland"
-msgstr "ì\95\84ì\9d¼ë\9e\80드"
+msgstr "ì\95\84ì\9d¼ë\9e\9c드"
#. :IRL:372:
#: zypp/CountryCode.cc:259
#. :IND:356:
#: zypp/CountryCode.cc:262
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "영국령 인도양 지역"
+msgstr "영인도 제도"
#. :IOT:086:
#: zypp/CountryCode.cc:263
#. :IRQ:368:
#: zypp/CountryCode.cc:264
msgid "Iran"
-msgstr "ì\9d´ë\9d¼í\81¬"
+msgstr "ì\9d´ë\9e\80"
#. :IRN:364:
#: zypp/CountryCode.cc:265
msgid "Iceland"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì\8a¤란드"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì\8a¬란드"
#. :ISL:352:
#: zypp/CountryCode.cc:266
msgid "Italy"
-msgstr "ì\9d´í\83\9c리"
+msgstr "ì\9d´í\83\88리ì\95\84"
#. :ITA:380:
#: zypp/CountryCode.cc:267
msgid "Jersey"
-msgstr "ì ¸지"
+msgstr "ì \80지"
#: zypp/CountryCode.cc:268
msgid "Jamaica"
#. :KEN:404:
#: zypp/CountryCode.cc:272
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "카자흐스탄"
+msgstr "키르기스스탄"
# KH
#. :KGZ:417:
#. :COM:174:
#: zypp/CountryCode.cc:276
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "세인트키츠 네비스"
+msgstr "세인트 크리스토퍼 네비스"
#. :KNA:659:
#: zypp/CountryCode.cc:277
msgid "North Korea"
-msgstr "조선민주주의인민공화국"
+msgstr "북한"
#. :PRK:408:
#: zypp/CountryCode.cc:278
#. :KAZ:398:
#: zypp/CountryCode.cc:282
msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr "라오스 공화국"
+msgstr "라오스"
#. :LAO:418:
#: zypp/CountryCode.cc:283
#. :LCA:662:
#: zypp/CountryCode.cc:285
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "리í\9e\88í\85\90ì\8a¤타인"
+msgstr "리í\9e\88í\85\90ì\8a\88타인"
#. :LIE:438:
#: zypp/CountryCode.cc:286
#. :LTU:440:
#: zypp/CountryCode.cc:290
msgid "Luxembourg"
-msgstr "룩셈부르그"
+msgstr "룩셈부르크"
#. :LUX:442:
#: zypp/CountryCode.cc:291
#. :LVA:428:
#: zypp/CountryCode.cc:292
msgid "Libya"
-msgstr "ë\9d¼ì\9d´ë² 리아"
+msgstr "리ë¹\84아"
#. :LBY:434:
#: zypp/CountryCode.cc:293
#. :MDA:498:
#: zypp/CountryCode.cc:296
msgid "Montenegro"
-msgstr "몬테그로"
+msgstr "몬테네그로"
#: zypp/CountryCode.cc:297
msgid "Saint Martin"
-msgstr "ì\84¸ì\9d¸í\8a¸ ë§\88í\8b´"
+msgstr "ì\82°ë§\88리ë\85¸"
# MG
#: zypp/CountryCode.cc:298
#. :MDG:450:
#: zypp/CountryCode.cc:299
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "ë§\88ì\85\9c ì \9c도"
+msgstr "ë§\88ì\83¬ êµ°도"
#. :MHL:584:
#: zypp/CountryCode.cc:300
#. :MMR:104:
#: zypp/CountryCode.cc:303
msgid "Mongolia"
-msgstr "몽골라"
+msgstr "몽골"
#. :MNG:496:
#: zypp/CountryCode.cc:304
#. :MAC:446:
#: zypp/CountryCode.cc:305
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "북마리아나 제도"
+msgstr "북마리아나 군도"
#. :MNP:580:
#: zypp/CountryCode.cc:306
#. :MTQ:474:
#: zypp/CountryCode.cc:307
msgid "Mauritania"
-msgstr "모리타니"
+msgstr "모리타니아"
#. :MRT:478:
#: zypp/CountryCode.cc:308
msgid "Montserrat"
-msgstr "몬í\8a¸ì\84¸ë\9e«"
+msgstr "몬í\8a¸ì\84¸ë\9d¼í\8a¸"
#. :MSR:500:
#: zypp/CountryCode.cc:309
#. :MLT:470:
#: zypp/CountryCode.cc:310
msgid "Mauritius"
-msgstr "ë\82\98ì\9a°ë£¨"
+msgstr "모리ì\85\94ì\8a¤"
# MV
# fuzzy
#. :MUS:480:
#: zypp/CountryCode.cc:311
msgid "Maldives"
-msgstr "ë§\90리"
+msgstr "몰ë\94\94ë¸\8c"
# ML
#. :MDV:462:
#. :NAM:516:
#: zypp/CountryCode.cc:317
msgid "New Caledonia"
-msgstr "ë\88\84벨칼ë \88ë\8f\84ë\8b\88"
+msgstr "ë\89´ ì¹¼ë \88ë\8f\84ë\8b\88ì\95\84"
# NG
#. :NCL:540:
#. :NGA:566:
#: zypp/CountryCode.cc:321
msgid "Nicaragua"
-msgstr "ë\8b\88ì¹´ë\9d¼êµ¬ì\95\84"
+msgstr "ë\8b\88ì¹´ë\9d¼ê³¼"
#. :NIC:558:
#: zypp/CountryCode.cc:322
msgid "Netherlands"
-msgstr "ë\84¤ë\8d¸란드"
+msgstr "ë\84¤ë\8d\9c란드"
#. :NLD:528:
#: zypp/CountryCode.cc:323
#. :POL:616:
#: zypp/CountryCode.cc:336
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "ì\83\9dí\94¼ì\97\90르 미í\81´ë¡±"
+msgstr "ì\84¸ì\9d¸í\8a¸ í\94¼ì\97\90르 미ì¼\88ë¡ "
#. :SPM:666:
#: zypp/CountryCode.cc:337
#. :PRT:620:
#: zypp/CountryCode.cc:341
msgid "Palau"
-msgstr "í\8c\8cë\9d¼ê³¼ì\9d´"
+msgstr "í\8c\94ë\9d¼ì\9a°"
#. :PLW:585:
#: zypp/CountryCode.cc:342
# RU
#: zypp/CountryCode.cc:347
msgid "Russian Federation"
-msgstr "러시아"
+msgstr "러시아 연방"
# UG
#. :RUS:643:
#. :RWA:646:
#: zypp/CountryCode.cc:349
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "사우디 아라비아"
+msgstr "사우디아라비아"
#. :SAU:682:
#: zypp/CountryCode.cc:350
#. :SGP:702:
#: zypp/CountryCode.cc:355
msgid "Saint Helena"
-msgstr "세인트헬레나"
+msgstr "세인트 헬레나"
#. :SHN:654:
#: zypp/CountryCode.cc:356
#. :SVN:705:
#: zypp/CountryCode.cc:357
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr "스발바르 얀마옌"
+msgstr "스발바르드 얀마이엔"
#. :SJM:744:
#: zypp/CountryCode.cc:358
#. :SLV:222:
#: zypp/CountryCode.cc:366
msgid "Syria"
-msgstr "ì\88\98리ë\82¨"
+msgstr "ì\8b\9c리ì\95\84"
#. :SYR:760:
#: zypp/CountryCode.cc:367
#. :SWZ:748:
#: zypp/CountryCode.cc:368
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "터크스 케이커스 제도"
+msgstr "터크스케이커스 제도"
#. :TCA:796:
#: zypp/CountryCode.cc:369
#. :ATF:260:
#: zypp/CountryCode.cc:371
msgid "Togo"
-msgstr "í\86µ고"
+msgstr "í\86 고"
#. :TGO:768:
#: zypp/CountryCode.cc:372
#. :TKM:795:
#: zypp/CountryCode.cc:376
msgid "Tunisia"
-msgstr "í\88¬ë\8b\88ì\8b\9cì\95\84"
+msgstr "í\8a\80ë\8b\88ì§\80"
# TO
#. :TUN:788:
#. :TLS:626:
#: zypp/CountryCode.cc:379
msgid "Turkey"
-msgstr "터어키"
+msgstr "터키"
#. :TUR:792:
#: zypp/CountryCode.cc:380
#. language code: tvl
#: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
msgid "Tuvalu"
-msgstr "투발루어"
+msgstr "투발루"
# TW
# fuzzy
#. :TUV:798:
#: zypp/CountryCode.cc:382
msgid "Taiwan"
-msgstr "태국"
+msgstr "대만"
#. :TWN:158:
#: zypp/CountryCode.cc:383
#. :TZA:834:
#: zypp/CountryCode.cc:384
msgid "Ukraine"
-msgstr "우크라니아"
+msgstr "우크라이나"
# UG
#. :UKR:804:
#. :UGA:800:
#: zypp/CountryCode.cc:386
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "미국령 군소 제도"
+msgstr "미국령 소군도"
# US
#. :UMI:581:
#. :UZB:860:
#: zypp/CountryCode.cc:390
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "교황청 (바티칸 시)"
+msgstr "바티칸 시국"
#. :VAT:336:
#: zypp/CountryCode.cc:391
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "세인트빈센트 그레나딘"
+msgstr "세인트 빈센트 그레나딘스"
#. :VCT:670:
#: zypp/CountryCode.cc:392
msgid "Venezuela"
-msgstr "ë² ë\84¤ì£¼엘라"
+msgstr "ë² ë\84¤ì\88\98엘라"
# VI
# fuzzy
#. :VGB:092:
#: zypp/CountryCode.cc:394
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "핀란드"
+msgstr "미국령 버진 아일랜드"
# VN
# fuzzy
#. :VUT:548:
#: zypp/CountryCode.cc:397
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "월리스푸투나"
+msgstr "월리스 푸투나"
#. :WLF:876:
#: zypp/CountryCode.cc:398
#. :YEM:887:
#: zypp/CountryCode.cc:400
msgid "Mayotte"
-msgstr "ë§\88ì\9a\94í\8a¸"
+msgstr "ë§\88ì\9a\94í\8b°"
#. :MYT:175:
#: zypp/CountryCode.cc:401
#. language code: abk ab
#: zypp/LanguageCode.cc:163
msgid "Abkhazian"
-msgstr "압하스어"
+msgstr "압카즈어"
#. language code: ace
#: zypp/LanguageCode.cc:165
#. language code: ach
#: zypp/LanguageCode.cc:167
msgid "Acoli"
-msgstr "ì\95\84ì´\90리어"
+msgstr "ì\95\84ì½\9c리어"
# tree node string
#. language code: ada
#. language code: ady
#: zypp/LanguageCode.cc:171
msgid "Adyghe"
-msgstr "ì\95\84ë\94\94ê²\8c어"
+msgstr "ì\95\84ë\8b¥í\97¤어"
#. language code: afa
#: zypp/LanguageCode.cc:173
msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-msgstr "아프리카아시아어족 (기타)"
+msgstr "아시아-아프리카어(기타)"
#. language code: afh
#: zypp/LanguageCode.cc:175
msgid "Afrihili"
-msgstr "ì\95\84í\94\84리í\9e\90리어"
+msgstr "ì\95\84í\94\84리í\9e\88리어"
#. language code: afr af
#: zypp/LanguageCode.cc:177
#. language code: alg
#: zypp/LanguageCode.cc:191
msgid "Algonquian Languages"
-msgstr "ì\95\8cê³µ킨어"
+msgstr "ì\95\8c곤킨어"
#. language code: alt
#: zypp/LanguageCode.cc:193
#. language code: ang
#: zypp/LanguageCode.cc:197
msgid "English, Old (ca.450-1100)"
-msgstr "영어 (고대) (450년-1100년경)"
+msgstr "고대 영어(ca.450-1100)"
#. language code: apa
#: zypp/LanguageCode.cc:199
msgid "Apache Languages"
-msgstr "아파치 제어"
+msgstr "아파치어"
#. language code: ara ar
#: zypp/LanguageCode.cc:201
msgid "Arabic"
-msgstr "ì\95\84ë\9d¼ë¹\84ì\95\84어"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\8d어"
#. language code: arc
#: zypp/LanguageCode.cc:203
#. language code: art
#: zypp/LanguageCode.cc:215
msgid "Artificial (Other)"
-msgstr "인공 언어 (기타)"
+msgstr "기계어(기타)"
#. language code: arw
#: zypp/LanguageCode.cc:217
#. language code: asm as
#: zypp/LanguageCode.cc:219
msgid "Assamese"
-msgstr "ì\95\84ì\82¼어"
+msgstr "ì\95\84ì\83\98어"
#. language code: ast
#: zypp/LanguageCode.cc:221
msgid "Asturian"
-msgstr "ì\95\84ì\8a¤í\88¬ë¦¬ì\95\84ì\8a¤ì\96´"
+msgstr "아스투리아어"
#. language code: ath
#: zypp/LanguageCode.cc:223
msgid "Athapascan Languages"
-msgstr "아타파스카어군"
+msgstr "아타파스카어"
#. language code: aus
#: zypp/LanguageCode.cc:225
msgid "Australian Languages"
-msgstr "오스트레일리아어족"
+msgstr "호주 언어"
#. language code: ava av
#: zypp/LanguageCode.cc:227
msgid "Avaric"
-msgstr "ì\95\84ë°\94르어"
+msgstr "ì\95\84ë°\94ë¦어"
#. language code: ave ae
#: zypp/LanguageCode.cc:229
#. language code: awa
#: zypp/LanguageCode.cc:231
msgid "Awadhi"
-msgstr "아와드어"
+msgstr "아와히어"
#. language code: aym ay
#: zypp/LanguageCode.cc:233
#. language code: bai
#: zypp/LanguageCode.cc:239
msgid "Bamileke Languages"
-msgstr "ë°\94ë°\80ë \88ì¼\80ì\96´ê³\84"
+msgstr "ë°\94미ë \88ì¼\80ì\96´"
#. language code: bak ba
#: zypp/LanguageCode.cc:241
#. language code: bat
#: zypp/LanguageCode.cc:255
msgid "Baltic (Other)"
-msgstr "발트어파 (기타)"
+msgstr "발트어(기타)"
#. language code: bej
#: zypp/LanguageCode.cc:257
#. language code: ber
#: zypp/LanguageCode.cc:265
msgid "Berber (Other)"
-msgstr "베르베르어파 (기타)"
+msgstr "베르베르어(기타)"
#. language code: bho
#: zypp/LanguageCode.cc:267
msgid "Bhojpuri"
-msgstr "보지푸르어"
+msgstr "호즈푸리어"
#. language code: bih bh
#: zypp/LanguageCode.cc:269
#. language code: bis bi
#: zypp/LanguageCode.cc:275
msgid "Bislama"
-msgstr "ë¹\84ì\8a\90라마어"
+msgstr "ë¹\84ì\8a¬라마어"
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:277
#. language code: bnt
#: zypp/LanguageCode.cc:279
msgid "Bantu (Other)"
-msgstr "반투어군 (기타)"
+msgstr "반투어(기타)"
#. language code: bos bs
#: zypp/LanguageCode.cc:281
#. language code: bra
#: zypp/LanguageCode.cc:283
msgid "Braj"
-msgstr "ë¸\8cë\9d¼ì§\80ì\96´"
+msgstr "브라어"
#. language code: bre br
#: zypp/LanguageCode.cc:285
msgid "Breton"
-msgstr "프랑스어"
+msgstr "브르타뉴어"
#. language code: btk
#: zypp/LanguageCode.cc:287
msgid "Batak (Indonesia)"
-msgstr "인도네시아어"
+msgstr "바타크어(인도네시아)"
#. language code: bua
#: zypp/LanguageCode.cc:289
msgid "Buriat"
-msgstr "ë¶\80리ì\95\84트어"
+msgstr "ë¶\80ë\9e´트어"
#. language code: bug
#: zypp/LanguageCode.cc:291
#. language code: bur mya my
#: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
msgid "Burmese"
-msgstr "ë¸\8c루ë\82\98ì\9d´"
+msgstr "ë²\84ë§\88ì\96´"
#. language code: byn
#: zypp/LanguageCode.cc:299
msgid "Blin"
-msgstr "ë¸\94린어"
+msgstr "ë¸\8c린어"
#. language code: cad
#: zypp/LanguageCode.cc:301
#. language code: cai
#: zypp/LanguageCode.cc:303
msgid "Central American Indian (Other)"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\95\84ë©\94리카 ì\9d¸ë\94\94ì\96¸ ì \9cì\96´ (기타)"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\95\84ë©\94리카 ì\9d¸ë\94\94ì\95\88ì\96´(기타)"
#. language code: car
#: zypp/LanguageCode.cc:305
#. language code: cau
#: zypp/LanguageCode.cc:309
msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr "카프카스 제어 (기타)"
+msgstr "카프카스어(기타)"
#. language code: ceb
#: zypp/LanguageCode.cc:311
#. language code: cel
#: zypp/LanguageCode.cc:313
msgid "Celtic (Other)"
-msgstr "켈트어파 (기타)"
+msgstr "켈트어(기타)"
# CM
#. language code: cha ch
#. language code: chk
#: zypp/LanguageCode.cc:327
msgid "Chuukese"
-msgstr "ì¶\94í\81¬어"
+msgstr "ì¸\84ì¼\80ì\8a¤어"
# ML
#. language code: chm
#. language code: chn
#: zypp/LanguageCode.cc:331
msgid "Chinook Jargon"
-msgstr "ì¹\98ë\88\84í\81¬ í\86µì\83\81어"
+msgstr "ì¹\98ë\88\84í\81¬ í\98¼í\95©어"
#. language code: cho
#: zypp/LanguageCode.cc:333
#. language code: chp
#: zypp/LanguageCode.cc:335
msgid "Chipewyan"
-msgstr "ì¹\98í\8e\98ì\9c\84ì\95\88어"
+msgstr "ì¹\98í\8e\98ì\99\80ì\9d´ì\96¸어"
#. language code: chr
#: zypp/LanguageCode.cc:337
#. language code: chu cu
#: zypp/LanguageCode.cc:339
msgid "Church Slavic"
-msgstr "슬라브어(고대 교회)"
+msgstr "교회슬라브어"
#. language code: chv cv
#: zypp/LanguageCode.cc:341
msgid "Chuvash"
-msgstr "ì¶\94ë°\94ì\8a\88어"
+msgstr "ì¶\94ë°\94ì\8b\9c어"
# textentry label
# table header 1/2
#. language code: cmc
#: zypp/LanguageCode.cc:345
msgid "Chamic Languages"
-msgstr "ì°¸ì\96´êµ°"
+msgstr "카믹ì\96´"
# src/config/routing.y2cc:11
#. language code: cop
#. language code: cpe
#: zypp/LanguageCode.cc:353
msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
-msgstr "í\81¬ë¦¬ì\98¬ì\96´ ë°\8f í\94¼ì§\84ì\96´ (ì\98\81ì\96´ë¥¼ ë°\94í\83\95ì\9c¼ë¡\9c í\95\9c 기타)"
+msgstr "í\81¬ë \88ì\98¤ë¦¬ì\8a¤ì\99\80 í\94¼ê¸´ì\8a¤ì\96´, ì\98\81ì\96´ 기ë°\98(기타)"
#. language code: cpf
#: zypp/LanguageCode.cc:355
msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
-msgstr "í\81¬ë¦¬ì\98¬ì\96´ ë°\8f í\94¼ì§\84ì\96´ (í\94\84ë\9e\91ì\8a¤ì\96´ë¥¼ ë°\94í\83\95ì\9c¼ë¡\9c í\95\9c 기타)"
+msgstr "í\81¬ë \88ì\98¤ë¦¬ì\8a¤ì\99\80 í\94¼ê¸´ì\8a¤ì\96´, í\94\84ë\9e\91ì\8a¤ì\96´ 기ë°\98(기타)"
#. language code: cpp
#: zypp/LanguageCode.cc:357
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
-msgstr "í\81¬ë¦¬ì\98¬ì\96´ ë°\8f í\94¼ì§\84ì\96´ (í\8f¬ë¥´í\88¬ê°\88ì\96´ë¥¼ ë°\94í\83\95ì\9c¼ë¡\9c í\95\9c 기타)"
+msgstr "í\81¬ë \88ì\98¤ë¦¬ì\8a¤ì\99\80 í\94¼ê¸´ì\8a¤ì\96´, í\8f¬ë¥´í\88¬ê°\88ì\96´ 기ë°\98(기타)"
#. language code: cre cr
#: zypp/LanguageCode.cc:359
#. language code: crh
#: zypp/LanguageCode.cc:361
msgid "Crimean Tatar"
-msgstr "크림 타타르어"
+msgstr "í\81¬ë¦¬ë¯¼ í\83\80í\83\80르ì\96´"
#. language code: crp
#: zypp/LanguageCode.cc:363
msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr "í\81¬ë¦¬ì\98¬ì\96´ ë°\8f í\94¼ì§\84ì\96´ (ì\9d´ì\99¸ì\9d\98 ì\96¸ì\96´ë¥¼ ë°\94í\83\95ì\9c¼ë¡\9c í\95\9c 기타)"
+msgstr "í\81¬ë \88ì\98¤ë¦¬ì\8a¤ì\99\80 í\94¼ê¸´ì\8a¤ì\96´(기타)"
#. language code: csb
#: zypp/LanguageCode.cc:365
msgid "Kashubian"
-msgstr "ì¹´ì\8a\88ë¸\8c어"
+msgstr "ì¹´ì\8a\88ë¹\84ì\95\84어"
#. language code: cus
#: zypp/LanguageCode.cc:367
msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr "쿠시어파 (기타)"
+msgstr "쿠시어(기타)"
#. language code: cze ces cs
#: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
#. language code: dar
#: zypp/LanguageCode.cc:377
msgid "Dargwa"
-msgstr "ë\8b¤ë¥´ê³¼어"
+msgstr "ë\8b¤ë¥´ê·¸ì\99\80어"
# combo box item
#. language code: day
#. language code: den
#: zypp/LanguageCode.cc:383
msgid "Slave (Athapascan)"
-msgstr "ì\8a¬ë \88ì\9d´ë¹\84ì\96´ (ì\95\84í\83\80í\8c\8cì\8a¤ì¹´)"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ë¸\8cì\96´(ì\95\84í\83\80í\8c\8cì\8a¤ì¹´ì\96´)"
#. language code: dgr
#: zypp/LanguageCode.cc:385
#. language code: doi
#: zypp/LanguageCode.cc:391
msgid "Dogri"
-msgstr "ë\8f\84ê·¸ë\9d¼어"
+msgstr "ë\8f\84그리어"
#. language code: dra
#: zypp/LanguageCode.cc:393
msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr "드라비다어족 (기타)"
+msgstr "드라비다어(기타)"
# combo box item
#. language code: dsb
#: zypp/LanguageCode.cc:395
msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "소르비아어 (저지)"
+msgstr "소르비아어(저지)"
#. language code: dua
#: zypp/LanguageCode.cc:397
msgid "Duala"
-msgstr "ë\91\90ì\95\8c라어"
+msgstr "ë\93\9cì\99\80라어"
#. language code: dum
#: zypp/LanguageCode.cc:399
msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
-msgstr "네덜란드어 (중세) (1050년-1350년경)"
+msgstr "네덜란드어, 중세(ca.1050-1350)"
#. language code: dut nld nl
#: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
msgid "Dutch"
-msgstr "화란어"
+msgstr "네덜란드어"
#. language code: dyu
#: zypp/LanguageCode.cc:405
msgid "Dyula"
-msgstr "ë\93\88라어"
+msgstr "ë\93\9cì\9c¨라어"
# TO
#. language code: dzo dz
#. language code: efi
#: zypp/LanguageCode.cc:409
msgid "Efik"
-msgstr "ì\97\90í\94¼í\81¬어"
+msgstr "ì\9d´í\94½어"
#. language code: egy
#: zypp/LanguageCode.cc:411
msgid "Egyptian (Ancient)"
-msgstr "이집트어 (고대)"
+msgstr "이집트어(고대)"
#. language code: eka
#: zypp/LanguageCode.cc:413
msgid "Ekajuk"
-msgstr "ì\97\90카주í\81¬어"
+msgstr "ì\9d´ì¹´ì£½어"
#. language code: elx
#: zypp/LanguageCode.cc:415
#. language code: enm
#: zypp/LanguageCode.cc:419
msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr "영어 (중세) (1100년-1500년)"
+msgstr "영어, 중세(1100-1500)"
#. language code: epo eo
#: zypp/LanguageCode.cc:421
#. language code: ewe ee
#: zypp/LanguageCode.cc:425
msgid "Ewe"
-msgstr "ì\96´웨어"
+msgstr "ì\97\90웨어"
#. language code: ewo
#: zypp/LanguageCode.cc:427
msgid "Ewondo"
-msgstr "ì\97\90원도어"
+msgstr "ì\9d´원도어"
# tree node string
#. language code: fan
#: zypp/LanguageCode.cc:429
msgid "Fang"
-msgstr "팡어"
+msgstr "팡그어"
#. language code: fao fo
#: zypp/LanguageCode.cc:431
#. language code: fiu
#: zypp/LanguageCode.cc:441
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr "í\95\80ì\9a°ê³ 르ì\96´í\8c\8c (기타)"
+msgstr "í\94¼ë\85¸ì\9a°ê·¸ë¦¬ì\95\84ì\96´(기타)"
#. language code: fon
#: zypp/LanguageCode.cc:443
#. language code: frm
#: zypp/LanguageCode.cc:449
msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
-msgstr "프랑스 (중세) (1400년-1600년경)"
+msgstr "프랑스어, 중세(ca.1400-1600)"
#. language code: fro
#: zypp/LanguageCode.cc:451
msgid "French, Old (842-ca.1400)"
-msgstr "프랑스 (고대) (842년-1400년경)"
+msgstr "프랑스어, 고대(842-ca.1400)"
#. language code: fry fy
#: zypp/LanguageCode.cc:453
#. language code: fur
#: zypp/LanguageCode.cc:457
msgid "Friulian"
-msgstr "í\94\84릴리안어"
+msgstr "í\94\84리ì\9a°리안어"
#. language code: gaa
#: zypp/LanguageCode.cc:459
#. language code: gem
#: zypp/LanguageCode.cc:465
msgid "Germanic (Other)"
-msgstr "게르만어파 (기타)"
+msgstr "독일어(기타)"
#. language code: geo kat ka
#: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
msgid "Georgian"
-msgstr "그루ì§\80ì\95¼어"
+msgstr "그루ì§\80ì\95\84어"
#. language code: ger deu de
#: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
msgid "German"
-msgstr "독어"
+msgstr "ë\8f\85ì\9d¼ì\96´"
#. language code: gez
#: zypp/LanguageCode.cc:475
msgid "Geez"
-msgstr "ê²\8cì\97\90즈어"
+msgstr "ê²\8cì\9d´즈어"
#. language code: gil
#: zypp/LanguageCode.cc:477
msgid "Gilbertese"
-msgstr "í\82¤ë¦¬ë°\94ì\8a¤어"
+msgstr "í\82¤ë¦¬ë°\94ì\8b\9c어"
# ML
#. language code: gla gd
#. language code: glv gv
#: zypp/LanguageCode.cc:485
msgid "Manx"
-msgstr "맨ì\96´; 맹í\81¬ì\8a¤ì\96´"
+msgstr "맹크스어"
#. language code: gmh
#: zypp/LanguageCode.cc:487
msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
-msgstr "독일어 (중세 고지) (1050년-1500년경)"
+msgstr "독일어, 중세 고지(ca.1050-1500)"
#. language code: goh
#: zypp/LanguageCode.cc:489
msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
-msgstr "독일어 (고대 고지) (750년-1050년경)"
+msgstr "독일어, 고대 고지(ca.750-1050)"
# GA
#. language code: gon
#: zypp/LanguageCode.cc:491
msgid "Gondi"
-msgstr "곤ë\93\9c어"
+msgstr "곤ë\94\94어"
#. language code: gor
#: zypp/LanguageCode.cc:493
#. language code: grb
#: zypp/LanguageCode.cc:497
msgid "Grebo"
-msgstr "ê·¸ë \88보어"
+msgstr "그리보어"
#. language code: grc
#: zypp/LanguageCode.cc:499
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-msgstr "그리스어 (고대) (1453년 이전)"
+msgstr "그리스어, 고대(1453년까지)"
#. language code: gre ell el
#: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
msgid "Greek, Modern (1453-)"
-msgstr "그리스어 (현대) (1453년 이후)"
+msgstr "그리스어, 현대(1453년 이후)"
#. language code: grn gn
#: zypp/LanguageCode.cc:505
msgid "Guarani"
-msgstr "ê³¼라니어"
+msgstr "구ì\95\84라니어"
#. language code: guj gu
#: zypp/LanguageCode.cc:507
#. language code: gwi
#: zypp/LanguageCode.cc:509
msgid "Gwich'in"
-msgstr "ê·\80í\8b´어"
+msgstr "ê·¸ì\9c\84ì¹\9c어"
# src/isdn/complex.ycp:260
#. language code: hai
#. language code: hat ht
#: zypp/LanguageCode.cc:513
msgid "Haitian"
-msgstr "아이티 크리올어"
+msgstr "아이티어"
# combo box item
#. language code: hau ha
#: zypp/LanguageCode.cc:515
msgid "Hausa"
-msgstr "í\95\98ì\9a°ì\82¬어"
+msgstr "í\95\98ì\9a°ì\9e\90어"
#. language code: haw
#: zypp/LanguageCode.cc:517
#. language code: hil
#: zypp/LanguageCode.cc:523
msgid "Hiligaynon"
-msgstr "í\9e\90리ê°\80ì\9d´ë\85¸어"
+msgstr "í\97¤ë¦¬ê°\80ë\87¬어"
#. language code: him
#: zypp/LanguageCode.cc:525
msgid "Himachali"
-msgstr "í\9e\88ë§\88ì°°어"
+msgstr "í\9e\88ë§\88차리어"
#. language code: hin hi
#: zypp/LanguageCode.cc:527
#. language code: hmn
#: zypp/LanguageCode.cc:531
msgid "Hmong"
-msgstr "몽어"
+msgstr "흐몽어"
#. language code: hmo ho
#: zypp/LanguageCode.cc:533
#. language code: hsb
#: zypp/LanguageCode.cc:535
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "소르비아어 (ê³ ì§\80ë\8c\80)"
+msgstr "소르비아어(ê³ ì§\80)"
#. language code: hun hu
#: zypp/LanguageCode.cc:537
#. language code: ido io
#: zypp/LanguageCode.cc:549
msgid "Ido"
-msgstr "이도"
+msgstr "이도어"
#. language code: iii ii
#: zypp/LanguageCode.cc:551
msgid "Sichuan Yi"
-msgstr "ì\93°ì´¨ 이어"
+msgstr "ì\8b\9cì¸\84ì\95\88 이어"
#. language code: ijo
#: zypp/LanguageCode.cc:553
#. language code: iku iu
#: zypp/LanguageCode.cc:555
msgid "Inuktitut"
-msgstr "ì\9d´ë\88\84ì\9d´트어"
+msgstr "ì\9d´ë\88\85í\8b°í\88¬트어"
#. language code: ile ie
#: zypp/LanguageCode.cc:557
msgid "Interlingue"
-msgstr "ì\9d¸í\85\8c르ë§\81구ì\97\90"
+msgstr "ì\9d¸í\84°ë§\81ê²\8cì\96´"
#. language code: ilo
#: zypp/LanguageCode.cc:559
msgid "Iloko"
-msgstr "ì\9d¼로코어"
+msgstr "ì\9d´로코어"
#. language code: ina ia
#: zypp/LanguageCode.cc:561
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr "인터링 (국제 보조언어 협회)"
+msgstr "국제어(국제보조어협회)"
#. language code: inc
#: zypp/LanguageCode.cc:563
msgid "Indic (Other)"
-msgstr "ì\9d¸ë\8f\84ì\95\84리ì\95\84ì\96´êµ° (기타)"
+msgstr "ì\9d¸ë\8f\84ì\96´(기타)"
#. language code: ind id
#: zypp/LanguageCode.cc:565
#. language code: ine
#: zypp/LanguageCode.cc:567
msgid "Indo-European (Other)"
-msgstr "인도유럽어족 (기타)"
+msgstr "인도유럽어(기타)"
#. language code: inh
#: zypp/LanguageCode.cc:569
msgid "Ingush"
-msgstr "ì\9d¸êµ¬시어"
+msgstr "ì\9d¸ê·\80시어"
#. language code: ipk ik
#: zypp/LanguageCode.cc:571
#. language code: ira
#: zypp/LanguageCode.cc:573
msgid "Iranian (Other)"
-msgstr "이란어군 (기타)"
+msgstr "이란어(기타)"
# src/config/proxy.y2cc:21
#. language code: iro
#: zypp/LanguageCode.cc:575
msgid "Iroquoian Languages"
-msgstr "ì\9d´ë¡\9c쿼ì\9d´ì\96´ì¡±"
+msgstr "ì\9d´ë\9f¬ì¿¼ì\9d´ì\96´"
#. language code: ita it
#: zypp/LanguageCode.cc:577
msgid "Italian"
-msgstr "ì\9d´í\83\9c리어"
+msgstr "ì\9d´í\83\88리ì\95\84어"
#. language code: jav jv
#: zypp/LanguageCode.cc:579
#. language code: jbo
#: zypp/LanguageCode.cc:581
msgid "Lojban"
-msgstr "로지반"
+msgstr "로반어"
#. language code: jpn ja
#: zypp/LanguageCode.cc:583
#. language code: jpr
#: zypp/LanguageCode.cc:585
msgid "Judeo-Persian"
-msgstr "유대페르시아어"
+msgstr "유대-페르시아어"
#. language code: jrb
#: zypp/LanguageCode.cc:587
msgid "Judeo-Arabic"
-msgstr "유대아랍어"
+msgstr "유대-아라비아어"
#. language code: kaa
#: zypp/LanguageCode.cc:589
#. language code: kab
#: zypp/LanguageCode.cc:591
msgid "Kabyle"
-msgstr "ì¹´ë¹\8c어"
+msgstr "커ë°\94ì\9d¼어"
#. language code: kac
#: zypp/LanguageCode.cc:593
#. language code: kbd
#: zypp/LanguageCode.cc:611
msgid "Kabardian"
-msgstr "ì¹´ë°\94르ë\94\94ì\95\84ì\96´"
+msgstr "카바르디어"
#. language code: kha
#: zypp/LanguageCode.cc:613
#. language code: khi
#: zypp/LanguageCode.cc:615
msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr "코이산어족 (기타)"
+msgstr "코이산어(기타)"
#. language code: khm km
#: zypp/LanguageCode.cc:617
#. language code: kho
#: zypp/LanguageCode.cc:619
msgid "Khotanese"
-msgstr "호탄어"
+msgstr "코탄스어"
#. language code: kik ki
#: zypp/LanguageCode.cc:621
msgid "Kikuyu"
-msgstr "키쿠유어; 기쿠유어"
+msgstr "키쿠유어"
#. language code: kin rw
#: zypp/LanguageCode.cc:623
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "르완다어"
+msgstr "키냐르완다어"
#. language code: kir ky
#: zypp/LanguageCode.cc:625
#. language code: kok
#: zypp/LanguageCode.cc:629
msgid "Konkani"
-msgstr "ì½\98칸어"
+msgstr "ì½\94ì¹´ë\8b\88어"
#. language code: kom kv
#: zypp/LanguageCode.cc:631
#. language code: kos
#: zypp/LanguageCode.cc:637
msgid "Kosraean"
-msgstr "ì½\94ì\8a¤ë\9d¼ì\97\90어"
+msgstr "ì½\94ì\8a¤ë\9d¼ì\9d´ì\97\94어"
#. language code: kpe
#: zypp/LanguageCode.cc:639
msgid "Kpelle"
-msgstr "í\81¬í\8e ë \88어"
+msgstr "í\81¬í\8e 르어"
#. language code: krc
#: zypp/LanguageCode.cc:641
msgid "Karachay-Balkar"
-msgstr "ì¹´ë\9d¼ì°¨ì\9d´발카르어"
+msgstr "ì¹´ë\9d¼ì± ì\9d´-발카르어"
#. language code: kro
#: zypp/LanguageCode.cc:643
msgid "Kru"
-msgstr "쿠루크어"
+msgstr "크루어"
#. language code: kru
#: zypp/LanguageCode.cc:645
msgid "Kurukh"
-msgstr "ì¿ ë£¨크어"
+msgstr "ì¿ ë¥´크어"
#. language code: kua kj
#: zypp/LanguageCode.cc:647
msgid "Kuanyama"
-msgstr "ì½°ë\83\90마어"
+msgstr "ì¿ ì\95\88ì\95¼마어"
#. language code: kum
#: zypp/LanguageCode.cc:649
msgid "Kumyk"
-msgstr "ì¿ ë¯¸í\81¬어"
+msgstr "ì¿ ë¯¹어"
#. language code: kur ku
#: zypp/LanguageCode.cc:651
#. language code: kut
#: zypp/LanguageCode.cc:653
msgid "Kutenai"
-msgstr "ì¿ í\85\8cë\82\98이어"
+msgstr "ì¿ í\84°ë\84¤이어"
#. language code: lad
#: zypp/LanguageCode.cc:655
#. language code: lah
#: zypp/LanguageCode.cc:657
msgid "Lahnda"
-msgstr "ë\9e\80다어"
+msgstr "ë\9d¼í\95\9c다어"
#. language code: lam
#: zypp/LanguageCode.cc:659
#. language code: lez
#: zypp/LanguageCode.cc:667
msgid "Lezghian"
-msgstr "ë \88ì¦\88긴어"
+msgstr "ë \88ì¦\88기ì\95\88어"
#. language code: lim li
#: zypp/LanguageCode.cc:669
msgid "Limburgan"
-msgstr "림ë·\94르í\9d\90어"
+msgstr "림ë²\84ê±°어"
# AO
#. language code: lin ln
#. language code: lua
#: zypp/LanguageCode.cc:681
msgid "Luba-Lulua"
-msgstr "루바룰루아어"
+msgstr "루바-룰루아어"
#. language code: lub lu
#: zypp/LanguageCode.cc:683
msgid "Luba-Katanga"
-msgstr "루바카탕가어"
+msgstr "루바-카탄가어"
# GH
#. language code: lug lg
#. language code: lui
#: zypp/LanguageCode.cc:687
msgid "Luiseno"
-msgstr "루ì\9d´ì\84¸ë\87¨어"
+msgstr "루ì\9d´ì\84¸ë\85¸어"
#. language code: lun
#: zypp/LanguageCode.cc:689
#. language code: luo
#: zypp/LanguageCode.cc:691
msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-msgstr "루오어 (케냐와 탄자니아)"
+msgstr "루오어(케냐 및 탄자니아)"
#. language code: lus
#: zypp/LanguageCode.cc:693
#. language code: mag
#: zypp/LanguageCode.cc:701
msgid "Magahi"
-msgstr "마가드어"
+msgstr "마가히어"
#. language code: mah mh
#: zypp/LanguageCode.cc:703
msgid "Marshallese"
-msgstr "마셜어"
+msgstr "ë§\88ì\85\9cì \9cë\8f\84ì\96´"
# ML
#. language code: mai
#: zypp/LanguageCode.cc:705
msgid "Maithili"
-msgstr "ë§\88ì\9d´í\8b¸ë\9d¼어"
+msgstr "ë§\88ì\9d´í\8b¸ë¦¬어"
# MG
#. language code: mak
#: zypp/LanguageCode.cc:707
msgid "Makasar"
-msgstr "마카사르어"
+msgstr "마카사어"
#. language code: mal ml
#: zypp/LanguageCode.cc:709
#. language code: man
#: zypp/LanguageCode.cc:711
msgid "Mandingo"
-msgstr "ë§\8cë\8d°어"
+msgstr "ë§\8cë\94©ê³ 어"
# tree node string
#. language code: mao mri mi
#. language code: map
#: zypp/LanguageCode.cc:717
msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr "오스트로네시아어족 (기타)"
+msgstr "오스트로네시아어(기타)"
#. language code: mar mr
#: zypp/LanguageCode.cc:719
msgid "Marathi"
-msgstr "ë§\88ë\9d¼í\83\80어"
+msgstr "ë§\88ë\9d¼í\8b°어"
# ML
#. language code: mas
#. language code: mga
#: zypp/LanguageCode.cc:733
msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-msgstr "아일랜드어 (중세) (900년-1200년경)"
+msgstr "아일랜드어, 중세(900-1200)"
#. language code: mic
#: zypp/LanguageCode.cc:735
#. language code: mkh
#: zypp/LanguageCode.cc:741
msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr "몬크메르어파 (기타)"
+msgstr "몬크메르어(기타)"
# MG
#. language code: mlg mg
#. language code: mni
#: zypp/LanguageCode.cc:749
msgid "Manipuri"
-msgstr "ë§\88ë\8b\88í\91¸ë¥´어"
+msgstr "ë§\88ë\8b\88í\91¸ë¦¬어"
#. language code: mno
#: zypp/LanguageCode.cc:751
msgid "Manobo Languages"
-msgstr "마노보어군"
+msgstr "마노보어"
#. language code: moh
#: zypp/LanguageCode.cc:753
#. language code: mol mo
#: zypp/LanguageCode.cc:755
msgid "Moldavian"
-msgstr "몰ë\8f\84ë°\94어"
+msgstr "몰ë\8b¤ë¹\84ì\95\84어"
# MN
#. language code: mon mn
#. language code: mul
#: zypp/LanguageCode.cc:761
msgid "Multiple Languages"
-msgstr "다중 언어"
+msgstr "다국어"
#. language code: mun
#: zypp/LanguageCode.cc:763
msgid "Munda languages"
-msgstr "문다어파"
+msgstr "문다어"
#. language code: mus
#: zypp/LanguageCode.cc:765
msgid "Creek"
-msgstr "무스코지어"
+msgstr "크리크어"
# FM
# fuzzy
#. language code: mwl
#: zypp/LanguageCode.cc:767
msgid "Mirandese"
-msgstr "미ë\9e\80ë\8d°어"
+msgstr "미ë\9e\80ë\8b¤어"
# src/isdn/complex.ycp:260
#. language code: mwr
#: zypp/LanguageCode.cc:769
msgid "Marwari"
-msgstr "ë§\88르ì\99\80르어"
+msgstr "ë§\88르ì\99\80리어"
#. language code: myn
#: zypp/LanguageCode.cc:771
msgid "Mayan Languages"
-msgstr "마야어족"
+msgstr "마야어"
#. language code: myv
#: zypp/LanguageCode.cc:773
msgid "Erzya"
-msgstr "ì\97\90르ì§\80ì\95\84어"
+msgstr "ì\97\98ì¦\88ì\95¼어"
# src/isdn/interface.ycp:258 src/isdn/lowlevel.ycp:52
#. language code: nah
#: zypp/LanguageCode.cc:775
msgid "Nahuatl"
-msgstr "ë\82\98ì\99\80ì\96´"
+msgstr "ë\82\98ì\9a°ì\95\84í\8b\80ì\96´"
#. language code: nai
#: zypp/LanguageCode.cc:777
msgid "North American Indian"
-msgstr "북아메리카 인디언 제어"
+msgstr "북아메리카 인디언어"
#. language code: nap
#: zypp/LanguageCode.cc:779
#. language code: nbl nr
#: zypp/LanguageCode.cc:785
msgid "Ndebele, South"
-msgstr "은데벨레어 (남)"
+msgstr "은데벨레어, 남부"
#. language code: nde nd
#: zypp/LanguageCode.cc:787
msgid "Ndebele, North"
-msgstr "은데벨레어 (북)"
+msgstr "은데벨레어, 북부"
# TO
#. language code: ndo ng
#: zypp/LanguageCode.cc:789
msgid "Ndonga"
-msgstr "은동가어"
+msgstr "느동가어"
#. language code: nds
#: zypp/LanguageCode.cc:791
msgid "Low German"
-msgstr "저지 색슨어"
+msgstr "저지 독일어"
# NP
#. language code: nep ne
#. language code: nic
#: zypp/LanguageCode.cc:799
msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
-msgstr "니제르코르도판어족 (기타)"
+msgstr "니제르-코르도파니아어(기타)"
# Tv frequency table
#. language code: niu
#: zypp/LanguageCode.cc:801
msgid "Niuean"
-msgstr "ë\8b\88ì\9a°ì\97\90어"
+msgstr "ë\8b\88ì\9b¨ì\96¸어"
#. language code: nno nn
#: zypp/LanguageCode.cc:803
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "ë\85¸ë¥´ì\9b¨ì\9d´ì\96´ (ë\89\98ë\85¸ë¥´ì\8a¤í\81¬)"
+msgstr "ë\89\98ë\85¸ë¥´ì\8a¤í\81¬ ë\85¸ë¥´ì\9b¨ì\9d´ì\96´"
#. language code: nob nb
#: zypp/LanguageCode.cc:805
msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "ë\85¸ë¥´ì\9b¨ì\9d´ì\96´ (ë³´í\81¬ëª°)"
+msgstr "ë³´í\81¬ë§\90 ë\85¸ë¥´ì\9b¨ì\9d´ì\96´"
# TO
#. language code: nog
#. language code: non
#: zypp/LanguageCode.cc:809
msgid "Norse, Old"
-msgstr "노르드어 (고대)"
+msgstr "노르웨이어, 고대"
#. language code: nor no
#: zypp/LanguageCode.cc:811
#. language code: nso
#: zypp/LanguageCode.cc:813
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "소토어 (북)"
+msgstr "소토어, 북부"
#. language code: nub
#: zypp/LanguageCode.cc:815
msgid "Nubian Languages"
-msgstr "ë\88\84ë¹\84ì\95\84ì\96´êµ°"
+msgstr "ë\88\84ë¹\84ì\95\88ì\96´"
#. language code: nwc
#: zypp/LanguageCode.cc:817
#. language code: nya ny
#: zypp/LanguageCode.cc:819
msgid "Chichewa"
-msgstr "니안자어"
+msgstr "치츄어"
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
# src/provider/complex.ycp:186
#. language code: nyn
#: zypp/LanguageCode.cc:823
msgid "Nyankole"
-msgstr "은콜레어"
+msgstr "니안콜어"
#. language code: nyo
#: zypp/LanguageCode.cc:825
msgid "Nyoro"
-msgstr "ë\8b\88ì\98¤로어"
+msgstr "ë\89´로어"
#. language code: nzi
#: zypp/LanguageCode.cc:827
msgid "Nzima"
-msgstr "은제마어"
+msgstr "느지마어"
#. language code: oci oc
#: zypp/LanguageCode.cc:829
msgid "Occitan (post 1500)"
-msgstr "프로방스어 (1500년 이후)"
+msgstr "옥시트어(1500년 이후)"
#. language code: oji oj
#: zypp/LanguageCode.cc:831
msgid "Ojibwa"
-msgstr "ì\98¤ì§\80ë¸\8cì\99\80어"
+msgstr "ì\98¤ì§\80ë¸\8cì\9b¨ì\9d´어"
# SY
# fuzzy
#. language code: oss os
#: zypp/LanguageCode.cc:839
msgid "Ossetian"
-msgstr "ì\98¤ì\84¸í\8a¸어"
+msgstr "ì\98¤ì\84¸í\8b°ì\95\84어"
#. language code: ota
#: zypp/LanguageCode.cc:841
msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
-msgstr "í\8a\80르í\81¬ì\96´ (ì\98¤ì\8a¤ë§\8c); ì\98¤ì\8a¤ë§\8c í\88¬ë¥´í\81¬ì\96´ (1500ë\85\84ê²½-1928ë\85\84)"
+msgstr "í\84°í\82¤ì\96´, ì\98¤ì\8a¤ë§\8c(1500-1928)"
#. language code: oto
#: zypp/LanguageCode.cc:843
msgid "Otomian Languages"
-msgstr "ì\98¤í\86 미ì\96´êµ°"
+msgstr "ì\98¤í\86 미ì\95\88ì\96´"
#. language code: paa
#: zypp/LanguageCode.cc:845
msgid "Papuan (Other)"
-msgstr "파푸아 제어 (기타)"
+msgstr "파푸아어(기타)"
#. language code: pag
#: zypp/LanguageCode.cc:847
msgid "Pangasinan"
-msgstr "í\8c¡가시난어"
+msgstr "í\8c\90가시난어"
#. language code: pal
#: zypp/LanguageCode.cc:849
#. language code: pan pa
#: zypp/LanguageCode.cc:853
msgid "Panjabi"
-msgstr "í\8e\80ì\9e\90ë¸\8c어"
+msgstr "í\8e\80ì\9e¡어"
#. language code: pap
#: zypp/LanguageCode.cc:855
msgid "Papiamento"
-msgstr "í\8c\8cí\94¼ì\95\84ë©\98토어"
+msgstr "í\8c\8cí\94¼ì\95\84먼토어"
#. language code: pau
#: zypp/LanguageCode.cc:857
msgid "Palauan"
-msgstr "í\8c\94ë\9d¼ì\9a°어"
+msgstr "í\8c\8cë\9d¼ì\9a°ì\95\88어"
#. language code: peo
#: zypp/LanguageCode.cc:859
msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
-msgstr "í\8e\98르ì\8b\9cì\95\84ì\96´ (ê³ ë\8c\80) (BC 600ë\85\84-BC 400ë\85\84ê²½)"
+msgstr "í\8e\98르ì\8b\9cì\95\88 ê³ ë\8c\80ì\96´(ca.600-400 B.C.)"
#. language code: per fas fa
#: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
#. language code: phi
#: zypp/LanguageCode.cc:865
msgid "Philippine (Other)"
-msgstr "필리핀 제어 (기타)"
+msgstr "필리핀어(기타)"
#. language code: phn
#: zypp/LanguageCode.cc:867
#. language code: pon
#: zypp/LanguageCode.cc:873
msgid "Pohnpeian"
-msgstr "í\8f°페이어"
+msgstr "í\8f¼페이어"
#. language code: por pt
#: zypp/LanguageCode.cc:875
msgid "Portuguese"
-msgstr "포르투칼어"
+msgstr "포르투갈어"
#. language code: pra
#: zypp/LanguageCode.cc:877
msgid "Prakrit Languages"
-msgstr "프라크리트 제어"
+msgstr "프라크리트어"
#. language code: pro
#: zypp/LanguageCode.cc:879
msgid "Provencal, Old (to 1500)"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cë°©ì\8a¤ì\96´ (ê³ ë\8c\80) (1500ë\85\84 ì\9d´ì \84)"
+msgstr "í\94\84ë¡\9c벤칼ì\96´, ê³ ë\8c\80(1500ë\85\84ê¹\8cì§\80)"
#. language code: pus ps
#: zypp/LanguageCode.cc:881
msgid "Pushto"
-msgstr "í\8c\8cì\8a\88토어"
+msgstr "í\91¸ì\8b\9c토어"
#. language code: que qu
#: zypp/LanguageCode.cc:883
#. language code: roa
#: zypp/LanguageCode.cc:891
msgid "Romance (Other)"
-msgstr "로망스어군 (기타)"
+msgstr "로망스어(기타)"
#. language code: roh rm
#: zypp/LanguageCode.cc:893
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "ë \88í\86 ë¡\9cë§\9d어"
+msgstr "ë \88í\86 ë¡\9cë§\8c어"
#. language code: rom
#: zypp/LanguageCode.cc:895
msgid "Romany"
-msgstr "롬어"
+msgstr "집시어"
#. language code: rum ron ro
#: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
#. language code: sag sg
#: zypp/LanguageCode.cc:907
msgid "Sango"
-msgstr "ì\83\81고어"
+msgstr "ì\82°고어"
#. language code: sah
#: zypp/LanguageCode.cc:909
msgid "Yakut"
-msgstr "야쿠트어"
+msgstr "야큐트어"
#. language code: sai
#: zypp/LanguageCode.cc:911
msgid "South American Indian (Other)"
-msgstr "남아메리카 인디언 제어 (기타)"
+msgstr "남아메리카 인디언어(기타)"
#. language code: sal
#: zypp/LanguageCode.cc:913
msgid "Salishan Languages"
-msgstr "ì\82´ë¦¬ì\8b\9cì\96´ì¡±"
+msgstr "ì\83\90리ì\8b\9cì\96´ì\96´"
#. language code: sam
#: zypp/LanguageCode.cc:915
msgid "Samaritan Aramaic"
-msgstr "ì\82¬ë§\88리ì\95\84 ì\95\84ë\9e\8c어"
+msgstr "ì\82¬ë§\88리ì\95\84 ì\95\84ë\9e\8d어"
#. language code: san sa
#: zypp/LanguageCode.cc:917
#. language code: sat
#: zypp/LanguageCode.cc:921
msgid "Santali"
-msgstr "산탈어"
+msgstr "산탈리어"
#. language code: scc srp sr
#: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
#. language code: sco
#: zypp/LanguageCode.cc:929
msgid "Scots"
-msgstr "ì\8a¤ì½\94í\8a¸어"
+msgstr "ì\8a¤ì½\94í\8b\80ë\9e\9cë\93\9c어"
#. language code: scr hrv hr
#: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
#. language code: sem
#: zypp/LanguageCode.cc:937
msgid "Semitic (Other)"
-msgstr "셈어파 (기타)"
+msgstr "셈어(기타)"
#. language code: sga
#: zypp/LanguageCode.cc:939
msgid "Irish, Old (to 900)"
-msgstr "아일랜드어 (고대) (900년 이전)"
+msgstr "아일랜드어, 고대(900년까지)"
#. language code: sgn
#: zypp/LanguageCode.cc:941
msgid "Sign Languages"
-msgstr "수화(手話)"
+msgstr "수화"
# GH
#. language code: shn
#. language code: sin si
#: zypp/LanguageCode.cc:947
msgid "Sinhala"
-msgstr "ì\8b±할라어"
+msgstr "ì\8b 할라어"
#. language code: sio
#: zypp/LanguageCode.cc:949
msgid "Siouan Languages"
-msgstr "ì\88\98ì\96´ì¡±"
+msgstr "ì\88\98족ì\96´"
#. language code: sit
#: zypp/LanguageCode.cc:951
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-msgstr "시노티베트어족 (기타)"
+msgstr "시노티베트어(기타)"
#. language code: sla
#: zypp/LanguageCode.cc:953
msgid "Slavic (Other)"
-msgstr "슬라브어파 (기타)"
+msgstr "슬라브어(기타)"
#. language code: slo slk sk
#: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
#. language code: sma
#: zypp/LanguageCode.cc:961
msgid "Southern Sami"
-msgstr "사미어 (남)"
+msgstr "남부 사미어"
#. language code: sme se
#: zypp/LanguageCode.cc:963
msgid "Northern Sami"
-msgstr "사미어 (북)"
+msgstr "북부 사미어"
#. language code: smi
#: zypp/LanguageCode.cc:965
msgid "Sami Languages (Other)"
-msgstr "사미어계 (기타)"
+msgstr "사미어(기타)"
#. language code: smj
#: zypp/LanguageCode.cc:967
msgid "Lule Sami"
-msgstr "사미어 (룰레)"
+msgstr "룰레 사미어"
#. language code: smn
#: zypp/LanguageCode.cc:969
msgid "Inari Sami"
-msgstr "ì\82¬ë¯¸ì\96´(ì\9d´ë\82\98리)"
+msgstr "ì\9d´ë\82\98리 ì\82¬ë¯¸ì\96´"
#. language code: smo sm
#: zypp/LanguageCode.cc:971
#. language code: sms
#: zypp/LanguageCode.cc:973
msgid "Skolt Sami"
-msgstr "ì\82¬ë¯¸ì\96´ (ì\8a¤ì½\9cí\8a¸)"
+msgstr "ì\8a¤ì½\9cí\8a¸ ì\82¬ë¯¸ì\96´"
#. language code: sna sn
#: zypp/LanguageCode.cc:975
#. language code: snd sd
#: zypp/LanguageCode.cc:977
msgid "Sindhi"
-msgstr "ì\8b ë\93\9c어"
+msgstr "ì\8b ë\94\94어"
#. language code: snk
#: zypp/LanguageCode.cc:979
#. language code: sog
#: zypp/LanguageCode.cc:981
msgid "Sogdian"
-msgstr "ì\86\8cê·¸ë\93\9c어"
+msgstr "ì\86\8cê·¸ë\94\94ì\97\94어"
# SO
#. language code: som so
#: zypp/LanguageCode.cc:983
msgid "Somali"
-msgstr "소말리어"
+msgstr "ì\86\8cë§\90리ì\95\84ì\96´"
#. language code: son
#: zypp/LanguageCode.cc:985
msgid "Songhai"
-msgstr "송가이어"
+msgstr "ì\86¡ê°\80ì\9d´ì¡±ì\96´"
#. language code: sot st
#: zypp/LanguageCode.cc:987
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "소토어 (남)"
+msgstr "소토어, 남부"
#. language code: spa es
#: zypp/LanguageCode.cc:989
#. language code: srd sc
#: zypp/LanguageCode.cc:991
msgid "Sardinian"
-msgstr "ì\82¬ë¥´ë\8d°ë\83\90어"
+msgstr "ì\82¬ë¥´ë\94\94ë\8b\88ì\95\84어"
#. language code: srr
#: zypp/LanguageCode.cc:993
msgid "Serer"
-msgstr "세레르어"
+msgstr "세셀어"
#. language code: ssa
#: zypp/LanguageCode.cc:995
msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-msgstr "ë\82\98ì\9d¼ì\82¬í\95\98ë\9d¼ì\96´ì¡± (기타)"
+msgstr "ë\8b\88ë¡\9c-ì\82¬í\95\98ë\9e\8cì\96´(기타)"
# HT
#. language code: ssw ss
#. language code: suk
#: zypp/LanguageCode.cc:999
msgid "Sukuma"
-msgstr "수쿠마어"
+msgstr "ì\88\98ì¿ ë§\88족ì\96´"
#. language code: sun su
#: zypp/LanguageCode.cc:1001
msgid "Sundanese"
-msgstr "ì\88\9cë\8b¤어"
+msgstr "ì\88\9cë\8b¨어"
#. language code: sus
#: zypp/LanguageCode.cc:1003
#. language code: tai
#: zypp/LanguageCode.cc:1015
msgid "Tai (Other)"
-msgstr "í\83\80ì\9d´ì\96´êµ° (기타)"
+msgstr "í\83\9cêµì\96´(기타)"
# tree node string - CPU information
#. language code: tam ta
#. language code: tem
#: zypp/LanguageCode.cc:1023
msgid "Timne"
-msgstr "í\85\9cë\84¤어"
+msgstr "í\8c\80ë\8b\88어"
#. language code: ter
#: zypp/LanguageCode.cc:1025
msgid "Tereno"
-msgstr "í\85\8cë \88ë\82\98어"
+msgstr "í\85\8cë \88ë\85¸어"
#. language code: tet
#: zypp/LanguageCode.cc:1027
#. language code: tiv
#: zypp/LanguageCode.cc:1043
msgid "Tiv"
-msgstr "í\8b°ë¸\8c어"
+msgstr "í\8b°ë¹\84어"
#. language code: tlh
#: zypp/LanguageCode.cc:1047
msgid "Klingon"
-msgstr "클링온어"
+msgstr "클링곤어"
#. language code: tli
#: zypp/LanguageCode.cc:1049
msgid "Tlingit"
-msgstr "í\8b\80ë§\81ê¹\83어"
+msgstr "í\8b\80ë§\81기í\8a¸어"
#. language code: tmh
#: zypp/LanguageCode.cc:1051
msgid "Tamashek"
-msgstr "í\83\80ë§\88ì\85°í\81¬어"
+msgstr "í\83\80ë§\88ì\84¹어"
#. language code: tog
#: zypp/LanguageCode.cc:1053
msgid "Tonga (Nyasa)"
-msgstr "통가어 (니아사)"
+msgstr "통가어(니아사)"
#. language code: ton to
#: zypp/LanguageCode.cc:1055
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "통가어 (통가 제도)"
+msgstr "통가어(통가섬)"
# combo box entry, networking technology name
#. language code: tpi
#: zypp/LanguageCode.cc:1057
msgid "Tok Pisin"
-msgstr "í\86¡ 피신어"
+msgstr "í\86 í\81¬ 피신어"
#. language code: tsi
#: zypp/LanguageCode.cc:1059
msgid "Tsimshian"
-msgstr "침시아어"
+msgstr "트심시안어"
#. language code: tsn tn
#: zypp/LanguageCode.cc:1061
#. language code: tuk tk
#: zypp/LanguageCode.cc:1065
msgid "Turkmen"
-msgstr "í\84°í\82¤어"
+msgstr "í\88¬ë¥´í\81¬ë©\98어"
#. language code: tum
#: zypp/LanguageCode.cc:1067
#. language code: tup
#: zypp/LanguageCode.cc:1069
msgid "Tupi Languages"
-msgstr "투피어족"
+msgstr "투피어"
#. language code: tur tr
#: zypp/LanguageCode.cc:1071
#. language code: tut
#: zypp/LanguageCode.cc:1073
msgid "Altaic (Other)"
-msgstr "알타이어족 (기타)"
+msgstr "알타이어(기타)"
#. language code: twi tw
#: zypp/LanguageCode.cc:1077
#. language code: tyv
#: zypp/LanguageCode.cc:1079
msgid "Tuvinian"
-msgstr "í\88¬ë°\94어"
+msgstr "í\88¬ë¹\84ë\8b\88ì\95\88어"
#. language code: udm
#: zypp/LanguageCode.cc:1081
#. language code: uga
#: zypp/LanguageCode.cc:1083
msgid "Ugaritic"
-msgstr "ì\9a°ê°\80리í\8a¸어"
+msgstr "ì\9c ê°\80리í\8b±어"
#. language code: uig ug
#: zypp/LanguageCode.cc:1085
#. language code: und
#: zypp/LanguageCode.cc:1091
msgid "Undetermined"
-msgstr "미확인 언어"
+msgstr "확인되지 않음"
#. language code: urd ur
#: zypp/LanguageCode.cc:1093
#. language code: uzb uz
#: zypp/LanguageCode.cc:1095
msgid "Uzbek"
-msgstr "ì\9a°ì¦\88ë² í\81¬어"
+msgstr "ì\9a°ì¦\88벡어"
#. language code: vai
#: zypp/LanguageCode.cc:1097
#. language code: vol vo
#: zypp/LanguageCode.cc:1103
msgid "Volapuk"
-msgstr "볼라퓌크"
+msgstr "볼라퓌크어"
#. language code: vot
#: zypp/LanguageCode.cc:1105
msgid "Votic"
-msgstr "ë³´í\8a¸어"
+msgstr "ë³´í\8b±어"
#. language code: wak
#: zypp/LanguageCode.cc:1107
msgid "Wakashan Languages"
-msgstr "ì\99\80ì¹´ì\8b\9cì\96´ì¡±"
+msgstr "ì\99\80ì¹´ì\83¨ì\96´"
#. language code: wal
#: zypp/LanguageCode.cc:1109
#. language code: wel cym cy
#: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
msgid "Welsh"
-msgstr "ì\9b¨ì\9d¼ì\8a¤어"
+msgstr "ì\9b¨ì\9d¼ì¦\88어"
# src/config/proxy.y2cc:21
#. language code: wen
#: zypp/LanguageCode.cc:1119
msgid "Sorbian Languages"
-msgstr "ì\86\8c르ë¹\84ì\95\84ì\96´ê³\84"
+msgstr "ì\86\8c르ë¸\8cì\96´"
#. language code: wln wa
#: zypp/LanguageCode.cc:1121
#. language code: wol wo
#: zypp/LanguageCode.cc:1123
msgid "Wolof"
-msgstr "ì\9b\94로프어"
+msgstr "ì\98¬로프어"
#. language code: xal
#: zypp/LanguageCode.cc:1125
#. language code: xho xh
#: zypp/LanguageCode.cc:1127
msgid "Xhosa"
-msgstr "코사어"
+msgstr "ì½\94ì\82¬ì¡±ì\96´"
#. language code: yao
#: zypp/LanguageCode.cc:1129
msgid "Yao"
-msgstr "야오어"
+msgstr "ì\95¼ì\98¤ì¡±ì\96´"
#. language code: yap
#: zypp/LanguageCode.cc:1131
msgid "Yapese"
-msgstr "ì\95¼í\94\84어"
+msgstr "ì\96\8dí\8e\98ì\84¸어"
#. language code: yid yi
#: zypp/LanguageCode.cc:1133
#. language code: ypk
#: zypp/LanguageCode.cc:1137
msgid "Yupik Languages"
-msgstr "ì\9c í\94¼í\81¬ì\96´êµ°"
+msgstr "ì\95¼í\94½ì\96´"
#. language code: zap
#: zypp/LanguageCode.cc:1139
msgid "Zapotec"
-msgstr "ì\82¬í\8f¬í\85\8d어"
+msgstr "ì\82¬í\8f¬í\85\8cí\81¬어"
#. language code: zen
#: zypp/LanguageCode.cc:1141
#. language code: zha za
#: zypp/LanguageCode.cc:1143
msgid "Zhuang"
-msgstr "좡어"
+msgstr "주ì\95\99어"
# Table header item - DNS listing zones
# table header
#: zypp/KeyRing.cc:566
msgid "Failed to delete key."
-msgstr "키를 삭제하는데 실패했습니다"
+msgstr "키를 삭제하지 못했습니다."
#: zypp/KeyRing.cc:575
#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
-msgstr "서명 파일 %s 가 없음"
+msgstr "서명 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
-msgstr "'%s'('%s'로 부터) 를 제공 할 수 없음"
+msgstr "파일 '%s'을(를) 리포지토리 '%s'에서 제공할 수 없습니다."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
msgid "No url in repository."
-msgstr "저장소에 URL이 없습니다."
+msgstr "리포지토리에 URL이 없습니다."
#: zypp/repo/RepoException.cc:129
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
-msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ì\9d\80 ì\86\8d성 변경을 지원하지 않습니다."
+msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ì\9d´ í\8a¹성 변경을 지원하지 않습니다."
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
msgid ""
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
-msgstr "%s 꾸러미가 전송되는 동안 깨진것 같습니다. 다시 전송 하시겠습니까?"
+msgstr "패키지 %s이(가) 전송 중에 손상된 것 같습니다. 다시 검색하시겠습니까?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
msgid "Signature verification failed"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr "꾸러미 %s 의 제공에 실패했습니다. 다시 시도 하시겠습니까?"
+msgstr "패키지 %s을(를) 제공하지 못했습니다. 다시 검색하시겠습니까?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
-msgstr "applydeltarpm 확인에 실패했습니다."
+msgstr "applydeltarpm 검사 실패."
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
-msgstr "applydeltarpm 가 실패했습니다."
+msgstr "applydeltarpm 실패."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
#, c-format, boost-format
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
-"시스템 관리는 응용프로그램 pid %d (%s) 에 의해 잠겨 있습니다.\n"
-"다시 시도 하기 전에 이 응용프로그램을 종료하세요."
+"시스템 관리가 응용 프로그램에서 pid %d(%s)과(와) 함께 잠겼습니다.\n"
+"다시 시도하기 전에 이 응용 프로그램을 닫으십시오."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr "%s는 distupgrade 저장소에 속해 있지 않음"
+msgstr "%s이(가) 배포 업그레이드 리포지토리에 속해 있지 않습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
-msgstr "%s는 하위 아키텍쳐입니다."
+msgstr "%s에 하위 아키텍처가 있습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
-msgstr "설치된 %s 꾸러미에 문제가 있음"
+msgstr "설치된 패키지 %s에 문제가 발생했습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
msgid "conflicting requests"
-msgstr "요구가 모순됨"
+msgstr "요청 충돌"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
msgid "some dependency problem"
-msgstr "ì\9d¼ë¶\80 ì\9d\98ì¡´성 문제"
+msgstr "ì\9d¼ë¶\80 ì¢\85ì\86\8d성 문제"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
-msgstr "요구한 %s 는 어디에서도 제공되지 않음"
+msgstr "요청한 %s이(가) 제공되지 않습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
-msgstr "요청한 모든 저장소를 활성화 하시겠습니까?"
+msgstr "요청한 모든 리포지토리를 활성화했습니까?"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
-msgstr "%s 꾸러미는 없음"
+msgstr "%s 패키지가 존재하지 않습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
msgid "unsupported request"
-msgstr "지원í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì\9a\94ì²"
+msgstr "지원ë\90\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì\9a\94ì²"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
-msgstr "%s 는 지울 수 없음과 동시에 시스템에 의해 제공됨"
+msgstr "%s은(는) 시스템에서 제공되며 지울 수 없습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
-msgstr "%s 는 설치 할 수 없음"
+msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
-msgstr "%s(%s 로 필요로 하는)은 어디에서도 제공되지 않음"
+msgstr "%s(%s에서 필요)이(가) 제공되지 않습니다."
# Frame title for installation target hard disk / partition(s)
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
-msgstr "%s 와 %s 둘다 모두 설치 할 수 없음"
+msgstr "%s과(와) %s을(를) 모두 설치할 수 없습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
-msgstr "%s 는 %s(%s에 의해 제공되는)와 충돌"
+msgstr "%s이(가) %s(%s에서 제공)과(와) 충돌합니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr "%s 는 %s(%s에 의해 제공되는)를 폐기"
+msgstr "%s이(가) %s(%s에서 제공)을(를) 폐기합니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
-msgstr "해결방법 %s 는 제공되는 %s 와 충돌"
+msgstr "Solvable %s이(가) 자체적으로 제공된 %s과(와) 충돌합니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
-msgstr "%s 는 %s 가 필요, 이 요구를 해결하는 방법이 없음"
+msgstr "%s에 %s이(가) 필요하지만, 이 요구사항을 제공할 수 없습니다."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
msgid "deleted providers: "
-msgstr "ì§\80ì\9b\8cì§\84 ì \9cê³µ자: "
+msgstr "ì\82ì \9cë\90\9c ê³µê¸\89자: "
#. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
"uninstallable providers: "
msgstr ""
"\n"
-"설치 불가능한 제공자: "
+"설치 불가능한 공급자: "
#. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
msgid "uninstallable providers: "
-msgstr "설치 할 수 없는 제공자:"
+msgstr "설치할 수 없는 공급자: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
-msgstr "%s 설치하지 않음"
+msgstr "%s 설치 안 함"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
msgid "This request will break your system!"
-msgstr "이 요구ì\82¬í\95ì\9d\80 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë§\9dê°\80í\8a¸ë¦´ ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤!"
+msgstr "이 요ì²ì\9d\80 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ì\86\90ì\83\81ì\8b\9cí\82µë\8b\88ë\8b¤!"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
msgid "ignore the warning of a broken system"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ê³ ì\9e¥ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 주ì\9d\98를 무ì\8b\9c"
+msgstr "ì\86\90ì\83\81ë\90\9c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ê²½ê³ ë¥¼ 무ì\8b\9cí\95©ë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
-msgstr "%s 로 제공되는 해결방법의 설치에 대해 묻지 않음"
+msgstr "%s을(를) 제공하는 solvable 설치를 묻지 않음"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
-msgstr "%s 로 제공되는 사항의 삭제에 대해 묻지 않음"
+msgstr "%s을(를) 제공하는 모든 solvable 삭제를 묻지 않음"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
-msgstr "%s 의 최신버전을 설치 하지 않음"
+msgstr "%s의 최신 버전을 설치하지 않음"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
-msgstr "하위의 아키텍쳐라도 %s 를 유지"
+msgstr "하위 아키텍처인 경우에도 %s 유지"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
-msgstr "하위의 아키텍쳐라도 %s 를 설치"
+msgstr "하위 아키텍처인 경우에도 %s 설치"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
-msgstr "예전 %s 를 유지"
+msgstr "구식 %s 유지"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
-msgstr "제외된 저장소로부터 %s 를 설치"
+msgstr "제외된 리포지토리에서 %s 설치"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
-msgstr "%s 를 %s 로 다운그레이드"
+msgstr "%s을(를) %s(으)로 다운그레이드"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
-msgstr "아키텍처를 %s 로 부터 %s 로 변경"
+msgstr "%s에서 %s(으)로 아키텍처 변경"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
#, c-format, boost-format
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
msgstr ""
-"%s를 설치(제조사 변경)\n"
+"%s 설치(벤더 변경)\n"
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
-msgstr "%s 를 %s 로 옮김"
+msgstr "%s을(를) %s(으)로 대체"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
-msgstr "%s ì\9d\98 ì\84¤ì¹\98제거"
+msgstr "%s ì\84¤ì¹\98 제거"
# text is shown in a column of a package list entry
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
-msgstr "ì\9d¼ë¶\80 ì\9d\98ì¡´ì\84±ì\9d\84 무ì\8b\9cí\95\98ì\97¬ %s를 ë¶\80ì\88©ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "ì\9d¼ë¶\80 ì¢\85ì\86\8dì\84±ì\9d\84 무ì\8b\9cí\95\98ì\97¬ %sì\9d\84(를) 구ë¶\84í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
msgid "generally ignore of some dependencies"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
-msgstr "í\95\84ì\9a\94í\95\9c '%s' ì\86\8dì\84±ì\9d´ ë¹ ì¡\8c습니다."
+msgstr "í\95\84ì\88\98 í\8a¹ì\84± '%s'ì\9d´(ê°\80) ë\88\84ë\9d½ë\90\98ì\97\88습니다."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
-msgstr "'%s' 또는 '%s' (혹은 모두)의 속성이 필요합니다."
+msgstr "'%s' 또는 '%s' 속성 중 하나 또는 둘 다가 필요합니다."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
-msgstr "ì\9e 긴 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
+msgstr "ì\9e ê¸\88 í\8c\8cì\9d¼ %sì\9d\84(를) ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
msgid "This action is being run by another program already."
-msgstr "이 동작은 다른 프로그램으로 실행되고 있습니다."
+msgstr "이 동작은 이미 다른 프로그램에서 실행 중입니다."
#. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
#: zypp/base/Exception.cc:107
msgid "History:"
-msgstr "기록:"
+msgstr "이력:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
-msgstr "알 수 없는 해당 '%s' 모드"
+msgstr "알 수 없는 일치 모드 '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
-msgstr "'%s' 패턴에 대한 알 수 없는 '%s' 모드"
+msgstr "알 수 없는 일치 모드 '%s'(패턴 '%s')"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
-msgstr "잘못된 정규 표현 '%s': regcomp 는 %d 를 반환"
+msgstr "잘못된 정규식 '%s': regcomp가 %d을(를) 반환했습니다."
#: zypp/base/StrMatcher.cc:158
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
-msgstr "잘못된 정규 표현 '%s'"
+msgstr "잘못된 정규식 '%s'"
#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
msgid "Please install package 'lsof' first."
-msgstr "‘lsof’ 꾸러미를 먼저 설치해주세요."
+msgstr "'lsof' 패키지를 먼저 설치하십시오."
#. !\todo add comma to the message for the next release
#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
-msgstr "%s 에 대한 인증 요청"
+msgstr "'%s'에 대한 인증 필요"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
-msgstr "%s를 %s로 마운트에 실패"
+msgstr "%s을(를) %s에 마운트하지 못했습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
-msgstr "%sì\9d\98 ë§\88ì\9a´í\8a¸ í\95´ì \9cì\97\90 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "%sì\9d\84(를) ë§\88ì\9a´í\8a¸ í\95´ì \9cí\95\98ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/media/MediaException.cc:47
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
-msgstr "'%s' ì\9d\98 ë\8f\99ì\9e\91ì\9d\84 ì\8b¤í\96\89 í\95 ë\95\8c 매체를 ì\97´ì§\80 ì\95\8a습니다."
+msgstr "'%s' ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì\88\98í\96\89í\95 ë\95\8c 미ë\94\94ì\96´ë¥¼ ì\97´ ì\88\98 ì\97\86습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
-msgstr "'%s' í\8c\8cì\9d¼ì\9d\80 '%s' 미ë\94\94ì\96´ì\97\90 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "'%s' í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 '%s' 미ë\94\94ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
# Frame title for installation target hard disk / partition(s)
#: zypp/media/MediaException.cc:67
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
-msgstr "'%s' 파일을 기록 할 수 없습니다."
+msgstr "'%s' 파일을 쓸 수 없습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:72
msgid "Medium not attached"
-msgstr "미ë\94\94ì\96´ê°\80 ì\82½ì\9e\85ë\90\98ê³ ì\9e\88지 않음"
+msgstr "미ë\94\94ì\96´ê°\80 ì\97°ê²°ë\90\98지 않음"
#: zypp/media/MediaException.cc:77
msgid "Bad media attach point"
-msgstr "ì\98¬ë°\94르ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 미ë\94\94ì\96´ ê²°í\95© í\8f¬ì\9d¸í\8a¸"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c 미ë\94\94ì\96´ ì\97°ê²°ì \90"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
-msgstr "'%s' 애 대한 다운로드 (curl) 초기화에 실패"
+msgstr "'%s'에 대한 다운로드(CURL) 초기화 실패"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
-msgstr "시스템 예외 '%s' 가 '%s' 에서 발생했습니다."
+msgstr "시스템 예외 '%s'이(가) 미디어 '%s'에서 발생했습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
-msgstr "'%s' 경로('%s'매체의)는 파일이 아닙니다."
+msgstr "'%s' 경로('%s' 미디어에 있음)가 파일이 아닙니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:106
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
-msgstr "경로 '%s'('%s' 매체의) 는 디렉터리가 아닙니다."
+msgstr "'%s' 경로('%s' 미디어에 있음)가 디렉토리가 아닙니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:115
msgid "Malformed URI"
-msgstr "ì\98¬ë°\94르ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 URI"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:125
msgid "Empty host name in URI"
-msgstr "URI 에 호스트 이름이 비어있음"
+msgstr "URI의 호스트 이름이 비어 있습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:130
msgid "Empty filesystem in URI"
-msgstr "URI 에 파일시스템이 비어있음"
+msgstr "URI의 파일 시스템이 비어 있습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:135
msgid "Empty destination in URI"
-msgstr "URI 에 목표가 비어있음"
+msgstr "URI의 대상이 비어 있습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
-msgstr "'%s' 내에 지원되지 않는 URI 스키마가 있습니다."
+msgstr "'%s'에서 지원되지 않는 URI 구성표입니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:145
msgid "Operation not supported by medium"
-msgstr "조작은 매체를 지원하지 않음"
+msgstr "미디어에서 지원되지 않는 작업입니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:152
#, c-format, boost-format
"Error code: %s\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
-"'%s' 에 대한 다운로드 (curl) 오류 :\n"
+"'%s'에 대한 다운로드(CURL) 오류:\n"
"오류 코드: %s\n"
"오류 메시지: %s\n"
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c (curl) ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\84¤ì \95 í\95 ë\95\8c ì\98¤ë¥\98 ë°\9cì\83\9d:"
+msgstr "'%s'ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c(curl) ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/media/MediaException.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
-msgstr "'%s' 미디어 소스에는 필요한 매체가 없음"
+msgstr "미디어 소스 '%s'에 원하는 매체가 없습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
-msgstr "매체 '%s' ë\8a\94 ë\8b¤ë¥¸ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\82¬ì\9a©ë\90\98ê³ ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "미ë\94\94ì\96´ '%s'ì\9d´(ê°\80) ë\8b¤ë¥¸ ì\9d¸ì\8a¤í\84´ì\8a¤ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a© ì¤\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
-msgstr "미ë\94\94ì\96´ë¥¼ 꺼ë\82¼ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "미ë\94\94ì\96´ë¥¼ 꺼ë\82¼ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
# Frame title for installation target hard disk / partition(s)
#: zypp/media/MediaException.cc:184
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
-msgstr "'%s' 미디어를 꺼낼 수 없음"
+msgstr "미디어 '%s'을(를) 꺼낼 수 없습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
-msgstr "'%s' ì\97\90 ì \91ê·¼í\95 ê¶\8cí\95\9cì\9d´ ì\97\86습니다."
+msgstr "'%s' ì\95¡ì\84¸ì\8a¤ ê¶\8cí\95\9cì\9d´ ê±°ë¶\80ë\90\98ì\97\88습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
-msgstr "'%s'ì\97\90 ì \91ê·¼ í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ì \9cí\95\9c시간이 초과되었습니다."
+msgstr "'%s'ì\97\90 ì\95¡ì\84¸ì\8a¤í\95 ë\95\8c ì \9cí\95\9c 시간이 초과되었습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:215
#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
-msgstr "'%s' 는 일시적으로 접근 할 수 없게 되어있습니다."
+msgstr "위치 '%s'에 일시적으로 액세스할 수 없습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
-msgstr ""
-" SSL 인증서에 문제, '%s'에 임해서 증명 기관에 문제가 있는지 확인 해보세요."
+msgstr " SSL 인증서 문제, '%s'의 CA 인증서에 문제가 없는지 확인하십시오."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
-msgstr ""
-"'%s' 로부터 이미지 파일 마운트에 필요한 사용할 수 있는 루프 장치를 찾을 수 없"
-"음"
+msgstr "'%s'에서 이미지 파일을 탑재하기 위해 사용 가능한 루프 장치를 찾을 수 없습니다."
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
-msgstr "지원하지 않는 HTTP 인증 방식 '%s'"
+msgstr "지원하지 않는 HTTP 인증 방법 '%s'"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
msgid ""
#: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
msgid "Can not create sat-pool."
-msgstr "sat-poolì\9d\84 ì\9e\91ì\84± 할 수 없습니다."
+msgstr "sat-poolì\9d\84 ì\83\9dì\84±할 수 없습니다."
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
"Project-Id-Version: zypp.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 14:59+0000\n"
+"Last-Translator: Eva van Rein <vistatec@globaltextware.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
#. :GEO:268:
#: zypp/CountryCode.cc:236
msgid "French Guiana"
-msgstr "Frans Guyana"
+msgstr "Frans-Guyana"
#. :GUF:254:
#: zypp/CountryCode.cc:237
#. :ISR:376:
#: zypp/CountryCode.cc:260
msgid "Isle of Man"
-msgstr "Eiland Man"
+msgstr "Isle of Man"
#: zypp/CountryCode.cc:261
msgid "India"
#. :MUS:480:
#: zypp/CountryCode.cc:311
msgid "Maldives"
-msgstr "Maldiven"
+msgstr "Malediven"
#. :MDV:462:
#: zypp/CountryCode.cc:312
#. :UGA:800:
#: zypp/CountryCode.cc:386
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Verenigde Staten Kleine Afgelegen Eilanden"
+msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"
#. :UMI:581:
#: zypp/CountryCode.cc:387
#. :VGB:092:
#: zypp/CountryCode.cc:394
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Maagdeneilanden, V.S."
+msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
#. :VIR:850:
#: zypp/CountryCode.cc:395
#. language code: chu cu
#: zypp/LanguageCode.cc:339
msgid "Church Slavic"
-msgstr "Kerk Slavisch"
+msgstr "Kerkslavisch"
#. language code: chv cv
#: zypp/LanguageCode.cc:341
#. language code: kon kg
#: zypp/LanguageCode.cc:633
msgid "Kongo"
-msgstr "Kongo"
+msgstr "Congo"
#. language code: kor ko
#: zypp/LanguageCode.cc:635
#. language code: mlg mg
#: zypp/LanguageCode.cc:743
msgid "Malagasy"
-msgstr "Madagaskar"
+msgstr "Plateaumalagasi"
#. language code: mlt mt
#: zypp/LanguageCode.cc:745
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr ""
-"Er is een poging gedaan om een niet bestaande sleutel %s te importeren in "
+"Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in "
"sleutelring %s"
#: zypp/KeyRing.cc:566
#: zypp/KeyRing.cc:575
#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
-msgstr "Ondertekeningsbestand %s niet gevonden"
+msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
#, c-format, boost-format
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
msgstr ""
-"Pakket %s lijkt te zijn verminkt bij de overdracht. Wilt u het ophalen "
-"opnieuw proberen?"
+"Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw "
+"ophalen?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
msgid "Signature verification failed"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr "Leveren van pakket %s is mislukt. Wilt u het ophalen opnieuw proberen?"
+msgstr "Pakket %s niet gevonden. Wilt u dit opnieuw ophalen?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
-"Systeembeheer is geblokkeerd door de applicatie met pid %d (%s).\n"
-"Deze applicatie afsluiten alvorens opnieuw te proberen."
+"Systeembeheer is geblokkeerd door de toepassing met pid %d (%s).\n"
+"Sluit deze toepassing voordat u het opnieuw probeert."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
msgid "some dependency problem"
-msgstr "enige afhankelijkheidsproblemen"
+msgstr "een afhankelijkheidsprobleem"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
msgid "unsupported request"
-msgstr "niet ondersteund verzoek"
+msgstr "niet-ondersteund verzoek"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
-msgstr "niets levert %s nodig voor %s"
+msgstr "niets levert %s nodig door %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
-msgstr "%s vereist %s, Maar aan deze eis kan niet voldaan worden"
+msgstr "%s vereist %s, maar aan deze eis kan niet voldaan worden"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
msgid "deleted providers: "
-msgstr "verwijderde leveranciers: "
+msgstr "verwijderde providers: "
#. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
"uninstallable providers: "
msgstr ""
"\n"
-"niet te installeren aanbieders: "
+"niet-installeerbare providers: "
#. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
msgid "uninstallable providers: "
-msgstr "niet-installeerbare aanbieders: "
+msgstr "niet-installeerbare providers: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
msgid "This request will break your system!"
-msgstr "Dit verzoek zal uw systeem breken!"
+msgstr "Dit verzoek zal het systeem laten crashen."
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
-msgstr "%s behouden alhoewel een slechtere architectuur heeft"
+msgstr "%s behouden ondanks de slechtere architectuur"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
-msgstr "%s installeren alhoewel het de architectuur verslechterd"
+msgstr "%s installeren ondanks de slechtere architectuur"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
#, c-format, boost-format
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
msgstr ""
-"installeer %s (met wijziging van leverancier)\n"
+"%s installeren (met wijziging van leverancier)\n"
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
-msgstr "deïnstallatie van %s"
+msgstr "verwijderen van %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
-msgstr "breek %s door enige van zijn afhankelijkheden te negeren"
+msgstr "%s afbreken door enige van zijn afhankelijkheden te negeren"
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
msgid "generally ignore of some dependencies"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
-msgstr "Een of beide van '%s' of '%s' attributen zijn vereist."
+msgstr "Een of beide kenmerken van '%s' of '%s' zijn vereist."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
#, c-format, boost-format
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': regcomp returned %d"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': regcomp heeft %d geretourneerd"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:158
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:31
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
-msgstr "Aankoppelen van %s op %s is mislukt"
+msgstr "Kan %s niet koppelen aan %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
-msgstr "Afkoppelen van %s is mislukt"
+msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
-msgstr "Verkeerde bestandsnaam: %s"
+msgstr "Onjuiste bestandsnaam: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
-msgstr ""
-"Medium is niet geopend terwijl een poging gedaan wordt de actie '%s' uit te "
-"voeren."
+msgstr "Medium kan niet worden geopend wanneer '%s' wordt uitgevoerd."
#: zypp/media/MediaException.cc:60
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:72
msgid "Medium not attached"
-msgstr "Medium niet aangesloten"
+msgstr "Medium is niet gekoppeld"
#: zypp/media/MediaException.cc:77
msgid "Bad media attach point"
-msgstr "Verkeerd koppelpunt voor medium"
+msgstr "Beschadigd koppelpunt van medium"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
-msgstr "Download (curl) initialisatie mislukt voor '%s'"
+msgstr "Initialiseren van downloaden (curl) is mislukt voor '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
-msgstr "Systeem-uitzondering '%s' op medium '%s'."
+msgstr "Systeemuitzondering '%s' op medium '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
-msgstr "Patd '%s' op medium '%s' is geen bestand."
+msgstr "Pad '%s' op medium '%s' is geen bestand."
#: zypp/media/MediaException.cc:106
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:115
msgid "Malformed URI"
-msgstr "Verkeerd gevormde URI"
+msgstr "Onjuiste URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:125
msgid "Empty host name in URI"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
-msgstr "Niet ondersteund URI-schema in '%s'."
+msgstr "Niet-ondersteund URI-schema in '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:145
msgid "Operation not supported by medium"
-msgstr "Operatie niet ondersteund door medium"
+msgstr "Bewerking niet ondersteund door medium"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
#, c-format, boost-format
"Error code: %s\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
-"Download (curl) fout voor '%s':\n"
+"Fout bij downloaden (curl) '%s':\n"
"Foutcode: %s\n"
-"Foutboodschap: %s\n"
+"Foutbericht: %s\n"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
-msgstr "Medium '%s' is in gebruik door iets anders"
+msgstr "Medium '%s' wordt door een andere instantie gebruikt"
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
-msgstr "Kan geen medium uitwerpen"
+msgstr "Kan geen media uitwerpen"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
-msgstr "Tijdslimiet overschreden bij toegang tot '%s'."
+msgstr "Time-out overschreden bij toegang tot '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:215
#, c-format, boost-format
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr ""
-"Kan geen beschikbaar loop-apparaat vinden om het image-bestand van '%s'op te "
-"koppelen"
+"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het "
+"imagebestand van '%s'"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
msgstr ""
-"Bezoek het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie nog "
-"geldig is en nog niet is verlopen."
+"Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie "
+"geldig is en niet is verlopen."
#: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
msgid "Can not create sat-pool."
-msgstr "Kan sat-pool niet aanmaken."
+msgstr "Kan sat-pool niet maken."
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" %3%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit het pakket\n"
+" van pakket\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand uit het pakket\n"
+" conflicteert met een bestand van pakket\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" %3%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit het pakket\n"
+" van pakket\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand uit de installatie van\n"
+" conflicteert met een bestand van de installatie van\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" %3%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit de installatie van\n"
+" van de installatie van\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand uit het pakket\n"
+" conflicteert met een bestand van pakket\n"
" %3%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" %3%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit de installatie van\n"
+" van de installatie van\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand uit de installatie van\n"
+" conflicteert met een bestand van de installatie van\n"
" %3%"
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
" %4%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit het pakket\n"
+" van pakket\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand\n"
+" conflicteert met een bestand\n"
" %3%\n"
-" uit het pakket\n"
+" van pakket\n"
" %4%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
" %4%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit het pakket\n"
+" van pakket\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand\n"
+" conflicteert met een bestand\n"
" %3%\n"
-" uit de installatie van\n"
+" van de installatie van\n"
" %4%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
" %4%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit de installatie van\n"
+" van de installatie van\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand\n"
+" conflicteert met een bestand\n"
" %3%\n"
-" uit het pakket\n"
+" van pakket\n"
" %4%"
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
" %4%"
msgstr ""
"Bestand %1%\n"
-" uit de installatie van\n"
+" van de installatie van\n"
" %2%\n"
-" conflicteert met bestand\n"
+" conflicteert met een bestand\n"
" %3%\n"
-" uit de installatie van\n"
+" van de installatie van\n"
" %4%"
#~ msgid "do not keep %s installed"
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ewelina Michalowska <ewelina.michalowska@stgambit.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 09:27+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Domański <Piotr.Domanski@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/pl/>"
"\n"
"Language: pl\n"
#: zypp/Url.cc:114
msgid "Invalid LDAP URL query string"
-msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania LDAP URL"
+msgstr "Nieprawidłowy ciąg zapytania adresu URL LDAP"
#: zypp/Url.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
-msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania LDAP URL '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania URL LDAP '%s'"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
-msgstr "Nieprawidłowe odwołanie do pustego adresu URL"
+msgstr "Nieprawidłowe odwołanie do pustego obiektu adresu URL"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
#: zypp/thread/Mutex.cc:47
msgid "Can't initialize recursive mutex"
-msgstr "Nie można zainicjować rekursyjnego muteksu"
+msgstr "Nie można zainicjować rekurencyjnego muteksu"
#: zypp/thread/Mutex.cc:77
msgid "Can't acquire the mutex lock"
#: zypp/thread/Mutex.cc:87
msgid "Can't release the mutex lock"
-msgstr "Nie można zwolnic blokady muteksu"
+msgstr "Nie można zwolnić blokady muteksu"
#: zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr "Niestety w tej wersji libzypp nie zawarto obsługi HAL."
+msgstr "Ta wersja libzypp nie zawiera obsługi HAL."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
-msgstr "Nie można określić, gdzie przechowywane jest repozytorium."
+msgstr "Nie można określić miejsca przechowywania repozytorium."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
-msgstr "Nieprawidłowe %s komponentu '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowe: %s, komponent: '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
-msgstr "Nieprawidłowe %s komponentu"
+msgstr "Komponent — nieprawidłowe: %s"
#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
-msgstr "Nie można otworzyć pty (%s)."
+msgstr "Nie można otworzyć pseudoterminala (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format, boost-format
"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
"correct product defect errors."
msgstr ""
-"Określenie problemu oznacza, że pomoc techniczna obejmuje informację "
-"związaną z kompatybilnością, pomocą przy instalacji, użytkowaniem, bieżącym "
-"utrzymaniem oraz podstawowym rozwiązywaniem problemów. Pomoc techniczna na "
+"Określenie problemu oznacza, że pomoc techniczna obejmuje informacje na "
+"temat kompatybilności, pomoc w zakresie instalacji, użytkowania i bieżącej "
+"konserwacji oraz podstawowego rozwiązywania problemów. Pomoc techniczna na "
"poziomie 1 nie obejmuje naprawy błędów produktu."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
"which have been identified by Level 2 Support."
msgstr ""
-"Rozwiązywanie problemu: specjalna pomoc techniczna w celu rozwiązywania "
-"złożonych problemów z użyciem rozwiązań inżynieryjnych do naprawiania "
-"defektów produktów zidentyfikowanych w ramach wsparcia technicznego na "
-"poziomie 2."
+"Rozwiązywanie problemu: pomoc techniczna obejmuje rozwiązywanie złożonych "
+"problemów przy użyciu metod inżynieryjnych w celu naprawy defektów produktów "
+"zidentyfikowanych w ramach wsparcia technicznego na poziomie 2."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 17:52+0000\n"
-"Last-Translator: Samanta Magalhaes <samanta@texttrans.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-13 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Marcos Teofilo <mteofilo@tesbrasil.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
#: zypp/Url.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
-msgstr "Parâmetro de consulta de URL de LDAP inválido '%s'"
+msgstr "Parâmetro de consulta '%s' de URL de LDAP inválido"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
-msgstr "Não foi possível analisar os componentes da URL"
+msgstr "Não foi possível analisar os componentes do URL"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
#: zypp/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
-msgstr "Tipo duvidoso '%s' para %u byte da soma de verificação '%s'"
+msgstr "Tipo '%s' duvidoso da checksum '%s' de %u byte(s)"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
msgid " executed"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:332
msgid " execution failed"
-msgstr " a execução falhou"
+msgstr " falha na execução"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#: zypp/target/TargetImpl.cc:459
msgid " execution skipped while aborting"
-msgstr " execução ignorada durante o cancelamento"
+msgstr " execução ignorada durante a interrupção"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
#: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr ""
-"Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL."
+msgstr "Esta versão do libzypp foi criada sem o suporte ao HAL."
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
msgstr ""
-"Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?"
+"Não foi possível inicializar o contexto HAL - o hald não está em execução?"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
"Project-Id-Version: zypp.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-03 22:45+0000\n"
-"Last-Translator: Nikita Maynagashev <maynagashev@palex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Egor Vakhnitsky <Egor.Vakhnitsky@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ru/>\n"
"Language: ru\n"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
-msgstr "libhal_ctx_new: Ð\9dе Ñ\83даÑ\91тся создать контекст libhal"
+msgstr "libhal_ctx_new: не Ñ\83дается создать контекст libhal"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
-msgstr "Не удалось инициализировать контекст HAL -- не запущен hald?"
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст HAL – не запущен hald?"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
#: zypp/RepoManager.cc:1366
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и кÑ\8dÑ\88иÑ\80овании Ñ\80епозиÑ\82ария (%d)."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и кÑ\8dÑ\88иÑ\80овании Ñ\80епозиÑ\82ория (%d)."
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
#. :COD:180:
#: zypp/CountryCode.cc:197
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центрально-Африканская Республика"
+msgstr "Центральноафриканская Республика"
#. :COG:178:
#: zypp/CountryCode.cc:199
#. :DMA:212:
#: zypp/CountryCode.cc:216
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Доминиканская республика"
+msgstr "Доминиканская Республика"
#. :DOM:214:
#: zypp/CountryCode.cc:217
#. :FSM:583:
#: zypp/CountryCode.cc:229
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "ФаÑ\80еÑ\80Ñ\81кие Ð\9eстрова"
+msgstr "ФаÑ\80еÑ\80Ñ\81кие острова"
#. :FRO:234:
#: zypp/CountryCode.cc:230
#. :KWT:414:
#: zypp/CountryCode.cc:280
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Ð\9aаймановÑ\8b Ð\9eстрова"
+msgstr "Ð\9aаймановÑ\8b острова"
#. :CYM:136:
#: zypp/CountryCode.cc:281
#. :KAZ:398:
#: zypp/CountryCode.cc:282
msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\81каÑ\8f Ð\9dаÑ\80однаÑ\8f Ð\94емокÑ\80аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\80еспублика"
+msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\81каÑ\8f Ð\9dаÑ\80одно-Ð\94емокÑ\80аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð еспублика"
#. :LAO:418:
#: zypp/CountryCode.cc:283
#. :LBY:434:
#: zypp/CountryCode.cc:293
msgid "Morocco"
-msgstr "Ð\9cорокко"
+msgstr "Ð\9cарокко"
#. :MAR:504:
#: zypp/CountryCode.cc:294
#. :PYF:258:
#: zypp/CountryCode.cc:332
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвинея"
+msgstr "Папуа – Новая Гвинея"
#. :PNG:598:
#: zypp/CountryCode.cc:333
#. :PRI:630:
#: zypp/CountryCode.cc:339
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Ð\9fаллеÑ\81Ñ\82ина"
+msgstr "Палестина"
#. :PSE:275:
#: zypp/CountryCode.cc:340
#. :SLB:090:
#: zypp/CountryCode.cc:351
msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшеллы"
+msgstr "Сейшелы"
#. :SYC:690:
#: zypp/CountryCode.cc:352
#. :SVN:705:
#: zypp/CountryCode.cc:357
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr "СвалÑ\8cбаÑ\80д и Ян Майен"
+msgstr "ШпиÑ\86беÑ\80ген и Ян-Майен"
#. :SJM:744:
#: zypp/CountryCode.cc:358
#. :TCD:148:
#: zypp/CountryCode.cc:370
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Французские Южные Территории"
+msgstr "Французские Южные территории"
#. :ATF:260:
#: zypp/CountryCode.cc:371
#. :TGO:768:
#: zypp/CountryCode.cc:372
msgid "Thailand"
-msgstr "Тайланд"
+msgstr "Таиланд"
#. :THA:764:
#: zypp/CountryCode.cc:373
#. :UGA:800:
#: zypp/CountryCode.cc:386
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8bе ТиÑ\85оокеанÑ\81кие Ð\9eÑ\82даленнÑ\8bе Ð\9eстрова США"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ние малÑ\8bе острова США"
#. :UMI:581:
#: zypp/CountryCode.cc:387
#. :VCT:670:
#: zypp/CountryCode.cc:392
msgid "Venezuela"
-msgstr "Ð\92енеÑ\81Ñ\83Ñ\8dлла"
+msgstr "Венесуэла"
#. :VEN:862:
#: zypp/CountryCode.cc:393
"Project-Id-Version: zypp.sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Svensson <jonas@ekhorva.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: Asa Karlsson <asa.karlsson@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Swedish "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
-msgstr "Inställningsfiler har ändrats för %s:"
+msgstr "Konfigurationsfiler har ändrats för %s:"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm sparade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden"
+msgstr "RPM sparade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"rpm sparade %s som %s.\n"
+"RPM sparade %s som %s.\n"
"Här visas de första 25 raderna med skillnader:\n"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm skapade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden"
+msgstr "RPM skapade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"rpm skapade %s som %s.\n"
+"RPM skapade %s som %s.\n"
"Här visas de första 25 raderna med skillnader:\n"
#. report additional rpm output in finish
#: zypp/RepoManager.cc:315
#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
-msgstr "Kan inte läsa förrådsfilen '%1%': Åtkomst nekad"
+msgstr "Kan inte läsa lagringsplatsfilen '%1%': Åtkomst nekad"
#: zypp/RepoManager.cc:338
msgid "Repository alias cannot start with dot."
-msgstr "Aliaset för ett förråd kan inte inledas med en punkt."
+msgstr "Aliaset för en lagringsplats kan inte inledas med en punkt."
#: zypp/RepoManager.cc:349
msgid "Service alias cannot start with dot."
-msgstr "Ett alias för en service kan inte inledas med en punkt."
+msgstr "Ett alias för en tjänst kan inte inledas med en punkt."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
#: zypp/RepoManager.cc:849
#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
-msgstr "Okänd tjänst '%1%': Tar bort övergivet förråd '%2%'"
+msgstr "Okänd tjänst '%1%': Tar bort övergiven lagringsplats '%2%'"
#. we will throw this later if no URL checks out fine
#: zypp/RepoManager.cc:1082
#: zypp/RepoManager.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
-msgstr "Cache för förrådet '%s' byggs"
+msgstr "Cache för lagringsplatsen '%s' byggs"
#: zypp/RepoManager.cc:1302
#, c-format, boost-format
#: zypp/RepoManager.cc:1366
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
-msgstr "Misslyckades att cachlagra förråd (%d)."
+msgstr "Misslyckades att cachelagra lagringsplats (%d)."
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
-msgstr "Kan inte hantera förrådstypen"
+msgstr "Kan inte hantera lagringsplatstypen"
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
#: zypp/RepoManager.cc:1701
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
-msgstr "Ogiltigt namn på förråd '%s'"
+msgstr "Ogiltigt namn på lagringsplats '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
-msgstr "Förrådet '%s' tas bort"
+msgstr "Lagringsplatsen '%s' tas bort"
#: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
-msgstr "Kan inte identifiera var förrådet är lagrat."
+msgstr "Kan inte identifiera var lagringsplatsen finns."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
-msgstr "Det går inte att öppna röret (%s)."
+msgstr "Det går inte att öppna programkopplingen (%s)."
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format, boost-format
#. :ABW:533:
#: zypp/CountryCode.cc:173
msgid "Aland Islands"
-msgstr "Alandöarna"
+msgstr "Åland"
# AZ
#. :ALA:248:
#. language code: tvl
#: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvaluan"
+msgstr "Tuvaluanska"
#. :TUV:798:
#: zypp/CountryCode.cc:382
#. language code: afa
#: zypp/LanguageCode.cc:173
msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-msgstr "Afro-asiatiska språk (övriga)"
+msgstr "Afroasiatiska språk (övriga)"
#. language code: afh
#: zypp/LanguageCode.cc:175
#. language code: csb
#: zypp/LanguageCode.cc:365
msgid "Kashubian"
-msgstr "Kasjubianska"
+msgstr "Kasjubiska"
#. language code: cus
#: zypp/LanguageCode.cc:367
msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr "Kusjitiska språk (övriga)"
+msgstr "Kushitiska språk (övriga)"
#. language code: cze ces cs
#: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
#. language code: grn gn
#: zypp/LanguageCode.cc:505
msgid "Guarani"
-msgstr "Guarani"
+msgstr "Guaraní"
#. language code: guj gu
#: zypp/LanguageCode.cc:507
#. language code: inc
#: zypp/LanguageCode.cc:563
msgid "Indic (Other)"
-msgstr "Indo-ariska språk (övriga)"
+msgstr "Indoariska språk (övriga)"
#. language code: ind id
#: zypp/LanguageCode.cc:565
#. language code: oto
#: zypp/LanguageCode.cc:843
msgid "Otomian Languages"
-msgstr "Otomispråk"
+msgstr "Oto-manguespråk"
#. language code: paa
#: zypp/LanguageCode.cc:845
#. language code: sit
#: zypp/LanguageCode.cc:951
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-msgstr "Sino-tibetanska språk (övriga)"
+msgstr "Sinotibetanska språk (övriga)"
#. language code: sla
#: zypp/LanguageCode.cc:953
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
-msgstr "Har du aktiverat alla begärda förråd?"
+msgstr "Har du aktiverat alla begärda lagringsplatser?"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
#, c-format, boost-format
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 05:54+0000\n"
-"Last-Translator: Emily Dong <Emily.Dong@excel-gits.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Raymond Wang <raymond.wang@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
-msgstr "介质 '%s' 正被另一个实例使用着"
+msgstr "介质 '%s' 正被另一个实例使用"
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
-msgstr "造访 Novell 客户中心检查您的注册是否有效并尚未过期。"
+msgstr "访问 Novell 客户中心检查您的注册是否有效并尚未过期。"
#: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
msgid "Can not create sat-pool."
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-05 01:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emily Dong <Emily.Dong@excel-gits.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: Henry Shen <henry.shen@lqs-lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\86析 Url 元件"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\89\96析 Url 元件"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\95\9f始化 mutex 屬性"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\9d始化 mutex 屬性"
#: zypp/thread/Mutex.cc:40
msgid "Can't set recursive mutex attribute"
#: zypp/thread/Mutex.cc:47
msgid "Can't initialize recursive mutex"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\95\9f始化遞迴 mutex"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\9d始化遞迴 mutex"
#: zypp/thread/Mutex.cc:77
msgid "Can't acquire the mutex lock"
#: zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
-msgstr "預先需要"
+msgstr "先決條件"
#: zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
msgid "HalDrive not initialized"
-msgstr "HalDrive æ\9cªå\95\9f始化"
+msgstr "HalDrive æ\9cªå\88\9d始化"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
msgid "HalVolume not initialized"
-msgstr "HalVolume æ\9cªå\95\9f始化"
+msgstr "HalVolume æ\9cªå\88\9d始化"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
msgid "Unable to create dbus connection"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\95\9f始化 HAL 網路位置 -- hald 尚未執行嗎?"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\88\9d始化 HAL 網路位置 -- hald 尚未執行嗎?"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
-msgstr "下列行動將被執行:"
+msgstr "將執行以下操作:"
#: zypp/RepoManager.cc:297
#, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
-msgstr "æ¤ URL ä¸\8dæ\94¯æ\8f´æ\9f¥è©¢å\97串å\88\86析"
+msgstr "æ¤ URL ä¸\8dæ\94¯æ\8f´æ\9f¥è©¢å\97串å\89\96析"
#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
media::MediaAccessId MediaSetAccess::getMediaAccessId (media::MediaNr medianr)
{
- media::MediaManager media_mgr;
-
- if (_medias.find(medianr) != _medias.end())
+ if ( _medias.find( medianr ) != _medias.end() )
{
- media::MediaAccessId id = _medias[medianr];
- return id;
+ return _medias[medianr];
}
- Url url;
- url = rewriteUrl (_url, medianr);
- media::MediaAccessId id = media_mgr.open(url, _prefAttachPoint);
+
+ Url url( medianr > 1 ? rewriteUrl( _url, medianr ) : _url );
+ media::MediaManager media_mgr;
+ media::MediaAccessId id = media_mgr.open( url, _prefAttachPoint );
_medias[medianr] = id;
try
{
- if (_verifiers.find(medianr) != _verifiers.end())
+ if ( _verifiers.find(medianr) != _verifiers.end() )
{
// a verifier is set for this media
// FIXME check the case where the verifier exists
// but we have no access id for the media
- media::MediaAccessId id = _medias[medianr];
- media::MediaManager media_mgr;
- media_mgr.delVerifier(id);
+ media_mgr.delVerifier( id );
media_mgr.addVerifier( id, _verifiers[medianr] );
// remove any saved verifier for this media
- _verifiers.erase(medianr);
+ _verifiers.erase( medianr );
}
}
catch ( const Exception &e )
* This is provided as a means to handle CD or DVD sets accessible through
* dir, iso, nfs or other URL schemes other than cd/dvd (see
* \ref MediaManager for info on different implemented media backends).
- * Currently it handles URLs containing cdN, CDN, dvdN, and DVDN strings,
- * where N is the number of particular media in the set.
+ * Currently it handles URLs ending on (case insensitive ) CD#, DVD# or MEDIA#,
+ * where # is the number of a particular medium in the set.
*
* Examples:
* \code
* "dir:/path/to/cdset/sources/openSUSE-10.3/Alpha2plus/CD1"
* \endcode
*
- * MediaSetAccess accesses files on desired media by rewriting
+ * MediaSetAccess accesses files on the desired medium by rewriting
* the original URL, replacing the digit (usually) 1 with requested media
* number and uses \ref MediaManager to get the files from the new URL.
*
- * Additionaly, each media number can be assined a media verifier which
+ * NOTE: Access to medium #1 always uses the url passed to the CTOR!
+ *
+ * Additionaly, each media number can be assinged a media verifier which
* checks if the media we are trying to access is the desired one. See
* \ref MediaVerifierBase for more info.
*
* Replaces media number in specified url with given \a medianr.
*
* Media number in the URL is searched for with regex
- * <tt> "^(.*(cd|dvd))([0-9]+)(\\.iso)$" </tt> for iso scheme and
- * with <tt> "^(.*(cd|dvd))([0-9]+)(/?)$" </tt> for other schemes.
+ * <tt> "^(.*(cd|dvd|media))([0-9]+)(\\.iso)$" </tt> for iso scheme and
+ * with <tt> "^(.*(cd|dvd|media))([0-9]+)(/?)$" </tt> for other schemes.
*
* For cd and dvd scheme it returns the original URL, as well as for
* URL which do not match the above regexes.