-Overview of changes in GLib 2.50.3
+Overview of changes in GLib 2.51.0
==================================
-* Bugs fixed:
- 775309 Crash in gdbusauth
- 775468 Improve log write supports color method on windows
- 775517 Password input is echoed in the terminal
- 775765 FDO notification withdrawal backend sends wrong ID to the server
-
-* Translation updates:
- Simplified Chinese
-
+* glib-genmarshal and glib-mkenums have gained --output options
+ for better build system integration
-Overview of changes in GLib 2.50.2
-==================================
+* New API: g_utf8_make_valid
* Bugs fixed:
+ 591603 Make _g_utf8_make_valid public
+ 610969 Nice to have g_utf8_make_valid as public
767882 Bit shift overflow (-Wshift-overflow) warning in gparam.h
769135 External control for g_test_add/g_test_run
769630 gfile: G_FILE_MONITOR_WATCH_MOVES was actually introduced in 2.46
- 772054 Patch for glib/gspawn-win32-helper.c: unexpected behavior re CommandLineToArgvW()
- 773303 GApplication leaks option_strings
- 773344 glib-compile-resources: Fix creating depfile with other targets
+ 772160 Add g_unix_mount_for() support
+ 772221 Take advantage of Unicode
+ 773303 GApplication leaks option_strings
* Translation updates:
French
Galician
German
+ Hungarian
Lithuanian
Norwegian bokmål
Occitan
- Serbian
+ Polish
Slovak
+ Turkish
Overview of changes in GLib 2.50.1
# <mclasen> on the unstable (ie master), interface age = 0
m4_define([glib_major_version], [2])
-m4_define([glib_minor_version], [50])
-m4_define([glib_micro_version], [3])
-m4_define([glib_interface_age], [3])
+m4_define([glib_minor_version], [51])
+m4_define([glib_micro_version], [0])
+m4_define([glib_interface_age], [0])
m4_define([glib_binary_age],
[m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)])
m4_define([glib_version],
AC_CHECK_HEADERS([sys/vfs.h sys/vmount.h sys/statfs.h sys/statvfs.h sys/filio.h])
AC_CHECK_HEADERS([mntent.h sys/mnttab.h sys/vfstab.h sys/mntctl.h fstab.h])
AC_CHECK_HEADERS([linux/magic.h])
-AC_CHECK_HEADERS([termios.h])
# Some versions of MSC lack these
AC_CHECK_HEADERS([dirent.h sys/time.h])
g_utf8_strreverse
g_utf8_substring
g_utf8_validate
+g_utf8_make_valid
<SUBSECTION>
g_utf8_strup
</para></listitem>
</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><option>--output=FILE</option></term>
+<listitem><para>
+Write output to FILE instead of stdout.
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
</variablelist>
</refsect1>
</para></listitem>
</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><option>--output=FILE</option></term>
+<listitem><para>
+Write output to FILE instead of stdout.
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
</variablelist>
</refsect1>
ghttpproxy.h \
glocalfile.c \
glocalfile.h \
+ glocalfileprivate.h \
glocalfileenumerator.c \
glocalfileenumerator.h \
glocalfileinfo.c \
},
{ "launch", N_("Launch an application"),
N_("Launch the application (with optional files to open)"),
- N_("APPID [FILE...]")
+ N_("APPID [FILE…]")
},
{ "action", N_("Activate an action"),
N_("Invoke an action on the application"),
gint maxwidth;
gint i;
- g_string_append_printf (string, "\n %s %s %s\n\n", "gapplication", _("COMMAND"), _("[ARGS...]"));
+ g_string_append_printf (string, "\n %s %s %s\n\n", "gapplication", _("COMMAND"), _("[ARGS…]"));
g_string_append_printf (string, _("Commands:\n"));
maxwidth = 0;
g_string_append (string, "\n");
/* Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. */
- g_string_append_printf (string, _("Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n\n"), "gapplication");
+ g_string_append_printf (string, _("Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n\n"), "gapplication");
}
if (requested)
if (!g_dbus_is_name (args[0]))
{
- g_printerr (_("invalid application id: '%s'\n"), args[0]);
+ g_printerr (_("invalid application id: “%s”\n"), args[0]);
return FALSE;
}
app_no_args (const gchar *command)
{
/* Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' */
- g_printerr (_("'%s' takes no arguments\n\n"), command);
+ g_printerr (_("“%s” takes no arguments\n\n"), command);
return app_help (FALSE, command);
}
if (!g_action_name_is_valid (name))
{
- g_printerr (_("invalid action name: '%s'\n"
- "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"), name);
+ g_printerr (_("invalid action name: “%s”\n"
+ "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"), name);
return 1;
}
{
GOptionEntry entries[] = {
{ "gapplication-app-id", '\0', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &app_id,
- N_("Override the application's ID") },
+ N_("Override the application’s ID") },
{ NULL }
};
{
if (errno == EINVAL)
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"),
+ _("Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"),
conv->from, conv->to);
else
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Could not open converter from '%s' to '%s'"),
+ _("Could not open converter from “%s” to “%s”"),
conv->from, conv->to);
return FALSE;
}
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n"
- "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"),
+ "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"),
program_name);
g_free (program_name);
g_option_context_set_description (o, s);
if (interface_info == NULL)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"),
+ _("Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"),
interface_name);
goto out;
}
if (method_info == NULL)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n"),
+ _("Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”\n"),
method_name,
interface_name);
goto out;
s = strrchr (opt_call_method, '.');
if (!request_completion && s == NULL)
{
- g_printerr (_("Error: Method name '%s' is invalid\n"), opt_call_method);
+ g_printerr (_("Error: Method name “%s” is invalid\n"), opt_call_method);
goto out;
}
method_name = g_strdup (s + 1);
if (type != NULL)
{
s = g_variant_type_dup_string (type);
- g_printerr (_("Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"),
+ g_printerr (_("Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"),
parm + 1,
s,
context);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Unsupported key '%s' in address entry '%s'"),
+ _("Unsupported key “%s” in address entry “%s”"),
key,
address_entry);
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"),
+ _("Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"),
+ _("Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"),
address_entry);
out:
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Unsupported key '%s' in address entry '%s'"),
+ _("Unsupported key “%s” in address entry “%s”"),
key,
address_entry);
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the port attribute is malformed"),
+ _("Error in address “%s” — the port attribute is malformed"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the family attribute is malformed"),
+ _("Error in address “%s” — the family attribute is malformed"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Unsupported key '%s' in address entry '%s'"),
+ _("Unsupported key “%s” in address entry “%s”"),
key,
address_entry);
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the port attribute is malformed"),
+ _("Error in address “%s” — the port attribute is malformed"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the family attribute is malformed"),
+ _("Error in address “%s” — the family attribute is malformed"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Address element '%s' does not contain a colon (:)"),
+ _("Address element “%s” does not contain a colon (:)"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign"),
+ _("Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign"),
n,
kv_pair,
address_entry);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'"),
+ _("Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”"),
n,
kv_pair,
address_entry);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
- "keys 'path' or 'abstract' to be set"),
+ _("Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the "
+ "keys “path” or “abstract” to be set"),
address_entry);
}
else if (path != NULL)
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"),
+ _("Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"),
+ _("Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"),
+ _("Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"),
address_entry);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"),
+ _("Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"),
transport_name,
address_entry);
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error opening nonce file '%s': %s"),
+ _("Error opening nonce file “%s”: %s"),
nonce_file,
g_strerror (errno));
g_object_unref (ret);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error reading from nonce file '%s': %s"),
+ _("Error reading from nonce file “%s”: %s"),
nonce_file,
g_strerror (errno));
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"),
+ _("Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"),
nonce_file,
(gint) num_bytes_read);
}
cancellable,
error))
{
- g_prefix_error (error, _("Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"), nonce_file);
+ g_prefix_error (error, _("Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"), nonce_file);
g_object_unref (ret);
ret = NULL;
goto out;
if (!g_spawn_check_exit_status (exit_status, error))
{
- g_prefix_error (error, _("Error spawning command line '%s': "), command_line);
+ g_prefix_error (error, _("Error spawning command line “%s”: "), command_line);
goto out;
}
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
_("Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable"
- " - unknown value '%s'"),
+ " — unknown value “%s”"),
starter_bus);
}
else
{
gchar *data;
gsize data_len;
-
+ gchar *encoded_data;
data = _g_dbus_auth_mechanism_server_data_send (mech, &data_len);
- if (data != NULL)
+ encoded_data = hexencode (data);
+ s = g_strdup_printf ("DATA %s\r\n", encoded_data);
+ g_free (encoded_data);
+ g_free (data);
+ debug_print ("SERVER: writing '%s'", s);
+ if (!g_data_output_stream_put_string (dos, s, cancellable, error))
{
- gchar *encoded_data;
-
- encoded_data = hexencode (data);
- s = g_strdup_printf ("DATA %s\r\n", encoded_data);
- g_free (encoded_data);
- g_free (data);
-
- debug_print ("SERVER: writing '%s'", s);
- if (!g_data_output_stream_put_string (dos, s, cancellable, error))
- {
- g_free (s);
- goto out;
- }
g_free (s);
+ goto out;
}
+ g_free (s);
}
goto change_state;
break;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errno),
- _("Error when getting information for directory '%s': %s"),
+ _("Error when getting information for directory “%s”: %s"),
path,
strerror (errno));
g_free (path);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"),
+ _("Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"),
path,
statbuf.st_mode & 0777);
g_free (path);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errno),
- _("Error creating directory '%s': %s"),
+ _("Error creating directory “%s”: %s"),
path,
strerror (errno));
g_free (path);
error))
{
g_prefix_error (error,
- _("Error opening keyring '%s' for reading: "),
+ _("Error opening keyring “%s” for reading: "),
path);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"),
+ _("Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"),
n + 1,
path,
line);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"),
+ _("First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"),
n + 1,
path,
line);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"),
+ _("Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"),
n + 1,
path,
line);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"),
+ _("Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"),
cookie_id,
path);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errno),
- _("Error deleting stale lock file '%s': %s"),
+ _("Error deleting stale lock file “%s”: %s"),
lock,
strerror (errno));
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errno),
- _("Error creating lock file '%s': %s"),
+ _("Error creating lock file “%s”: %s"),
lock,
strerror (errno));
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errno),
- _("Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"),
+ _("Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"),
lock,
strerror (errno));
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errno),
- _("Error unlinking lock file '%s': %s"),
+ _("Error unlinking lock file “%s”: %s"),
lock,
strerror (errno));
goto out;
{
g_propagate_prefixed_error (error,
local_error,
- _("Error opening keyring '%s' for writing: "),
+ _("Error opening keyring “%s” for writing: "),
path);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"),
+ _("Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"),
n + 1,
path,
line);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"),
+ _("First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"),
n + 1,
path,
line);
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"),
+ _("Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"),
n + 1,
path,
line);
else
{
g_prefix_error (error,
- _("(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "),
+ _("(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "),
path,
local_error->message);
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"),
+ _("Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"),
str, mbuf->data[mbuf->pos + len]);
g_free (str);
mbuf->pos += len + 1;
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
_("Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). "
- "The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"),
+ "The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"),
offset,
(gint) len,
valid_str);
g_set_error (&local_error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"),
+ _("Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"),
v);
goto fail;
}
g_set_error (&local_error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"),
+ _("Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"),
v);
goto fail;
}
g_set_error (&local_error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple "
+ _("Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple "
"of %u bytes, but found to be %u bytes in length"),
g_variant_type_peek_string (element_type)[0], fixed_size, array_len);
goto fail;
g_set_error (&local_error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"),
+ _("Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"),
sig);
goto fail;
}
g_set_error (&local_error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"),
+ _("Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"),
s);
g_free (s);
goto fail;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"),
+ _("Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x"),
endianness);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Signature header with signature '%s' found but message body is empty"),
+ _("Signature header with signature “%s” found but message body is empty"),
signature_str);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"),
+ _("Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"),
signature_str);
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"),
+ _("Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"),
g_variant_get_type_string (value));
goto fail;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Message body has signature '%s' but there is no signature header"),
+ _("Message body has signature “%s” but there is no signature header"),
signature_str);
g_free (tupled_signature_str);
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'"),
+ _("Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”"),
tupled_signature_str, g_variant_get_type_string (message->body));
g_free (tupled_signature_str);
goto out;
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"),
+ _("Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"),
signature_str);
goto out;
}
g_dbus_error_set_dbus_error (error,
error_name,
"",
- _("Error return with body of type '%s'"),
+ _("Error return with body of type “%s”"),
g_variant_get_type_string (body));
}
else
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errno),
- _("Error writing nonce file at '%s': %s"),
+ _("Error writing nonce file at “%s”: %s"),
server->nonce_file,
strerror (errno));
goto out;
g_set_error (&last_error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"),
+ _("The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"),
server->guid);
goto out;
}
g_set_error (&this_error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Cannot listen on unsupported transport '%s'"),
+ _("Cannot listen on unsupported transport “%s”"),
transport_name);
g_free (transport_name);
if (exec_line == NULL)
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Desktop file didn't specify Exec field"));
+ _("Desktop file didn’t specify Exec field"));
return FALSE;
}
display_name = g_filename_display_name (path);
if (type == APP_DIR)
g_set_error (error, G_IO_ERROR, g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Can't create user application configuration folder %s: %s"),
+ _("Can’t create user application configuration folder %s: %s"),
display_name, g_strerror (errsv));
else
g_set_error (error, G_IO_ERROR, g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Can't create user MIME configuration folder %s: %s"),
+ _("Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"),
display_name, g_strerror (errsv));
g_free (display_name);
display_name = g_filename_display_name (filename);
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Can't create user desktop file %s"), display_name);
+ _("Can’t create user desktop file %s"), display_name);
g_free (display_name);
g_free (filename);
g_free (data);
g_task_report_new_error (drive, callback, user_data,
g_drive_eject_with_operation,
G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("drive doesn't implement eject"));
+ _("drive doesn’t implement eject"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for drive objects that
* don't implement any of eject or eject_with_operation. */
- _("drive doesn't implement eject or eject_with_operation"));
+ _("drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"));
return;
}
g_task_report_new_error (drive, callback, user_data,
g_drive_poll_for_media,
G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("drive doesn't implement polling for media"));
+ _("drive doesn’t implement polling for media"));
return;
}
g_task_report_new_error (drive, callback, user_data,
g_drive_start,
G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("drive doesn't implement start"));
+ _("drive doesn’t implement start"));
return;
}
g_task_report_new_error (drive, callback, user_data,
g_drive_start,
G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("drive doesn't implement stop"));
+ _("drive doesn’t implement stop"));
return;
}
g_object_interface_install_property (iface,
g_param_spec_object ("certificate",
P_("Certificate"),
- P_("The connection's certificate"),
+ P_("The connection’s certificate"),
G_TYPE_TLS_CERTIFICATE,
G_PARAM_READWRITE |
G_PARAM_STATIC_STRINGS));
g_object_interface_install_property (iface,
g_param_spec_object ("peer-certificate",
P_("Peer Certificate"),
- P_("The connection's peer's certificate"),
+ P_("The connection’s peer’s certificate"),
G_TYPE_TLS_CERTIFICATE,
G_PARAM_READABLE |
G_PARAM_STATIC_STRINGS));
g_object_interface_install_property (iface,
g_param_spec_flags ("peer-certificate-errors",
P_("Peer Certificate Errors"),
- P_("Errors found with the peer's certificate"),
+ P_("Errors found with the peer’s certificate"),
G_TYPE_TLS_CERTIFICATE_FLAGS,
0,
G_PARAM_READABLE |
g_object_class_install_property (gobject_class,
PROP_ORIGIN,
g_param_spec_enum ("origin",
- P_("GEmblem's origin"),
+ P_("GEmblem’s origin"),
P_("Tells which origin the emblem is derived from"),
G_TYPE_EMBLEM_ORIGIN,
G_EMBLEM_ORIGIN_UNKNOWN,
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Can't handle version %d of GEmblem encoding"),
+ _("Can’t handle version %d of GEmblem encoding"),
version);
return NULL;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"),
+ _("Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"),
version);
goto fail;
}
"org.freedesktop.Notifications",
"/org/freedesktop/Notifications",
"org.freedesktop.Notifications", "CloseNotification",
- g_variant_new ("(u)", n->notify_id), NULL,
+ g_variant_new ("(u)", n->id), NULL,
G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, -1, NULL, NULL, NULL);
}
if (file_type == G_FILE_TYPE_DIRECTORY)
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_IS_DIRECTORY,
- _("Can't copy over directory"));
+ _("Can’t copy over directory"));
return FALSE;
}
}
if (file_type == G_FILE_TYPE_DIRECTORY)
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_WOULD_MERGE,
- _("Can't copy directory over directory"));
+ _("Can’t copy directory over directory"));
return NULL;
}
/* continue to would_recurse error */
}
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_WOULD_RECURSE,
- _("Can't recursively copy directory"));
+ _("Can’t recursively copy directory"));
return NULL;
}
/* Most probably something odd happened; retry with fallback */
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"));
+ _("Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"));
/* We retry with fallback for all error cases because Btrfs is currently
* unstable, and so we can't trust it to do clone properly.
* In addition, any hard errors here would cause the same failure in the
{
/* FIXME: could try to recreate device nodes and others? */
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Can't copy special file"));
+ _("Can’t copy special file"));
goto out;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("File names cannot contain '%c'"), G_DIR_SEPARATOR);
+ _("File names cannot contain “%c”"), G_DIR_SEPARATOR);
return NULL;
}
g_task_report_new_error (location, callback, user_data,
g_file_mount_enclosing_volume,
G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("volume doesn't implement mount"));
+ _("volume doesn’t implement mount"));
return;
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Can't handle version %d of GFileIcon encoding"),
+ _("Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"),
version);
goto out;
}
info = class->query_info (stream, attributes, cancellable, error);
else
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Stream doesn't support query_info"));
+ _("Stream doesn’t support query_info"));
if (cancellable)
g_cancellable_pop_current (cancellable);
info = class->query_info (stream, attributes, cancellable, &error);
else
g_set_error_literal (&error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Stream doesn't support query_info"));
+ _("Stream doesn’t support query_info"));
if (info == NULL)
g_task_return_error (task, error);
info = class->query_info (stream, attributes, cancellable, error);
else
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Stream doesn't support query_info"));
+ _("Stream doesn’t support query_info"));
if (cancellable)
g_cancellable_pop_current (cancellable);
info = class->query_info (stream, attributes, cancellable, error);
else
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Stream doesn't support query_info"));
+ _("Stream doesn’t support query_info"));
if (cancellable)
g_cancellable_pop_current (cancellable);
info = class->query_info (stream, attributes, cancellable, &error);
else
g_set_error_literal (&error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Stream doesn't support query_info"));
+ _("Stream doesn’t support query_info"));
if (info == NULL)
g_task_return_error (task, error);
g_set_error_literal (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Can't handle the supplied version of the icon encoding"));
+ _("Can’t handle the supplied version of the icon encoding"));
return icon;
}
{
parse_error:
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Could not parse '%s' as IP address mask"),
+ _("Could not parse “%s” as IP address mask"),
mask_string);
return NULL;
}
if (class->read_fn == NULL)
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Input stream doesn't implement read"));
+ _("Input stream doesn’t implement read"));
return -1;
}
error = NULL;
uri = g_file_get_uri (target);
- g_print (_("%s: overwrite '%s'? "), argv[0], uri);
+ g_print (_("%s: overwrite “%s”? "), argv[0], uri);
g_free (uri);
if (fgets (line, sizeof (line), stdin) &&
{ "query-writable", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &writable, N_("List writable attributes"), NULL },
{ "filesystem", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &filesystem, N_("Get file system info"), NULL },
{ "attributes", 'a', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &attributes, N_("The attributes to get"), N_("ATTRIBUTES") },
- { "nofollow-symlinks", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &nofollow_symlinks, N_("Don't follow symbolic links"), NULL },
+ { "nofollow-symlinks", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &nofollow_symlinks, N_("Don’t follow symbolic links"), NULL },
{ NULL }
};
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
- "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"));
+ "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"));
g_option_context_add_main_entries (context, entries, GETTEXT_PACKAGE);
if (do_help)
{ "attributes", 'a', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &attributes, N_("The attributes to get"), N_("ATTRIBUTES") },
{ "hidden", 'h', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &show_hidden, N_("Show hidden files"), NULL },
{ "long", 'l', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &show_long, N_("Use a long listing format"), NULL },
- { "nofollow-symlinks", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &nofollow_symlinks, N_("Don't follow symbolic links"), NULL},
+ { "nofollow-symlinks", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &nofollow_symlinks, N_("Don’t follow symbolic links"), NULL},
{ "print-uris", 'u', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &print_uris, N_("Print full URIs"), NULL},
{ NULL }
};
info = g_app_info_get_default_for_type (mimetype, FALSE);
if (!info)
{
- g_print (_("No default applications for '%s'\n"), mimetype);
+ g_print (_("No default applications for “%s”\n"), mimetype);
}
else
{
GList *list, *l;
- g_print (_("Default application for '%s': %s\n"), mimetype, g_app_info_get_id (info));
+ g_print (_("Default application for “%s”: %s\n"), mimetype, g_app_info_get_id (info));
g_object_unref (info);
list = g_app_info_get_all_for_type (mimetype);
info = get_app_info_for_id (handler);
if (info == NULL)
{
- g_printerr (_("Failed to load info for handler '%s'\n"), handler);
+ g_printerr (_("Failed to load info for handler “%s”\n"), handler);
return 1;
}
if (g_app_info_set_as_default_for_type (info, mimetype, &error) == FALSE)
{
- g_printerr (_("Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"),
+ g_printerr (_("Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"),
handler, mimetype, error->message);
g_error_free (error);
g_object_unref (info);
{ "direct", 'D', 0, G_OPTION_ARG_FILENAME_ARRAY, &watch_direct,
N_("Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"), N_("LOCATION") },
{ "silent", 's', 0, G_OPTION_ARG_FILENAME_ARRAY, &watch_silent,
- N_("Monitors a file directly, but doesn't report changes"), N_("LOCATION") },
+ N_("Monitors a file directly, but doesn’t report changes"), N_("LOCATION") },
{ "no-moves", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &no_moves,
N_("Report moves and renames as simple deleted/created events"), NULL },
{ "mounts", 'm', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mounts,
{ "progress", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &progress, N_("Show progress"), NULL },
{ "interactive", 'i', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &interactive, N_("Prompt before overwrite"), NULL },
{ "backup", 'b', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &backup, N_("Backup existing destination files"), NULL },
- { "no-copy-fallback", 'C', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &no_copy_fallback, N_("Don't use copy and delete fallback"), NULL },
+ { "no-copy-fallback", 'C', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &no_copy_fallback, N_("Don’t use copy and delete fallback"), NULL },
{ NULL }
};
error = NULL;
uri = g_file_get_uri (target);
- g_print (_("%s: overwrite '%s'? "), argv[0], uri);
+ g_print (_("%s: overwrite “%s”? "), argv[0], uri);
g_free (uri);
if (fgets (line, sizeof (line), stdin) &&
(line[0] == 'y' || line[0] == 'Y'))
static const GOptionEntry entries[] = {
{ "type", 't', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &attr_type, N_("Type of the attribute"), N_("TYPE") },
- { "nofollow-symlinks", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &nofollow_symlinks, N_("Don't follow symbolic links"), NULL },
+ { "nofollow-symlinks", 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &nofollow_symlinks, N_("Don’t follow symbolic links"), NULL },
{ NULL }
};
if (do_help || argc > 1)
{
if (!do_help)
- g_printerr ("gio: %s\n\n", _("'version' takes no arguments"));
+ g_printerr ("gio: %s\n\n", _("“version” takes no arguments"));
g_printerr ("%s\n", _("Usage:"));
g_printerr (" gio version\n");
g_printerr (" trash %s\n", _("Move files or directories to the trash"));
g_printerr (" tree %s\n", _("Lists the contents of locations in a tree"));
g_printerr ("\n");
- g_printerr (_("Use %s to get detailed help.\n"), "'gio help COMMAND'");
+ g_printerr (_("Use %s to get detailed help.\n"), "“gio help COMMAND”");
exit (1);
}
if (real_file == NULL && state->collect_data)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Failed to locate '%s' in any source directory"), file);
+ _("Failed to locate “%s” in any source directory"), file);
return;
}
}
if (!exists && state->collect_data)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Failed to locate '%s' in current directory"), file);
+ _("Failed to locate “%s” in current directory"), file);
return;
}
}
else
{
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR, G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Unknown processing option \"%s\""), options[i]);
+ _("Unknown processing option “%s”"), options[i]);
g_strfreev (options);
goto cleanup;
}
{ "generate-source", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &generate_source, N_("Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"), NULL },
{ "generate-dependencies", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &generate_dependencies, N_("Generate dependency list"), NULL },
{ "dependency-file", 0, 0, G_OPTION_ARG_FILENAME, &dependency_file, N_("name of the dependency file to generate"), N_("FILE") },
- { "manual-register", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &manual_register, N_("Don't automatically create and register resource"), NULL },
- { "internal", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &internal, N_("Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"), NULL },
+ { "manual-register", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &manual_register, N_("Don’t automatically create and register resource"), NULL },
+ { "internal", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &internal, N_("Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"), NULL },
{ "c-name", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &c_name, N_("C identifier name used for the generated source code"), NULL },
{ NULL }
};
#include "gfileattribute.h"
#include "glocalfile.h"
+#include "glocalfileprivate.h"
#include "glocalfileinfo.h"
#include "glocalfileenumerator.h"
#include "glocalfileinputstream.h"
if (parent == NULL)
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED,
- _("Can't rename root directory"));
+ _("Can’t rename root directory"));
return NULL;
}
else
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS,
- _("Can't rename file, filename already exists"));
+ _("Can’t rename file, filename already exists"));
return NULL;
}
}
}
-static char *
-find_topdir_for (const char *file)
+char *
+_g_local_file_find_topdir_for (const char *file)
{
char *dir;
char *mountpoint = NULL;
uid = geteuid ();
g_snprintf (uid_str, sizeof (uid_str), "%lu", (unsigned long)uid);
-
- topdir = find_topdir_for (local->filename);
+
+ topdir = _g_local_file_find_topdir_for (local->filename);
if (topdir == NULL)
{
g_set_io_error (error,
g_set_error_literal (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_WOULD_MERGE,
- _("Can't move directory over directory"));
+ _("Can’t move directory over directory"));
else
g_set_error_literal (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_IS_DIRECTORY,
- _("Can't copy over directory"));
+ _("Can’t copy over directory"));
return FALSE;
}
}
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Error setting extended attribute '%s': %s"),
+ _("Error setting extended attribute “%s”: %s"),
escaped_attribute, g_strerror (errsv));
return FALSE;
}
g_object_unref (info);
g_set_error (error, G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Error when getting information for file '%s': %s"),
+ _("Error when getting information for file “%s”: %s"),
display_name, g_strerror (errsv));
g_free (display_name);
return NULL;
char *display_name = g_filename_display_name (filename);
g_set_error (error, G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Error opening file '%s': %s"),
+ _("Error opening file “%s”: %s"),
display_name, g_strerror (errsv));
g_free (display_name);
}
char *display_name = g_filename_display_name (filename);
g_set_error (error, G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Error opening file '%s': %s"),
+ _("Error opening file “%s”: %s"),
display_name, g_strerror (errsv));
g_free (display_name);
return -1;
char *display_name = g_filename_display_name (filename);
g_set_error (error, G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Error when getting information for file '%s': %s"),
+ _("Error when getting information for file “%s”: %s"),
display_name, g_strerror (errsv));
g_free (display_name);
goto err_out;
char *display_name = g_filename_display_name (filename);
g_set_error (error, G_IO_ERROR,
g_io_error_from_errno (errsv),
- _("Error opening file '%s': %s"),
+ _("Error opening file “%s”: %s"),
display_name, g_strerror (errsv));
g_free (display_name);
goto err_out2;
--- /dev/null
+/* GIO - GLib Input, Output and Streaming Library
+ *
+ * Copyright (C) 2016 Red Hat, Inc.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General
+ * Public License along with this library; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ *
+ * Author: Ondrej Holy <oholy@redhat.com>
+ */
+
+#ifndef __G_LOCAL_FILE_PRIVATE_H__
+#define __G_LOCAL_FILE_PRIVATE_H__
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+gchar *_g_local_file_find_topdir_for (const char *file_path);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __G_LOCAL_FILE_PRIVATE_H__ */
/* Translators: This is an error
* message for mount objects that
* don't implement unmount. */
- _("mount doesn't implement \"unmount\""));
+ _("mount doesn’t implement “unmount”"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for mount objects that
* don't implement eject. */
- _("mount doesn't implement \"eject\""));
+ _("mount doesn’t implement “eject”"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for mount objects that
* don't implement any of unmount or unmount_with_operation. */
- _("mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""));
+ _("mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for mount objects that
* don't implement any of eject or eject_with_operation. */
- _("mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""));
+ _("mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for mount objects that
* don't implement remount. */
- _("mount doesn't implement \"remount\""));
+ _("mount doesn’t implement “remount”"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for mount objects that
* don't implement content type guessing. */
- _("mount doesn't implement content type guessing"));
+ _("mount doesn’t implement content type guessing"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for mount objects that
* don't implement content type guessing. */
- _("mount doesn't implement synchronous content type guessing"));
+ _("mount doesn’t implement synchronous content type guessing"));
return NULL;
}
if (end == NULL)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Hostname '%s' contains '[' but not ']'"), host_and_port);
+ _("Hostname “%s” contains “[” but not “]”"), host_and_port);
return NULL;
}
if (class->write_fn == NULL)
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Output stream doesn't implement write"));
+ _("Output stream doesn’t implement write"));
return -1;
}
if (class->write_fn == NULL)
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Output stream doesn't implement write"));
+ _("Output stream doesn’t implement write"));
res = FALSE;
goto notsupported;
}
PROP_URI,
g_param_spec_string ("uri",
P_("URI"),
- P_("The proxy's URI"),
+ P_("The proxy’s URI"),
NULL,
G_PARAM_READWRITE |
G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY |
#endif
}
+G_LOCK_DEFINE_STATIC (default_resolver);
static GResolver *default_resolver;
/**
GResolver *
g_resolver_get_default (void)
{
+ GResolver *ret;
+
+ G_LOCK (default_resolver);
if (!default_resolver)
default_resolver = g_object_new (G_TYPE_THREADED_RESOLVER, NULL);
+ ret = g_object_ref (default_resolver);
+ G_UNLOCK (default_resolver);
- return g_object_ref (default_resolver);
+ return ret;
}
/**
void
g_resolver_set_default (GResolver *resolver)
{
+ G_LOCK (default_resolver);
if (default_resolver)
g_object_unref (default_resolver);
default_resolver = g_object_ref (resolver);
+ G_UNLOCK (default_resolver);
}
/* Bionic has res_init() but it's not in any header */
#endif
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_NOT_FOUND,
- _("Error resolving '%s': %s"),
+ _("Error resolving “%s”: %s"),
hostname, gai_strerror (EAI_NONAME));
return TRUE;
}
{
g_string_append (string,
_("Usage:\n"
- " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+ " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
- "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n\n"));
+ "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n\n"));
}
else
{
if (value == NULL)
{
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
path);
}
else
g_object_unref (decompressor);
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_INTERNAL,
- _("The resource at '%s' failed to decompress"),
+ _("The resource at “%s” failed to decompress"),
path);
return NULL;
if (*path == 0)
{
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
path);
return NULL;
}
if (children == NULL)
{
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
path);
return NULL;
}
if (l == NULL)
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
path);
g_rw_lock_reader_unlock (&resources_lock);
if (l == NULL)
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
path);
g_rw_lock_reader_unlock (&resources_lock);
if (hash == NULL)
{
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
path);
return NULL;
}
if (l == NULL)
g_set_error (error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
path);
g_rw_lock_reader_unlock (&resources_lock);
if (g_error_matches (my_error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND))
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
resource->path);
}
else
if (g_error_matches (my_error, G_RESOURCE_ERROR, G_RESOURCE_ERROR_NOT_FOUND))
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
resource->path);
}
else
res = g_resources_get_info (file->path, 0, NULL, NULL, NULL);
if (res)
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_DIRECTORY,
- _("The resource at '%s' is not a directory"),
+ _("The resource at “%s” is not a directory"),
file->path);
else
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_FOUND,
- _("The resource at '%s' does not exist"),
+ _("The resource at “%s” does not exist"),
file->path);
return NULL;
}
if (!G_IS_SEEKABLE (file->stream))
{
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Input stream doesn't implement seek"));
+ _("Input stream doesn’t implement seek"));
return FALSE;
}
{
if (schema == NULL)
{
- g_printerr (_("No such schema '%s'\n"), schema_id);
+ g_printerr (_("No such schema “%s”\n"), schema_id);
return FALSE;
}
if (!is_relocatable_schema (schema))
{
- g_printerr (_("Schema '%s' is not relocatable "
+ g_printerr (_("Schema “%s” is not relocatable "
"(path must not be specified)\n"),
schema_id);
return FALSE;
{
if (schema == NULL)
{
- g_printerr (_("No such schema '%s'\n"), schema_id);
+ g_printerr (_("No such schema “%s”\n"), schema_id);
return FALSE;
}
if (is_relocatable_schema (schema))
{
- g_printerr (_("Schema '%s' is relocatable "
+ g_printerr (_("Schema “%s” is relocatable "
"(path must be specified)\n"),
schema_id);
return FALSE;
g_string_append (string,
_("Usage:\n"
" gsettings --version\n"
- " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+ " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
- "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n\n"));
+ "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n\n"));
}
else
{
{
if (global_schema == NULL)
{
- g_printerr (_("No such schema '%s'\n"), parts[0]);
+ g_printerr (_("No such schema “%s”\n"), parts[0]);
return 1;
}
}
{
if (!g_settings_schema_has_key (global_schema, argv[3]))
{
- g_printerr (_("No such key '%s'\n"), argv[3]);
+ g_printerr (_("No such key “%s”\n"), argv[3]);
return 1;
}
g_object_class_install_property (object_class, PROP_DELAY_APPLY,
g_param_spec_boolean ("delay-apply",
P_("Delay-apply mode"),
- P_("Whether this settings object is in 'delay-apply' mode"),
+ P_("Whether this settings object is in “delay-apply” mode"),
FALSE,
G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
}
else
{
g_set_error (&last_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Proxy protocol '%s' is not supported."),
+ _("Proxy protocol “%s” is not supported."),
protocol);
g_object_unref (connection);
connection = NULL;
g_clear_error (&data->last_error);
g_set_error (&data->last_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("Proxy protocol '%s' is not supported."),
+ _("Proxy protocol “%s” is not supported."),
protocol);
enumerator_next_async (data);
if (addr_len != 4)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_PROXY_FAILED,
- _("SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"),
+ _("SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"),
ip);
g_object_unref (addr);
return -1;
if (host_len > SOCKS4_MAX_LEN)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_PROXY_FAILED,
- _("Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"),
+ _("Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"),
hostname);
return -1;
}
if (host_len > SOCKS5_MAX_LEN)
{
g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_PROXY_FAILED,
- _("Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"),
+ _("Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"),
hostname);
return -1;
}
case SOCKS5_REP_CMD_NOT_SUP:
g_set_error_literal (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_PROXY_FAILED,
- _("SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."));
+ _("SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."));
return FALSE;
break;
display_name = g_filename_display_name (filename);
g_set_error (error, G_IO_ERROR, g_io_error_from_errno (saved_errno),
- _("Error opening file '%s': %s"), display_name,
+ _("Error opening file “%s”: %s"), display_name,
g_strerror (saved_errno));
g_free (display_name);
/* fall through... */
g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_USE_DEFAULT_FALLBACKS,
g_param_spec_boolean ("use-default-fallbacks",
P_("use default fallbacks"),
- P_("Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' characters. Ignores names after the first if multiple names are given."),
+ P_("Whether to use default fallbacks found by shortening the name at “-” characters. Ignores names after the first if multiple names are given."),
FALSE,
G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_NAME | G_PARAM_STATIC_BLURB | G_PARAM_STATIC_NICK));
}
g_set_error (error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT,
- _("Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"),
+ _("Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"),
version);
goto out;
}
g_task_return_new_error (task,
G_RESOLVER_ERROR,
G_RESOLVER_ERROR_NOT_FOUND,
- _("Error resolving '%s': %s"),
+ _("Error resolving “%s”: %s"),
hostname,
_("No valid addresses were found"));
}
g_task_return_new_error (task,
G_RESOLVER_ERROR,
g_resolver_error_from_addrinfo_error (retval),
- _("Error resolving '%s': %s"),
+ _("Error resolving “%s”: %s"),
hostname, gai_strerror (retval));
}
g_task_return_new_error (task,
G_RESOLVER_ERROR,
g_resolver_error_from_addrinfo_error (retval),
- _("Error reverse-resolving '%s': %s"),
+ _("Error reverse-resolving “%s”: %s"),
phys ? phys : "(unknown)",
gai_strerror (retval));
g_free (phys);
if (len == 0 || herr == HOST_NOT_FOUND || herr == NO_DATA)
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_NOT_FOUND,
- _("No DNS record of the requested type for '%s'"), rrname);
+ _("No DNS record of the requested type for “%s”"), rrname);
}
else if (herr == TRY_AGAIN)
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_TEMPORARY_FAILURE,
- _("Temporarily unable to resolve '%s'"), rrname);
+ _("Temporarily unable to resolve “%s”"), rrname);
}
else
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_INTERNAL,
- _("Error resolving '%s'"), rrname);
+ _("Error resolving “%s”"), rrname);
}
return NULL;
if (records == NULL)
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_NOT_FOUND,
- _("No DNS record of the requested type for '%s'"), rrname);
+ _("No DNS record of the requested type for “%s”"), rrname);
return NULL;
}
if (status == DNS_ERROR_RCODE_NAME_ERROR)
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_NOT_FOUND,
- _("No DNS record of the requested type for '%s'"), rrname);
+ _("No DNS record of the requested type for “%s”"), rrname);
}
else if (status == DNS_ERROR_RCODE_SERVER_FAILURE)
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_TEMPORARY_FAILURE,
- _("Temporarily unable to resolve '%s'"), rrname);
+ _("Temporarily unable to resolve “%s”"), rrname);
}
else
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_INTERNAL,
- _("Error resolving '%s'"), rrname);
+ _("Error resolving “%s”"), rrname);
}
return NULL;
if (records == NULL)
{
g_set_error (error, G_RESOLVER_ERROR, G_RESOLVER_ERROR_NOT_FOUND,
- _("No DNS record of the requested type for '%s'"), rrname);
+ _("No DNS record of the requested type for “%s”"), rrname);
return NULL;
}
g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_PRIVATE_KEY,
g_param_spec_boxed ("private-key",
P_("Private key"),
- P_("The DER representation of the certificate's private key"),
+ P_("The DER representation of the certificate’s private key"),
G_TYPE_BYTE_ARRAY,
G_PARAM_WRITABLE |
G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY |
g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_PRIVATE_KEY_PEM,
g_param_spec_string ("private-key-pem",
P_("Private key (PEM)"),
- P_("The PEM representation of the certificate's private key"),
+ P_("The PEM representation of the certificate’s private key"),
NULL,
G_PARAM_WRITABLE |
G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY |
g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_CERTIFICATE,
g_param_spec_object ("certificate",
P_("Certificate"),
- P_("The connection's certificate"),
+ P_("The connection’s certificate"),
G_TYPE_TLS_CERTIFICATE,
G_PARAM_READWRITE |
G_PARAM_STATIC_STRINGS));
g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_PEER_CERTIFICATE,
g_param_spec_object ("peer-certificate",
P_("Peer Certificate"),
- P_("The connection's peer's certificate"),
+ P_("The connection’s peer’s certificate"),
G_TYPE_TLS_CERTIFICATE,
G_PARAM_READABLE |
G_PARAM_STATIC_STRINGS));
g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_PEER_CERTIFICATE_ERRORS,
g_param_spec_flags ("peer-certificate-errors",
P_("Peer Certificate Errors"),
- P_("Errors found with the peer's certificate"),
+ P_("Errors found with the peer’s certificate"),
G_TYPE_TLS_CERTIFICATE_FLAGS,
0,
G_PARAM_READABLE |
#endif
#include "gunixmounts.h"
+#include "glocalfileprivate.h"
#include "gfile.h"
#include "gfilemonitor.h"
#include "glibintl.h"
}
/**
+ * g_unix_mount_for: (skip)
+ * @file_path: file path on some unix mount.
+ * @time_read: (out) (allow-none): guint64 to contain a timestamp.
+ *
+ * Gets a #GUnixMountEntry for a given file path. If @time_read
+ * is set, it will be filled with a unix timestamp for checking
+ * if the mounts have changed since with g_unix_mounts_changed_since().
+ *
+ * Returns: (transfer full): a #GUnixMountEntry.
+ *
+ * Since: 2.52
+ **/
+GUnixMountEntry *
+g_unix_mount_for (const char *file_path,
+ guint64 *time_read)
+{
+ GUnixMountEntry *entry;
+
+ g_return_val_if_fail (file_path != NULL, NULL);
+
+ entry = g_unix_mount_at (file_path, time_read);
+ if (entry == NULL)
+ {
+ char *topdir;
+
+ topdir = _g_local_file_find_topdir_for (file_path);
+ entry = g_unix_mount_at (topdir, time_read);
+ g_free (topdir);
+ }
+
+ return entry;
+}
+
+/**
* g_unix_mount_points_get: (skip)
* @time_read: (out) (allow-none): guint64 to contain a timestamp.
*
GLIB_AVAILABLE_IN_ALL
GUnixMountEntry *g_unix_mount_at (const char *mount_path,
guint64 *time_read);
+GLIB_AVAILABLE_IN_2_52
+GUnixMountEntry *g_unix_mount_for (const char *file_path,
+ guint64 *time_read);
GLIB_AVAILABLE_IN_ALL
gboolean g_unix_mounts_changed_since (guint64 time);
GLIB_AVAILABLE_IN_ALL
g_task_report_new_error (volume, callback, user_data,
g_volume_mount,
G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("volume doesn't implement mount"));
+ _("volume doesn’t implement mount"));
return;
}
g_task_report_new_error (volume, callback, user_data,
g_volume_eject_with_operation,
G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED,
- _("volume doesn't implement eject"));
+ _("volume doesn’t implement eject"));
return;
}
/* Translators: This is an error
* message for volume objects that
* don't implement any of eject or eject_with_operation. */
- _("volume doesn't implement eject or eject_with_operation"));
+ _("volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"));
return;
}
*/
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_UNKNOWN_ATTRIBUTE,
- _("Unexpected attribute '%s' for element '%s'"),
+ _("Unexpected attribute “%s” for element “%s”"),
attr,
XBEL_BOOKMARK_ELEMENT);
return;
{
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Attribute '%s' of element '%s' not found"),
+ _("Attribute “%s” of element “%s” not found"),
XBEL_HREF_ATTRIBUTE,
XBEL_BOOKMARK_ELEMENT);
return;
{
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Attribute '%s' of element '%s' not found"),
+ _("Attribute “%s” of element “%s” not found"),
BOOKMARK_NAME_ATTRIBUTE,
BOOKMARK_APPLICATION_ELEMENT);
return;
{
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Attribute '%s' of element '%s' not found"),
+ _("Attribute “%s” of element “%s” not found"),
BOOKMARK_EXEC_ATTRIBUTE,
BOOKMARK_APPLICATION_ELEMENT);
return;
{
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Attribute '%s' of element '%s' not found"),
+ _("Attribute “%s” of element “%s” not found"),
BOOKMARK_HREF_ATTRIBUTE,
BOOKMARK_ICON_ELEMENT);
return;
else
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"),
+ _("Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"),
element_name, XBEL_ROOT_ELEMENT);
break;
case STATE_ROOT:
else
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Unexpected tag '%s' inside '%s'"),
+ _("Unexpected tag “%s” inside “%s”"),
element_name,
XBEL_ROOT_ELEMENT);
break;
else
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Unexpected tag '%s' inside '%s'"),
+ _("Unexpected tag “%s” inside “%s”"),
element_name,
XBEL_BOOKMARK_ELEMENT);
break;
else
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"),
+ _("Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"),
element_name,
XBEL_METADATA_ELEMENT);
break;
else
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_UNKNOWN_ELEMENT,
- _("Unexpected tag '%s' inside '%s'"),
+ _("Unexpected tag “%s” inside “%s”"),
element_name,
XBEL_METADATA_ELEMENT);
break;
else
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"),
+ _("Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"),
element_name,
BOOKMARK_APPLICATION_ELEMENT);
break;
else
g_set_error (error, G_MARKUP_ERROR,
G_MARKUP_ERROR_INVALID_CONTENT,
- _("Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"),
+ _("Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"),
element_name,
BOOKMARK_GROUP_ELEMENT);
break;
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_INVALID_URI,
- _("A bookmark for URI '%s' already exists"),
+ _("A bookmark for URI “%s” already exists"),
item->uri);
return;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return NULL;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return NULL;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return NULL;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"),
+ _("No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"),
uri);
return NULL;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"),
+ _("No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return (time_t) -1;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return (time_t) -1;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return (time_t) -1;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("No groups set in bookmark for URI '%s'"),
+ _("No groups set in bookmark for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return NULL;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_APP_NOT_REGISTERED,
- _("No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"),
+ _("No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"),
name,
uri);
return FALSE;
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_APP_NOT_REGISTERED,
- _("No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"),
+ _("No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"),
name,
uri);
return FALSE;
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_INVALID_URI,
- _("Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"),
+ _("Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"),
ai->exec, uri);
g_free (command_line);
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return NULL;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
old_uri);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_BOOKMARK_FILE_ERROR,
G_BOOKMARK_FILE_ERROR_URI_NOT_FOUND,
- _("No bookmark found for URI '%s'"),
+ _("No bookmark found for URI “%s”"),
uri);
return FALSE;
}
{
if (errno == EINVAL)
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_NO_CONVERSION,
- _("Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"),
+ _("Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"),
from_codeset, to_codeset);
else
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_FAILED,
- _("Could not open converter from '%s' to '%s'"),
+ _("Could not open converter from “%s” to “%s”"),
from_codeset, to_codeset);
}
}
/* Error converting fallback string - fatal
*/
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_ILLEGAL_SEQUENCE,
- _("Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"),
+ _("Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"),
insert_str, to_codeset);
have_error = TRUE;
break;
if (!has_case_prefix (uri, "file:/"))
{
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_BAD_URI,
- _("The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"),
+ _("The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"),
uri);
return NULL;
}
if (strchr (path_part, '#') != NULL)
{
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_BAD_URI,
- _("The local file URI '%s' may not include a '#'"),
+ _("The local file URI “%s” may not include a “#”"),
uri);
return NULL;
}
if (path_part == NULL)
{
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_BAD_URI,
- _("The URI '%s' is invalid"),
+ _("The URI “%s” is invalid"),
uri);
return NULL;
}
{
g_free (unescaped_hostname);
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_BAD_URI,
- _("The hostname of the URI '%s' is invalid"),
+ _("The hostname of the URI “%s” is invalid"),
uri);
return NULL;
}
if (filename == NULL)
{
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_BAD_URI,
- _("The URI '%s' contains invalidly escaped characters"),
+ _("The URI “%s” contains invalidly escaped characters"),
uri);
return NULL;
}
if (!g_path_is_absolute (filename))
{
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_NOT_ABSOLUTE_PATH,
- _("The pathname '%s' is not an absolute path"),
+ _("The pathname “%s” is not an absolute path"),
filename);
return NULL;
}
* by a question mark
*/
if (!display_name)
- display_name = _g_utf8_make_valid (filename);
+ display_name = g_utf8_make_valid (filename);
return display_name;
}
utf8_path = g_filename_to_utf8 (path, -1, NULL, NULL, NULL);
g_set_error (error, G_FILE_ERROR, g_file_error_from_errno (saved_errno),
- _("Error opening directory '%s': %s"), utf8_path, g_strerror (saved_errno));
+ _("Error opening directory “%s”: %s"), utf8_path, g_strerror (saved_errno));
g_free (utf8_path);
}
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
G_FILE_ERROR_NOMEM,
- g_dngettext (GETTEXT_PACKAGE, "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"", "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"", (gulong)total_allocated),
+ g_dngettext (GETTEXT_PACKAGE, "Could not allocate %lu byte to read file “%s”", "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”", (gulong)total_allocated),
(gulong) total_allocated,
display_filename);
g_free (display_filename);
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
g_file_error_from_errno (save_errno),
- _("Error reading file '%s': %s"),
+ _("Error reading file “%s”: %s"),
display_filename,
g_strerror (save_errno));
g_free (display_filename);
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
G_FILE_ERROR_FAILED,
- _("File \"%s\" is too large"),
+ _("File “%s” is too large"),
display_filename);
g_free (display_filename);
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
G_FILE_ERROR_NOMEM,
- g_dngettext (GETTEXT_PACKAGE, "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"", "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"", (gulong)alloc_size),
+ g_dngettext (GETTEXT_PACKAGE, "Could not allocate %lu byte to read file “%s”", "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”", (gulong)alloc_size),
(gulong) alloc_size,
display_filename);
g_free (display_filename);
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
g_file_error_from_errno (save_errno),
- _("Failed to read from file '%s': %s"),
+ _("Failed to read from file “%s”: %s"),
display_filename,
g_strerror (save_errno));
g_free (display_filename);
int saved_errno = errno;
set_file_error (error,
filename,
- _("Failed to open file '%s': %s"),
+ _("Failed to open file “%s”: %s"),
saved_errno);
return FALSE;
int saved_errno = errno;
set_file_error (error,
filename,
- _("Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"),
+ _("Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"),
saved_errno);
close (fd);
int saved_errno = errno;
set_file_error (error,
filename,
- _("Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"),
+ _("Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"),
saved_errno);
return FALSE;
int saved_errno = errno;
set_file_error (error,
filename,
- _("Failed to open file '%s': %s"),
+ _("Failed to open file “%s”: %s"),
saved_errno);
return FALSE;
g_set_error (err,
G_FILE_ERROR,
g_file_error_from_errno (save_errno),
- _("Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"),
+ _("Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"),
display_old_name,
display_new_name,
g_strerror (save_errno));
{
int saved_errno = errno;
set_file_error (err,
- tmp_name, _("Failed to create file '%s': %s"),
+ tmp_name, _("Failed to create file “%s”: %s"),
saved_errno);
goto out;
}
continue;
set_file_error (err,
- tmp_name, _("Failed to write file '%s': write() failed: %s"),
+ tmp_name, _("Failed to write file “%s”: write() failed: %s"),
saved_errno);
close (fd);
g_unlink (tmp_name);
{
int saved_errno = errno;
set_file_error (err,
- tmp_name, _("Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"),
+ tmp_name, _("Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"),
saved_errno);
close (fd);
g_unlink (tmp_name);
int saved_errno = errno;
set_file_error (error,
filename,
- _("Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"),
+ _("Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"),
saved_errno);
g_unlink (tmp_filename);
retval = FALSE;
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
G_FILE_ERROR_FAILED,
- _("Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"),
+ _("Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"),
display_tmpl, c);
g_free (display_tmpl);
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
G_FILE_ERROR_FAILED,
- _("Template '%s' doesn't contain XXXXXX"),
+ _("Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"),
display_tmpl);
g_free (display_tmpl);
return -1;
int saved_errno = errno;
set_file_error (error,
fulltemplate,
- _("Failed to create file '%s': %s"),
+ _("Failed to create file “%s”: %s"),
saved_errno);
g_free (fulltemplate);
return -1;
int saved_errno = errno;
set_file_error (error,
filename,
- _("Failed to read the symbolic link '%s': %s"),
+ _("Failed to read the symbolic link “%s”: %s"),
saved_errno);
g_free (buffer);
return NULL;
if (err == EINVAL)
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_NO_CONVERSION,
- _("Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"),
+ _("Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"),
from_enc, to_enc);
else
g_set_error (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_FAILED,
- _("Could not open converter from '%s' to '%s': %s"),
+ _("Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"),
from_enc, to_enc, g_strerror (err));
if (read_cd != (GIConv) -1)
{
/* Can't do a raw read in read_line */
g_set_error_literal (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_FAILED,
- _("Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"));
+ _("Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"));
return G_IO_STATUS_ERROR;
}
if (!channel->use_buffer)
{
g_set_error_literal (error, G_CONVERT_ERROR, G_CONVERT_ERROR_FAILED,
- _("Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"));
+ _("Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"));
return G_IO_STATUS_ERROR;
}
&parse_error);
else
{
- gchar *line_utf8 = _g_utf8_make_valid (line);
+ gchar *line_utf8 = g_utf8_make_valid (line);
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_PARSE,
- _("Key file contains line '%s' which is not "
+ _("Key file contains line “%s” which is not "
"a key-value pair, group, or comment"),
line_utf8);
g_free (line_utf8);
{
if (g_ascii_strcasecmp (value, "UTF-8") != 0)
{
- gchar *value_utf8 = _g_utf8_make_valid (value);
+ gchar *value_utf8 = g_utf8_make_valid (value);
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_UNKNOWN_ENCODING,
_("Key file contains unsupported "
- "encoding '%s'"), value_utf8);
+ "encoding “%s”"), value_utf8);
g_free (value_utf8);
g_free (key);
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name);
return NULL;
}
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_KEY_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have key '%s' in group '%s'"),
+ _("Key file does not have key “%s” in group “%s”"),
key, group_name);
}
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name);
return NULL;
}
if (!g_utf8_validate (value, -1, NULL))
{
- gchar *value_utf8 = _g_utf8_make_valid (value);
+ gchar *value_utf8 = g_utf8_make_valid (value);
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_UNKNOWN_ENCODING,
- _("Key file contains key '%s' with value '%s' "
+ _("Key file contains key “%s” with value “%s” "
"which is not UTF-8"), key, value_utf8);
g_free (value_utf8);
g_free (value);
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Key file contains key '%s' "
+ _("Key file contains key “%s” "
"which has a value that cannot be interpreted."),
key);
g_error_free (key_file_error);
if (!g_utf8_validate (value, -1, NULL))
{
- gchar *value_utf8 = _g_utf8_make_valid (value);
+ gchar *value_utf8 = g_utf8_make_valid (value);
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_UNKNOWN_ENCODING,
- _("Key file contains key '%s' with value '%s' "
+ _("Key file contains key “%s” with value “%s” "
"which is not UTF-8"), key, value_utf8);
g_free (value_utf8);
g_free (value);
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Key file contains key '%s' "
+ _("Key file contains key “%s” "
"which has a value that cannot be interpreted."),
key);
g_error_free (key_file_error);
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Key file contains key '%s' "
+ _("Key file contains key “%s” "
"which has a value that cannot be interpreted."),
key);
g_error_free (key_file_error);
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Key file contains key '%s' in group '%s' "
+ _("Key file contains key “%s” in group “%s” "
"which has a value that cannot be interpreted."),
key, group_name);
g_error_free (key_file_error);
if (*s == '\0' || *end != '\0')
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR, G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Key '%s' in group '%s' has value '%s' "
+ _("Key “%s” in group “%s” has value “%s” "
"where %s was expected"),
key, group_name, s, "int64");
g_free (s);
if (*s == '\0' || *end != '\0')
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR, G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Key '%s' in group '%s' has value '%s' "
+ _("Key “%s” in group “%s” has value “%s” "
"where %s was expected"),
key, group_name, s, "uint64");
g_free (s);
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Key file contains key '%s' in group '%s' "
+ _("Key file contains key “%s” in group “%s” "
"which has a value that cannot be interpreted."),
key, group_name);
g_error_free (key_file_error);
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name ? group_name : "(null)");
return FALSE;
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name ? group_name : "(null)");
return FALSE;
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name ? group_name : "(null)");
return NULL;
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name ? group_name : "(null)");
return NULL;
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name);
return FALSE;
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_GROUP_NOT_FOUND,
- _("Key file does not have group '%s'"),
+ _("Key file does not have group “%s”"),
group_name);
return FALSE;
}
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
_("Key file contains invalid escape "
- "sequence '%s'"), sequence);
+ "sequence “%s”"), sequence);
}
}
break;
if (*value == '\0' || (*eof_int != '\0' && !g_ascii_isspace(*eof_int)))
{
- gchar *value_utf8 = _g_utf8_make_valid (value);
+ gchar *value_utf8 = g_utf8_make_valid (value);
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Value '%s' cannot be interpreted "
+ _("Value “%s” cannot be interpreted "
"as a number."), value_utf8);
g_free (value_utf8);
int_value = long_value;
if (int_value != long_value || errno == ERANGE)
{
- gchar *value_utf8 = _g_utf8_make_valid (value);
+ gchar *value_utf8 = g_utf8_make_valid (value);
g_set_error (error,
G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Integer value '%s' out of range"),
+ _("Integer value “%s” out of range"),
value_utf8);
g_free (value_utf8);
if (*end_of_valid_d != '\0' || end_of_valid_d == value)
{
- gchar *value_utf8 = _g_utf8_make_valid (value);
+ gchar *value_utf8 = g_utf8_make_valid (value);
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Value '%s' cannot be interpreted "
+ _("Value “%s” cannot be interpreted "
"as a float number."),
value_utf8);
g_free (value_utf8);
else if (strcmp_sized (value, length, "false") == 0 || strcmp_sized (value, length, "0") == 0)
return FALSE;
- value_utf8 = _g_utf8_make_valid (value);
+ value_utf8 = g_utf8_make_valid (value);
g_set_error (error, G_KEY_FILE_ERROR,
G_KEY_FILE_ERROR_INVALID_VALUE,
- _("Value '%s' cannot be interpreted "
+ _("Value “%s” cannot be interpreted "
"as a boolean."), value_utf8);
g_free (value_utf8);
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
g_file_error_from_errno (save_errno),
- _("Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"),
+ _("Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"),
display_filename ? display_filename : "fd",
display_filename ? "' " : "",
display_filename ? display_filename : "",
g_set_error (error,
G_FILE_ERROR,
g_file_error_from_errno (save_errno),
- _("Failed to open file '%s': open() failed: %s"),
+ _("Failed to open file “%s”: open() failed: %s"),
display_filename,
g_strerror (save_errno));
g_free (display_filename);
/* Make sure that the GError message is valid UTF-8
* even if it is complaining about invalid UTF-8 in the markup
*/
- s_valid = _g_utf8_make_valid (s);
+ s_valid = g_utf8_make_valid (s);
set_error_literal (context, error, code, s);
g_free (s);
#include <io.h>
# define _WIN32_WINDOWS 0x0401 /* to get IsDebuggerPresent */
# include <windows.h>
-
-#ifndef ENABLE_VIRTUAL_TERMINAL_PROCESSING
-#define ENABLE_VIRTUAL_TERMINAL_PROCESSING 0x0004
-#endif
-
-#if defined (_MSC_VER) && (_MSC_VER >=1400)
-/* This is ugly, but we need it for isatty() in case we have bad fd's,
- * otherwise Windows will abort() the program on msvcrt80.dll and later
- */
-#include <crtdbg.h>
-
-void
-myInvalidParameterHandler (const wchar_t *expression,
- const wchar_t *function,
- const wchar_t *file,
- unsigned int line,
- uintptr_t pReserved)
-{
-}
-#endif
-
-#include "gwin32.h"
#endif
/**
/* FIXME: This check could easily be expanded in future to be more robust
* against different types of terminal, which still vary in their color
- * support. cmd.exe on Windows, for example, supports ANSI colors only
- * from Windows 10 onwards; bash on Windows has always supported ANSI colors.
- * The Windows 10 color support is supported on:
- * -Output in the cmd.exe, MSYS/Cygwin standard consoles.
- * -Output in the cmd.exe, MSYS/Cygwin piped to the less program.
- * but not:
- * -Output in Cygwin via mintty (https://github.com/mintty/mintty/issues/482)
- * -Color code output when output redirected to file (i.e. program 2> some.txt)
+ * support. cmd.exe on Windows, for example, does not support ANSI colors;
+ * but bash on Windows does.
*
* On UNIX systems, we probably want to use the functions from terminfo to
* work out whether colors are supported.
* - http://blog.mmediasys.com/2010/11/24/we-all-love-colors/
* - http://unix.stackexchange.com/questions/198794/where-does-the-term-environment-variable-default-get-set
*/
-#ifdef G_OS_WIN32
- if (g_win32_check_windows_version (10, 0, 0, G_WIN32_OS_ANY))
- {
- HANDLE h_stdout, h_stderr, h_output;
- DWORD dw_mode;
- int prev_report_mode = 0;
- int isatty_result;
-
-#if (defined (_MSC_VER) && _MSC_VER >= 1400)
- /* Set up our empty invalid parameter handler, for isatty(),
- * in case of bad fd's passed in for isatty(), so that
- * msvcrt80.dll+ won't abort the program
- */
- _invalid_parameter_handler oldHandler, newHandler;
- newHandler = myInvalidParameterHandler;
- oldHandler = _set_invalid_parameter_handler (newHandler);
-
- /* Disable the message box for assertions. */
- prev_report_mode = _CrtSetReportMode(_CRT_ASSERT, 0);
-#endif
-
- isatty_result = isatty (output_fd);
-
-#if defined (_MSC_VER) && (_MSC_VER >= 1400)
- _CrtSetReportMode(_CRT_ASSERT, prev_report_mode);
- _set_invalid_parameter_handler (oldHandler);
-#endif
-
- if (!isatty_result)
- return FALSE;
-
- h_output = (HANDLE) _get_osfhandle (output_fd);
-
- if (!GetConsoleMode (h_output, &dw_mode))
- return FALSE;
-
- if (dw_mode & ENABLE_VIRTUAL_TERMINAL_PROCESSING)
- return TRUE;
-
- if (!SetConsoleMode (h_output, dw_mode | ENABLE_VIRTUAL_TERMINAL_PROCESSING))
- return FALSE;
-
- return TRUE;
- }
-
- /* FIXME: Support colored outputs for structured logs for pre-Windows 10,
- * perhaps using WriteConsoleOutput or SetConsoleTextAttribute
- * (bug 775468)
- */
- return FALSE;
-#else
return isatty (output_fd);
-#endif
}
#ifdef __linux__
if (context->help_enabled ||
(context->main_group && context->main_group->n_entries > 0) ||
context->groups != NULL)
- g_string_append_printf (string, " %s", _("[OPTION...]"));
+ g_string_append_printf (string, " %s", _("[OPTION…]"));
if (rest_description)
{
{
g_set_error (error,
G_OPTION_ERROR, G_OPTION_ERROR_BAD_VALUE,
- _("Cannot parse integer value '%s' for %s"),
+ _("Cannot parse integer value “%s” for %s"),
arg, arg_name);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error,
G_OPTION_ERROR, G_OPTION_ERROR_BAD_VALUE,
- _("Integer value '%s' for %s out of range"),
+ _("Integer value “%s” for %s out of range"),
arg, arg_name);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error,
G_OPTION_ERROR, G_OPTION_ERROR_BAD_VALUE,
- _("Cannot parse double value '%s' for %s"),
+ _("Cannot parse double value “%s” for %s"),
arg, arg_name);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error,
G_OPTION_ERROR, G_OPTION_ERROR_BAD_VALUE,
- _("Double value '%s' for %s out of range"),
+ _("Double value “%s” for %s out of range"),
arg, arg_name);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error,
G_OPTION_ERROR, G_OPTION_ERROR_BAD_VALUE,
- _("Cannot parse integer value '%s' for %s"),
+ _("Cannot parse integer value “%s” for %s"),
arg, arg_name);
return FALSE;
}
{
g_set_error (error,
G_OPTION_ERROR, G_OPTION_ERROR_BAD_VALUE,
- _("Integer value '%s' for %s out of range"),
+ _("Integer value “%s” for %s out of range"),
arg, arg_name);
return FALSE;
}
h = g_ascii_xdigit_value (*p);
if (h < 0)
{
- error_detail = _("hexadecimal digit or '}' expected");
+ error_detail = _("hexadecimal digit or “}” expected");
goto error;
}
x = x * 16 + h;
p++;
if (*p != '<')
{
- error_detail = _("missing '<' in symbolic reference");
+ error_detail = _("missing “<” in symbolic reference");
goto error;
}
q = p + 1;
}
break;
case 0:
- error_detail = _("stray final '\\'");
+ error_detail = _("stray final “\\”");
goto error;
break;
default:
tmp_error = g_error_new (G_REGEX_ERROR,
G_REGEX_ERROR_REPLACE,
_("Error while parsing replacement "
- "text \"%s\" at char %lu: %s"),
+ "text “%s” at char %lu: %s"),
replacement,
(gulong)(p - replacement),
error_detail);
g_set_error_literal (err,
G_SHELL_ERROR,
G_SHELL_ERROR_BAD_QUOTING,
- _("Quoted text doesn't begin with a quotation mark"));
+ _("Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"));
*end = str;
return FALSE;
}
g_set_error (error,
G_SHELL_ERROR,
G_SHELL_ERROR_BAD_QUOTING,
- _("Text ended just after a '\\' character."
- " (The text was '%s')"),
+ _("Text ended just after a “\\” character."
+ " (The text was “%s”)"),
command_line);
else
g_set_error (error,
G_SHELL_ERROR,
G_SHELL_ERROR_BAD_QUOTING,
_("Text ended before matching quote was found for %c."
- " (The text was '%s')"),
+ " (The text was “%s”)"),
current_quote, command_line);
goto error;
{
case CHILD_CHDIR_FAILED:
g_set_error (error, G_SPAWN_ERROR, G_SPAWN_ERROR_CHDIR,
- _("Failed to change to directory '%s' (%s)"),
+ _("Failed to change to directory “%s” (%s)"),
working_directory,
g_strerror (report[1]));
break;
g_set_error (error,
G_SPAWN_ERROR,
G_SPAWN_ERROR_CHDIR,
- _("Failed to change to directory '%s' (%s)"),
+ _("Failed to change to directory “%s” (%s)"),
working_directory,
g_strerror (buf[1]));
g_set_error (error,
G_SPAWN_ERROR,
exec_err_to_g_error (buf[1]),
- _("Failed to execute child process \"%s\" (%s)"),
+ _("Failed to execute child process “%s” (%s)"),
argv[0],
g_strerror (buf[1]));
g_set_error (error,
G_SPAWN_ERROR,
G_SPAWN_ERROR_FAILED,
- _("Unknown error executing child process \"%s\""),
+ _("Unknown error executing child process “%s”"),
argv[0]);
break;
}
gchar *g_utf8_collate_key_for_filename (const gchar *str,
gssize len) G_GNUC_MALLOC;
-
-/* private */
-gchar *_g_utf8_make_valid (const gchar *name);
+GLIB_AVAILABLE_IN_2_52
+gchar *g_utf8_make_valid (const gchar *str);
G_END_DECLS
return result;
}
-
+/**
+ * g_utf8_make_valid:
+ * @str: string to coerce into UTF-8
+ *
+ * If the provided string is valid UTF-8, return a copy of it. If not,
+ * return a copy in which bytes that could not be interpreted as valid Unicode
+ * are replaced with the Unicode replacement character (U+FFFD).
+ *
+ * For example, this is an appropriate function to use if you have received
+ * a string that was incorrectly declared to be UTF-8, and you need a valid
+ * UTF-8 version of it that can be logged or displayed to the user, with the
+ * assumption that it is close enough to ASCII or UTF-8 to be mostly
+ * readable as-is.
+ *
+ * Returns: (transfer full): a valid UTF-8 string whose content resembles @str
+ *
+ * Since: 2.52
+ */
gchar *
-_g_utf8_make_valid (const gchar *name)
+g_utf8_make_valid (const gchar *str)
{
GString *string;
const gchar *remainder, *invalid;
gint remaining_bytes, valid_bytes;
- g_return_val_if_fail (name != NULL, NULL);
+ g_return_val_if_fail (str != NULL, NULL);
string = NULL;
- remainder = name;
- remaining_bytes = strlen (name);
+ remainder = str;
+ remaining_bytes = strlen (str);
while (remaining_bytes != 0)
{
}
if (string == NULL)
- return g_strdup (name);
+ return g_strdup (str);
g_string_append (string, remainder);
*/
#define GLIB_VERSION_2_50 (G_ENCODE_VERSION (2, 50))
+/**
+ * GLIB_VERSION_2_52:
+ *
+ * A macro that evaluates to the 2.52 version of GLib, in a format
+ * that can be used by the C pre-processor.
+ *
+ * Since: 2.52
+ */
+#define GLIB_VERSION_2_52 (G_ENCODE_VERSION (2, 52))
+
/* evaluates to the current stable version; for development cycles,
* this means the next stable target
*/
# define GLIB_AVAILABLE_IN_2_50 _GLIB_EXTERN
#endif
+#if GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED >= GLIB_VERSION_2_52
+# define GLIB_DEPRECATED_IN_2_52 GLIB_DEPRECATED
+# define GLIB_DEPRECATED_IN_2_52_FOR(f) GLIB_DEPRECATED_FOR(f)
+#else
+# define GLIB_DEPRECATED_IN_2_52 _GLIB_EXTERN
+# define GLIB_DEPRECATED_IN_2_52_FOR(f) _GLIB_EXTERN
+#endif
+
+#if GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED < GLIB_VERSION_2_52
+# define GLIB_AVAILABLE_IN_2_52 GLIB_UNAVAILABLE(2, 52)
+#else
+# define GLIB_AVAILABLE_IN_2_52 _GLIB_EXTERN
+#endif
+
#endif /* __G_VERSION_MACROS_H__ */
};
static gchar * const std_marshaller_prefix = "g_cclosure_marshal";
static gchar *marshaller_prefix = "g_cclosure_user_marshal";
+static gchar *output_fn = NULL;
+static gint output_fd = -1;
+static gchar *output_tmpfn = NULL;
static GHashTable *marshallers = NULL;
static FILE *fout = NULL;
static gboolean gen_cheader = FALSE;
/* setup auxiliary structs */
scanner = g_scanner_new (&scanner_config_template);
- fout = stdout;
marshallers = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
+ if (output_fn)
+ {
+ output_tmpfn = g_strconcat (output_fn, ".XXXXXX", NULL);
+ if ((output_fd = g_mkstemp (output_tmpfn)) == -1)
+ {
+ g_printerr ("Failed to create temp file \"%s\": %s\n", output_tmpfn, g_strerror (errno));
+ return EXIT_FAILURE;
+ }
+
+ fout = fdopen (output_fd, "wb");
+ g_assert (fout != NULL);
+ }
+ else
+ fout = stdout;
+
/* add standard marshallers of the GObject library */
if (std_includes)
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (gobject_marshallers); i++)
g_hash_table_foreach_remove (marshallers, string_key_destroy, NULL);
g_hash_table_destroy (marshallers);
+ if (output_fn)
+ {
+ fclose (fout);
+ if (g_rename (output_tmpfn, output_fn) != 0)
+ {
+ g_printerr ("Failed to rename \"%s\" to \"%s\": %s\n", output_tmpfn, output_fn, g_strerror (errno));
+ g_unlink (output_tmpfn);
+ exit_status = EXIT_FAILURE;
+ }
+
+ g_free (output_tmpfn);
+ }
+
return exit_status;
}
}
argv[i] = NULL;
}
+ else if ((strcmp ("--output", argv[i]) == 0) ||
+ (strncmp ("--output=", argv[i], 9) == 0))
+ {
+ gchar *equal = argv[i] + 8;
+
+ if (*equal == '=')
+ output_fn = equal + 1;
+ else if (i + 1 < argc)
+ {
+ output_fn = argv[i + 1];
+ argv[i] = NULL;
+ i += 1;
+ }
+ argv[i] = NULL;
+ }
else if (strcmp ("-h", argv[i]) == 0 ||
strcmp ("-?", argv[i]) == 0 ||
strcmp ("--help", argv[i]) == 0)
g_fprintf (bout, " --header Generate C headers\n");
g_fprintf (bout, " --body Generate C code\n");
g_fprintf (bout, " --prefix=string Specify marshaller prefix\n");
+ g_fprintf (bout, " --output=file Write output into the specified file\n");
g_fprintf (bout, " --skip-source Skip source location comments\n");
g_fprintf (bout, " --stdinc, --nostdinc Include/use standard marshallers\n");
g_fprintf (bout, " --internal Mark generated functions as internal\n");
use warnings;
use File::Basename;
+use File::Copy "move";
+use File::Temp;
+use Cwd;
use Safe;
# glib-mkenums.pl
my @entries; # [ $name, $val ] for each entry
my $sandbox = Safe->new; # sandbox for safe evaluation of expressions
+my $output_file; # Filename to write result into
+
sub parse_trigraph {
my $opts = shift;
my @opts;
print " --vtail <text> Value tail, produced after iterating over enum values\n";
print " --comments <text> Comment structure\n";
print " --template file Template file\n";
+ print " --output file Output file\n";
print " -v, --version Print version informations\n\n";
print "Production text substitutions:\n";
print " \@EnumName\@ PrefixTheXEnum\n";
elsif (/^--vprod$/) { $vprod = $vprod . shift }
elsif (/^--vtail$/) { $vtail = $vtail . shift }
elsif (/^--comments$/) { $comment_tmpl = shift }
+ elsif (/^--output$/) { $output = shift }
elsif (/^--help$/ || /^-h$/ || /^-\?$/) { usage; }
elsif (/^--version$/ || /^-v$/) { version; }
else { usage; }
last if not defined($ARGV[0]);
}
+if (defined ($output)) {
+ my($out_fn, $out_dir, $out_suffix) = fileparse($output, qr{\.\w+$});
+ if ($out_dir eq '') { $out_dir = cwd(); }
+
+ $out_suffix =~ s/^\./_/; # .foo -> _foo
+
+ $OUTPUT = File::Temp->new("$out_fn$out_suffix\_XXXXXX", DIR => $out_dir, UNLINK => 0);
+ select $OUTPUT; # Make all print calls from here on go to OUTPUT
+}
+
# put auto-generation comment
{
my $comment = $comment_tmpl;
$comment =~ s/\@comment\@/Generated data ends here/;
print "\n" . $comment . "\n\n";
}
+
+if (defined ($output)) {
+ select STDOUT;
+ my $tmpfilename = $OUTPUT->filename;
+ close ($OUTPUT)
+ || warn "Closing output file $tmpfilename failed: $!";
+ move ($tmpfilename, $output)
+ || die "Could not rename $tmpfilename to $output: $!";
+}
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-06 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 22:52+0200\n"
+"Last-Translator: Benedikt M. Thoma <gnome@thomba.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../gio/gapplication.c:493
msgid "GApplication options"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
msgid "Show program version and exit"
-msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
+msgstr "Programm-Version anzeigen und beenden"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid "name of the output file"
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-21 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"de service D-Bus)"
#: ../gio/gapplication.c:550
-msgid "Override the application's ID"
+msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Remplacer l'identifiant d'application"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
msgstr "Lancer l'application (avec d'éventuels fichiers à ouvrir)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-msgid "APPID [FILE...]"
-msgstr "ID_APP [FICHIER...]"
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr "ID_APP [FICHIER…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Paramètres :\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
-msgid "[ARGS...]"
-msgstr "[PARAMS...]"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[PARAMS…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
msgid ""
-"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisez « %s help COMMANDE » pour obtenir de l'aide détaillée.\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "identifiant d'application non valide : « %s »\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
msgid ""
-"'%s' takes no arguments\n"
+"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"« %s » n'accepte aucun paramètre\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
msgid ""
-"invalid action name: '%s'\n"
-"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"nom d'action non valide : « %s »\n"
"les noms d'actions ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, "
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr ""
"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas prise en "
"charge"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
#: ../gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l'élément d'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"L'adresse « %s » n'est pas valide (nécessite exactement une des clés de "
"« path », « tmpdir » ou « abstract »)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
"Combinaison clé/valeur sans signification dans l'élément d'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de la famille est mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
#, c-format
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
"L'élément d'adresse « %s » ne comporte pas de caractère deux-points (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:478
#, c-format
msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s » ne comporte "
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
msgstr ""
"Erreur lors du décodage de la clé ou de la valeur dans le couple clé/valeur "
"%d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
#, c-format
msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — le transport Unix requiert que soit "
"exactement définie une des clés « path » ou « abstract »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de l'hôte est manquant ou mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:620
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est manquant ou mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du fichier à dénomination unique "
"est manquant ou mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
#, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s », 16 octets "
"attendus, %d reçus"
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Erreur d'écriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le "
"flux :"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
#, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable "
"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la récupération d'information sur le répertoire « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
#, c-format
msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Les droits d'accès au répertoire « %s » sont mal formés. Mode 0700 attendu, "
"0%o obtenu"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Erreur à la création du répertoire « %s » : %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du trousseau de clés « %s » en lecture : "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"La ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le contenu « %s » est mal "
"formée"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Le premier jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
"contenu « %s » est mal formé"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Le deuxième jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
"contenu « %s » est mal formé"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
"Impossible de trouver un cookie avec l'identifiant %d dans le trousseau de "
"clés de « %s »"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la destruction de l'ancien fichier verrou « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
#, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier verrou « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier verrou (non lié) « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du trousseau de clés « %s » en écriture : "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
#, c-format
msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Pas d'interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l'objet à "
"l'emplacement %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
#, c-format
-msgid "No such property '%s'"
+msgid "No such property “%s”"
msgstr "La propriété « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
+msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », "
"« %s » obtenu"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
#, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
+msgid "No such interface “%s”"
msgstr "L'interface « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
#, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "L'interface « %s » n'existe pas pour l'objet à l'emplacement %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
#, c-format
-msgid "No such method '%s'"
+msgid "No such method “%s”"
msgstr "La méthode « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
#, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
#, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
#, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr ""
"La méthode « %s » sur l'interface « %s » avec la signature « %s » n'existe "
"pas"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
"Octet 00 (NUL) attendu à la fin de la chaîne « %s » mais un octet %d a été "
"trouvé"
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"Une chaîne UTF-8 valide est attendue mais des octets non valides sont "
"rencontrés à la position %d (longueur de la chaîne : %d octets). La chaîne "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
"La valeur analysée « %s » n'est pas un chemin vers un objet D-Bus valide"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "La valeur analysée « %s » n'est pas une signature D-Bus valide"
# 2<<26 donne 128 Mo, 2^26 donne 64 Mo, 1<<26 donne 64 Mo
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
#, c-format
msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"Un tableau de type « a%c » a été trouvé, avec une longueur attendue multiple "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"La valeur « %s » analysée en tant que variant n'est pas une signature valide "
"de D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Erreur en désérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » à partir du "
"format de transmission D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
#, c-format
msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais 0x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
#, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"En-tête de signature trouvé avec la signature « %s », mais le corps du "
"message est vide"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"La valeur analysée « %s » n'est pas une signature valide de D-Bus (pour le "
"corps)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
#, c-format
msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Erreur en sérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » dans le format de "
"transmission D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Le corps du message a la signature « %s », mais il n'y a pas d'en-tête de "
"signature"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
msgstr ""
"Le corps du message a une signature de type « %s », mais celle dans le champ "
"d'en-tête est « %s »"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ d'en-tête est "
"« (%s) »"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
#, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Retour d'erreur avec un corps de type « %s »"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La chaîne « %s » n'est pas un GUID valide de D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Impossible d'écouter sur le transport « %s » non pris en charge"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Commandes :\n"
" help Affiche la présente information\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Avertissement : selon les données de l'examen interne, l'interface « %s » "
"n'existe pas\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Avertissement : selon les données de l'examen interne, la méthode « %s » "
"n'existe pas sur l'interface « %s »\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:950
#, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Erreur : le nom de méthode « %s » n'est pas valide\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Erreur d'analyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
# Un fichier Desktop n'est pas forcément sur le bureau...
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Le fichier .desktop n'a pas précisé son champ Exec"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur d'application "
"%s : %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur MIME %s : %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
msgstr "Définition personnalisée pour %s"
#: ../gio/gdrive.c:417
-msgid "drive doesn't implement eject"
+msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "le lecteur n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"le lecteur n'implémente pas l'éjection combinée ou non (« eject » ou "
"« eject_with_operation »)"
#: ../gio/gdrive.c:571
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "le lecteur n'implémente pas la scrutation du média (« polling »)"
#: ../gio/gdrive.c:776
-msgid "drive doesn't implement start"
+msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "le lecteur n'implémente pas le démarrage (« start »)"
#: ../gio/gdrive.c:878
-msgid "drive doesn't implement stop"
+msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "le lecteur n'implémente pas l'arrêt (« stop »)"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
#: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GEmblem"
#: ../gio/gemblem.c:333
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GEmblemedIcon"
#: ../gio/gemblemedicon.c:372
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Le point de montage conteneur n'existe pas"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Impossible d'écraser un répertoire"
#: ../gio/gfile.c:2575
-msgid "Can't copy directory over directory"
+msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Impossible d'écraser un répertoire par un autre répertoire"
#: ../gio/gfile.c:2583
msgstr "Le fichier cible existe"
#: ../gio/gfile.c:2602
-msgid "Can't recursively copy directory"
+msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Splice_(system_call)
msgstr "La copie (reflink/clone) n'est pas prise en charge ou n'est pas valide"
#: ../gio/gfile.c:3028
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
"La copie (reflink/clone) n'est pas prise en charge ou n'a pas fonctionné"
#: ../gio/gfile.c:3091
-msgid "Can't copy special file"
+msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Impossible de copier le fichier spécial"
#: ../gio/gfile.c:3885
#: ../gio/gfile.c:4158
#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent comporter de « %c »"
#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-msgid "volume doesn't implement mount"
+msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "le volume n'implémente pas le montage"
#: ../gio/gfile.c:6713
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage de GFileIcon"
#: ../gio/gfileicon.c:246
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Le flux ne prend pas en charge query_info"
#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
"Le type %s n'implémente pas la fonction from_tokens() de l'interface GIcon"
#: ../gio/gicon.c:461
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version fournie du codage de l'icône"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Impossible d'analyser « %s » comme masque d'adresse IP"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
msgstr "Adresse de connecteur réseau non prise en charge"
#: ../gio/ginputstream.c:188
-msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
msgstr "Conserver avec le fichier lors du déplacement"
#: ../gio/gio-tool.c:187
-msgid "'version' takes no arguments"
+msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "« version » n'accepte aucun paramètre"
#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Afficher les informations de version et quitter."
+#: ../gio/gio-tool.c:206
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[PARAMS...]"
+
#: ../gio/gio-tool.c:208
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
#, c-format
-msgid "%s: overwrite '%s'? "
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s : écraser « %s » ? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
msgstr "ATTRIBUTS"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-msgid "Don't follow symbolic links"
+msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques"
#: ../gio/gio-tool-info.c:75
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
"gio info fonctionne comme l'utilitaire traditionnel ls, mais en\n"
"utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
#, c-format
-msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Aucune application par défaut pour « %s »\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
#, c-format
-msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Application par défaut pour « %s » : %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
msgstr "Le chargement des informations du gestionnaire « %s » a échoué\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
#, c-format
-msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
"La définition de « %s » comme gestionnaire par défaut pour « %s » a échoué : "
"%s\n"
"Surveille un fichier directement (détecte les modifications par liens durs)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr ""
"Surveille un fichier directement, mais ne signale pas les modifications"
msgstr "Monter ou démonter les emplacements."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
-msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Ne pas utiliser la copie ou la suppression de repli"
#: ../gio/gio-tool-move.c:99
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "La localisation de « %s » dans tous les répertoires source a échoué"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "La localisation de « %s » dans le répertoire actuel a échoué"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Option de traitement inconnue « %s »"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
msgstr "nom du fichier des dépendances à générer"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
-msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Ne pas créer et enregistrer automatiquement la ressource"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ne pas exporter les fonctions ; les déclarer G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
"nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted."
msgstr ""
"nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, "
"les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted."
msgstr ""
"nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas "
"autorisés."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)."
msgstr ""
"nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« -"
" »)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "nom « %s » non valide : la longueur maximale est 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
msgstr "<child name='%s'> a déjà été défini"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "impossible d'ajouter des clés à un schéma « list-of »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
#, c-format
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"<key> ne peut recevoir qu'un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "chaîne de type GVariant « %s » non valide"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "un <override> est donné mais son schéma n'étend rien du tout"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s'> est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
#, c-format
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> étend <schema id='%s' list-of='%s'> mais "
"« %s » n'étend pas « %s »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "the path of a list must end with “:/”"
msgstr "le chemin d'une liste doit finir par « :/ »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
#, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgstr ""
"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier "
"« %s » de redéfinition"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
msgstr ""
"Erreur d'analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le "
"fichier « %s » de redéfinition : %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
#, c-format
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1036
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr ""
"Erreur d'obtention des informations du système de fichiers pour %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1175
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Le point de montage conteneur pour le fichier %s est introuvable"
-#: ../gio/glocalfile.c:1198
-msgid "Can't rename root directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine"
-#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Erreur de renommage du fichier %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1223
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé"
-#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278
-#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
+#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier non valide"
-#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1543
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1926
+#: ../gio/glocalfile.c:1927
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1949
+#: ../gio/glocalfile.c:1950
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1969
+#: ../gio/glocalfile.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
"Impossible de trouver le répertoire racine pour mettre %s à la corbeille"
-#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
+#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille pour %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier d'informations de mise à la corbeille pour "
"%s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2161
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s au-delà des limites du "
"système de fichiers"
-#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
+#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2227
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2254
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2282
+#: ../gio/glocalfile.c:2283
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
-#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2369
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2370
+msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre"
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué"
-#: ../gio/glocalfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2428
+#: ../gio/glocalfile.c:2429
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Le déplacement entre points de montage n'est pas pris en charge"
-#: ../gio/glocalfile.c:2619
+#: ../gio/glocalfile.c:2620
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'utilisation disque de %s : %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de l'attribut étendu « %s » : %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du fichier « %s » : %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "mount n'implémente pas le démontage (« unmount »)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "mount n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"mount n'implémente pas le démontage (« unmount » ou "
"« unmount_with_operation »)"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"mount n'implémente pas l'éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "mount n'implémente pas le remontage (« remount »)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "mount n'implémente pas l'estimation du type de contenu"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount n'implémente pas la supposition d'un type de contenu synchrone"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Le nom d'hôte « %s » comporte « [ » mais pas « ] »"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
msgstr "La version de NetworkManager est trop ancienne"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Le flux de sortie n'implémente pas « write »"
#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s"
#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "La ressource dans « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gresource.c:760
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "La décompression de la ressource dans « %s » n'a pas réussi"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "La ressource dans « %s » n'est pas un répertoire"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « seek » (le positionnement)"
#: ../gio/gresource-tool.c:494
#: ../gio/gresource-tool.c:534
msgid ""
"Usage:\n"
-" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
-" gresource [--section SECTION] COMMANDE [ARGUMENTS...]\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMANDE [PARAMÈTRES…]\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" help Affiche cette information\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:851
#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Le schéma « %s » n'existe pas\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
"Le schéma « %s » n'est pas réadressable (le chemin ne doit pas être "
"indiqué)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Le schéma « %s » est réadressable (le chemin doit être indiqué)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
-" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
" gsettings --version\n"
-" gsettings [--schemadir RÉPERTOIRE2SCHÉMA] COMMANDE [PARAMÈTRES...]\n"
+" gsettings [--schemadir RÉPERTOIRE2SCHÉMA] COMMANDE [PARAMÈTRES…]\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" help Affiche la présente information\n"
" writable Teste si la clé est inscriptible\n"
" monitor Contrôle les modifications\n"
"\n"
-"Saisissez 'gsettings help COMMANDE' pour une aide détaillée.\n"
+"Saisissez « gsettings help COMMANDE » pour une aide détaillée.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
#: ../gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
+msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "La clé « %s » n'existe pas\n"
#: ../gio/gsocket.c:364
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Le protocole du proxy « %s » n'est pas pris en charge."
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 ne prend pas en charge l'adresse IPv6 « %s »"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Le nom d'hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv4"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Le nom d'hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv5"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgstr "Connexion à travers le serveur mandataire SOCKSv5 refusée."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
"Le serveur mandataire SOCKSv5 ne prend pas en charge la commande « connect »."
#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GThemedIcon"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
#, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
+msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Erreur de résolution de « %s »"
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382
+#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
msgid "Filesystem root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
"prises en charge sur ce système"
#: ../gio/gvolume.c:437
-msgid "volume doesn't implement eject"
+msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "le volume n'implémente pas l'éjection (« eject »)"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"le volume n'implémente pas l'éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l'élément « %s »"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "L'attribut « %s » de l'élément « %s » est introuvable"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Balise « %s » inattendue. La balise « %s » était attendue"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Balise « %s » inattendue à l'intérieur de « %s »"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Un signet pour l'URI « %s » existe déjà"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Aucun signet trouvé pour l'URI « %s »"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l'URI « %s »"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Aucun indicateur privé n'est défini dans le signet pour l'URI « %s »"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Aucun groupe n'est défini dans le signet pour l'URI « %s »"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Aucune application nommée « %s » n'a enregistré un signet pour « %s »"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
"Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l'URI « %s »"
#: ../glib/gconvert.c:742
#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
"Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes "
"« %s »"
#: ../glib/gconvert.c:1567
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le protocole « file »"
#: ../glib/gconvert.c:1577
#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »"
#: ../glib/gconvert.c:1594
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide"
#: ../glib/gconvert.c:1606
#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide"
#: ../glib/gconvert.c:1622
#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappement incorrects"
#: ../glib/gconvert.c:1717
#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "Le nom de chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
#: ../glib/gconvert.c:1727
msgid "Invalid hostname"
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Impossible d'allouer %lu octet pour lire le fichier « %s »"
msgstr[1] "Impossible d'allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »"
#: ../glib/gfileutils.c:718
#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Le fichier « %s » est trop grand"
#: ../glib/gfileutils.c:818
#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:878
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"L'obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : échec de fstat() : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:908
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de fdopen() : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1007
#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : échec de g_rename() : "
"%s"
#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1069
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "L'écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de write() : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1112
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "L'écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fsync() : %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1236
#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : "
"%s"
#: ../glib/gfileutils.c:1507
#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr ""
"Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »"
#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:2045
#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
#: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_line_string"
msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gkeyfile.c:737
#: ../glib/gkeyfile.c:1204
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n'est ni une paire de "
"valeurs de clé, ni un groupe, ni un commentaire"
#: ../glib/gkeyfile.c:1336
#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »"
#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Le fichier de clés n'a pas de groupe « %s »"
#: ../glib/gkeyfile.c:1707
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »"
#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n'est "
"pas codé en UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » dont une valeur est impossible à "
"interpréter."
#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une "
#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
#, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"La clé « %s » dans le groupe « %s » a une valeur « %s » alors que %s était "
"attendu"
#: ../glib/gkeyfile.c:4155
#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient une séquence d'échappement non valide « %s »"
#: ../glib/gkeyfile.c:4297
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre."
#: ../glib/gkeyfile.c:4311
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage"
#: ../glib/gkeyfile.c:4344
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule "
"flottante."
#: ../glib/gkeyfile.c:4383
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"L'obtention des attributs du fichier « %s%s%s%s » a échoué : échec de "
"fstat() : %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de open() : %s"
#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "Codage UTF-8 non valide dans le nom - « %s » n'est pas valide"
#: ../glib/gmarkup.c:473
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom valide"
#: ../glib/gmarkup.c:489
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "« %s » n'est pas un nom valide : « %c »"
#: ../glib/gmarkup.c:599
#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Échec de l'analyse de « %-.*s » qui devrait être un nombre dans la plage de "
"référence des caractères (ê par exemple) - peut-être que le nombre est "
#: ../glib/gmarkup.c:688
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"La référence du caractère ne se termine pas par un point-virgule ; vous avez "
"vraisemblablement utilisé une esperluette sans intention d'écrire une entité "
-"- échappez l'esperluette avec &"
+"— échappez l'esperluette avec &"
#: ../glib/gmarkup.c:714
#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "La référence au caractère « %-.*s » ne code pas un caractère autorisé"
#: ../glib/gmarkup.c:752
msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Entité vide « &; » rencontrée : les entités valides sont : & " < "
"> '"
#: ../glib/gmarkup.c:760
#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "L'entité nommée « %-.*s » est inconnue"
#: ../glib/gmarkup.c:765
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
"L'entité ne se termine pas par un point-virgule ; vous avez probablement "
-"utilisé une esperluette sans intention d'écrire une entité - échappez "
+"utilisé une esperluette sans intention d'écrire une entité — échappez "
"l'esperluette avec &"
#: ../glib/gmarkup.c:1171
#: ../glib/gmarkup.c:1211
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"« %s » n'est pas un caractère valide à la suite du caractère « < » ; il ne "
#: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », un caractère « > » est requis pour terminer la "
"balise d'élément vide « %s »"
#: ../glib/gmarkup.c:1334
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », un caractère « = » est requis après le nom de "
"l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
#: ../glib/gmarkup.c:1375
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », il est requis un caractère « > » ou « / », ou "
#: ../glib/gmarkup.c:1419
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », un guillemet d'ouverture après le signe égal est "
"requis quand on affecte une valeur à l'attribut « %s » de l'élément « %s »"
#: ../glib/gmarkup.c:1552
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"« %s » n'est pas un caractère valide à la suite des caractères « </ » ; "
#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
msgstr ""
"« %s » n'est pas un caractère valide à la suite du nom d'élément « %s » à "
"fermer ; le caractère autorisé est « > »"
#: ../glib/gmarkup.c:1599
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "L'élément « %s » a été fermé, aucun élément n'est actuellement ouvert"
#: ../glib/gmarkup.c:1608
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"L'élément « %s » a été fermé, mais l'élément actuellement ouvert est « %s »"
msgstr "Le document était vide ou ne contenait que des espaces"
#: ../glib/gmarkup.c:1775
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"Le document s'est terminé de manière inattendue juste après un crochet "
"ouvrant « < »"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
#, c-format
msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Le document s'est terminé de manière inattendue avec des éléments encore "
-"ouverts - « %s » était le dernier élément ouvert"
+"ouverts — « %s » était le dernier élément ouvert"
#: ../glib/gmarkup.c:1791
#, c-format
#: ../glib/gmarkup.c:1837
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur de la balise "
"de fermeture pour l'élément « %s »"
"commentaire ou d'une instruction de traitement"
#: ../glib/goption.c:861
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "[OPTION…]"
#: ../glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors plage"
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Impossible d'analyser la valeur double « %s » pour %s"
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage"
#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
"Erreur à la compilation de l'expression régulière %s au caractère %d : %s"
#: ../glib/gregex.c:2413
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu"
#: ../glib/gregex.c:2429
msgstr "chiffre hexadécimal attendu"
#: ../glib/gregex.c:2469
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique"
#: ../glib/gregex.c:2478
msgstr "référence symbolique illégale"
#: ../glib/gregex.c:2576
-msgid "stray final '\\'"
+msgid "stray final “\\”"
msgstr "terminaison parasite « \\ »"
#: ../glib/gregex.c:2580
#: ../glib/gregex.c:2590
#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'analyse du texte de substitution « %s » au caractère %lu : "
"%s"
#: ../glib/gshell.c:96
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Le texte cité ne commence pas par des guillemets"
#: ../glib/gshell.c:186
#: ../glib/gshell.c:582
#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Le texte s'est terminé juste après un caractère « \\ » (le texte était "
"« %s »)."
#: ../glib/gshell.c:589
#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Le texte s'est terminé avant que des guillemets correspondants ne soient "
"rencontrés pour %c (le texte était « %s »)."
#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1500
#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1510
#: ../glib/gspawn.c:1527
#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
#: ../glib/gspawn.c:1551
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-06 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:50+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gapplication.c:493
"szolgáltatásfájlokból)"
#: ../gio/gapplication.c:550
-msgid "Override the application's ID"
+#| msgid "Override the application's ID"
+msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-msgid "APPID [FILE...]"
+#| msgid "APPID [FILE...]"
+msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentumok:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
-msgid "[ARGS...]"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#| msgid "[ARGS...]"
+msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-msgid "invalid application id: '%s'\n"
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"'%s' takes no arguments\n"
+"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"„%s” nem vár argumentumot\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid action name: '%s'\n"
+#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgid ""
-"invalid action name: '%s'\n"
-"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"érvénytelen műveletnév: „%s”\n"
"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr ""
"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
"meg"
#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
#: ../gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
#: ../gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
+#| "keys)"
msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
"kulcs egyike lehet)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
#, c-format
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:478
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
+#| "equal sign"
msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
+#| "element '%s'"
msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "
"kulcs vagy érték értelmezésekor."
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
+#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusaddress.c:620
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
"formázott"
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
#, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d "
"érkezett"
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
#, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
+#| msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+#| "variable - unknown value '%s'"
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
"változóból – ismeretlen „%s” érték"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
"helyett 0%o érkezett."
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s"
+#| msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
"formázott"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
"rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
#, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
"objektumon"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
#, c-format
-msgid "No such property '%s'"
+#| msgid "No such property '%s'"
+msgid "No such property “%s”"
msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
+#| msgid "Property '%s' is not readable"
+msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
+#| msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
"érkezett"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
#, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
+#| msgid "No such interface '%s'"
+msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Nincs „%s” felület"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
#, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
#, c-format
-msgid "No such method '%s'"
+#| msgid "No such method '%s'"
+msgid "No such method “%s”"
msgstr "Nincs „%s” metódus"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
#, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
#, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
#, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
+#| "'%s'"
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók "
"a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
+#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
+#| "format"
msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
+#| "value 0x%02x"
msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
#, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
msgstr ""
"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
"aláírás: „%s”"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
#, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
+#| msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " help Shows this information\n"
+#| " introspect Introspect a remote object\n"
+#| " monitor Monitor a remote object\n"
+#| " call Invoke a method on a remote object\n"
+#| " emit Emit a signal\n"
+#| "\n"
+#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Parancsok:\n"
" help Ezen súgó megjelenítése\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+#| "interface '%s'\n"
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem "
"létezik „%1$s” metódus\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:950
#, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
msgstr "Névtelen"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+#| msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
msgstr "%s egyéni meghatározása"
#: ../gio/gdrive.c:417
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#| msgid "drive doesn't implement eject"
+msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
#: ../gio/gdrive.c:571
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
#: ../gio/gdrive.c:776
-msgid "drive doesn't implement start"
+#| msgid "drive doesn't implement start"
+msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
#: ../gio/gdrive.c:878
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#| msgid "drive doesn't implement stop"
+msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
#: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"
#: ../gio/gemblem.c:333
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
#: ../gio/gemblemedicon.c:372
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#| msgid "Can't copy over directory"
+msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
#: ../gio/gfile.c:2575
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#| msgid "Can't copy directory over directory"
+msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
#: ../gio/gfile.c:2583
msgstr "A célfájl létezik"
#: ../gio/gfile.c:2602
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#| msgid "Can't recursively copy directory"
+msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
#: ../gio/gfile.c:2884
msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen"
#: ../gio/gfile.c:3028
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
#: ../gio/gfile.c:3091
-msgid "Can't copy special file"
+#| msgid "Can't copy special file"
+msgid "Can’t copy special file"
msgstr "A speciális fájl nem másolható"
#: ../gio/gfile.c:3885
#: ../gio/gfile.c:4158
#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
+#| msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-msgid "volume doesn't implement mount"
+#| msgid "volume doesn't implement mount"
+msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
#: ../gio/gfile.c:6713
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
#: ../gio/gfileicon.c:246
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+#| msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"
#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
#: ../gio/gicon.c:461
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
#: ../gio/ginputstream.c:188
-msgid "Input stream doesn't implement read"
+#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor"
#: ../gio/gio-tool.c:187
-msgid "'version' takes no arguments"
+#| msgid "'version' takes no arguments"
+msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "a „version” nem vár argumentumot"
#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés."
+#: ../gio/gio-tool.c:206
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
+
#: ../gio/gio-tool.c:208
msgid "Commands:"
msgstr "Parancsok:"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
#, c-format
-msgid "%s: overwrite '%s'? "
+#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
msgstr "ATTRIBÚTUMOK"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-msgid "Don't follow symbolic links"
+#| msgid "Don't follow symbolic links"
+msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket"
#: ../gio/gio-tool-info.c:75
msgstr "Információk megjelenítése helyekről."
#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#| msgid ""
+#| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+#| "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+#| "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+#| "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
#, c-format
-msgid "No default applications for '%s'\n"
+#| msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
#, c-format
-msgid "Default application for '%s': %s\n"
+#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
msgstr "A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
#, c-format
-msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n"
"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
-msgid "Don't use copy and delete fallback"
+#| msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését"
#: ../gio/gio-tool-move.c:99
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
+#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
msgstr "az előállítandó függőségfájl neve"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
-msgid "Don't automatically create and register resource"
+#| msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted."
msgstr ""
"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
"kötőjel („-”) engedélyezettek."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted."
msgstr ""
"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)."
msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "the path of a list must end with “:/”"
msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
#, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgstr ""
"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
"módon"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
+#| "%s."
msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
msgstr ""
"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+#| "range given in the schema"
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+#| "list of valid choices"
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1036
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1175
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található"
-#: ../gio/glocalfile.c:1198
-msgid "Can't rename root directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+#| msgid "Can't rename root directory"
+msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
-#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1223
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
-#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278
-#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
+#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1543
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1926
+#: ../gio/glocalfile.c:1927
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1949
+#: ../gio/glocalfile.c:1950
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1969
+#: ../gio/glocalfile.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához"
-#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
+#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2161
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt"
-#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
+#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2227
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt"
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2254
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2282
+#: ../gio/glocalfile.c:2283
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
-#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2369
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
-#: ../gio/glocalfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2428
+#: ../gio/glocalfile.c:2429
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
-#: ../gio/glocalfile.c:2619
+#: ../gio/glocalfile.c:2620
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s"
+#| msgid "Error opening file %s: %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
msgid "Target file is a directory"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” "
"függvényt"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” "
"függvényt"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+#| msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
+#| msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s"
#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
+#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
#: ../gio/gresource.c:760
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
+#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"
#: ../gio/gresource-tool.c:494
msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " sections List resource sections\n"
+#| " list List resources\n"
+#| " details List resources with details\n"
+#| " extract Extract a resource\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
-" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:851
#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+#| msgid "No such schema '%s'\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Nincs „%s” séma\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gsettings --version\n"
+#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " list-schemas List installed schemas\n"
+#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+#| " list-keys List keys in a schema\n"
+#| " list-children List children of a schema\n"
+#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
+#| " range Queries the range of a key\n"
+#| " describe Queries the description of a key\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " reset Reset the value of a key\n"
+#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| " monitor Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
-" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat:\n"
" get Kulcs értékének lekérése\n"
" set Kulcs értékének beállítása\n"
" reset Kulcs értékének visszaállítása\n"
-" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott "
-"sémában\n"
+" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott sémában\n"
" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
" monitor Változások figyelése\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
+#| msgid "No such key '%s'\n"
+msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
#: ../gio/gsocket.c:364
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
#, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
+#| msgid "Error resolving '%s'"
+msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382
+#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
msgid "Filesystem root"
msgstr "Fájlrendszer gyökere"
"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
#: ../gio/gvolume.c:437
-msgid "volume doesn't implement eject"
+#| msgid "volume doesn't implement eject"
+msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
# FIXME: hol jön ez elő?
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr ""
"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
#: ../glib/gconvert.c:742
#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
#: ../glib/gconvert.c:1567
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
#: ../glib/gconvert.c:1577
#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
#: ../glib/gconvert.c:1594
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
+#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
#: ../glib/gconvert.c:1606
#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
#: ../glib/gconvert.c:1622
#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
#: ../glib/gconvert.c:1717
#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
#: ../glib/gconvert.c:1727
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
+#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
#: ../glib/gfileutils.c:718
#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
+#| msgid "Error reading file %s: %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
+#| msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "File “%s” is too large"
msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
#: ../glib/gfileutils.c:818
#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:878
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:908
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1007
#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
"%s"
#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1069
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1112
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1236
#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1507
#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
#: ../glib/gfileutils.c:2045
#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
#: ../glib/gkeyfile.c:737
#: ../glib/gkeyfile.c:1204
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
+#| "comment"
msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
"csoport, vagy megjegyzés"
#: ../glib/gkeyfile.c:1336
#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
+#| msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
#: ../glib/gkeyfile.c:1707
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
"UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+#| "interpreted."
msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
#, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
"helyett"
#: ../glib/gkeyfile.c:4155
#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
#: ../glib/gkeyfile.c:4297
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
#: ../glib/gkeyfile.c:4311
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
+#| msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
#: ../glib/gkeyfile.c:4344
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
#: ../glib/gkeyfile.c:4383
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() "
"sikertelen: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
+#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben – nem érvényes „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:473
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name"
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "„%s” nem érvényes név"
#: ../glib/gmarkup.c:489
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”"
#: ../glib/gmarkup.c:599
#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
+#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
#: ../glib/gmarkup.c:688
+#| msgid ""
+#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
+#| "ampersand as &"
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni – írja & formában."
#: ../glib/gmarkup.c:714
#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
#: ../glib/gmarkup.c:752
+#| msgid ""
+#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
#: ../glib/gmarkup.c:760
#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
#: ../glib/gmarkup.c:765
+#| msgid ""
+#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni – írja & formában."
#: ../glib/gmarkup.c:1171
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1211
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
+#| "an element name"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
#: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja "
+"Furcsa karakter („%s”) – „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja "
"a(z) „%s” üres elemcímkét"
#: ../glib/gmarkup.c:1334
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
+"Furcsa karakter („%s”) – „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
"„%s” attribútumneve után"
#: ../glib/gmarkup.c:1375
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
+#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+#| "character in an attribute name"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
+"Furcsa karakter („%s”) – „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
#: ../glib/gmarkup.c:1419
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
+#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
+"Furcsa karakter („%s”) – egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
#: ../glib/gmarkup.c:1552
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+#| "begin an element name"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+#| "allowed character is '>'"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
msgstr ""
"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett "
"karakter egyedül a „>”."
#: ../glib/gmarkup.c:1599
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
#: ../glib/gmarkup.c:1608
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:1761
msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
#: ../glib/gmarkup.c:1775
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+#| "element opened"
msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
+"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek – „%s” az "
"utoljára megnyitott elem"
#: ../glib/gmarkup.c:1791
#: ../glib/gmarkup.c:1837
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
#: ../glib/gmarkup.c:1843
"utasításon belül"
#: ../glib/goption.c:861
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[KAPCSOLÓ...]"
+#| msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "[KAPCSOLÓ…]"
#: ../glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
"%s"
"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
#: ../glib/gregex.c:2413
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
#: ../glib/gregex.c:2429
msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
#: ../glib/gregex.c:2469
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
#: ../glib/gregex.c:2478
msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
#: ../glib/gregex.c:2576
-msgid "stray final '\\'"
+#| msgid "stray final '\\'"
+msgid "stray final “\\”"
msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
#: ../glib/gregex.c:2580
#: ../glib/gregex.c:2590
#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
#: ../glib/gshell.c:96
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
#: ../glib/gshell.c:186
#: ../glib/gshell.c:582
#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"
#: ../glib/gshell.c:589
#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+#| msgid ""
+#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1500
#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1510
#: ../glib/gspawn.c:1527
#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
#: ../glib/gspawn.c:1551
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s"
+
+#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
+#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s"
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 22:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"Įveskite GApplication tarnybos veikseną (naudoti iš D-Bus tarnybų failų)"
#: ../gio/gapplication.c:550
-msgid "Override the application's ID"
+#| msgid "Override the application's ID"
+msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Pakeisti programos ID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
msgstr "Paleisti programą (su nebūtinais failais atvėrimui)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-msgid "APPID [FILE...]"
+#| msgid "APPID [FILE...]"
+msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [FAILAS...]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentai:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
-msgid "[ARGS...]"
-msgstr "[ARGUMENTAI...]"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#| msgid "[ARGS...]"
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[ARG...]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr "Naudokite „%s help KOMANDA“ detaliai pagalbai.\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-msgid "invalid application id: '%s'\n"
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "netinkamas programos id: „%s“\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"'%s' takes no arguments\n"
+"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr "„%s“ nepriima argumentų\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid action name: '%s'\n"
+#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgid ""
-"invalid action name: '%s'\n"
-"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"netinkamas veiksmo pavadinimas: „%s“\n"
"veiksmų pavadinimai turi susidėti tik iš alfaskaitmenų, „-“ ir „.“\n"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“"
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
#: ../gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nepalaikomas raktas „%s“ adreso įvestyje „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
+#| "keys)"
msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"Adresas „%s“ nėra tinkamas (reikia įvesti vienintelį raktą path, tmpdir arba "
"abstract)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Beprasmė rakto/reikšmės poros kombinacija adreso įvestyje „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Klaida adrese „%s“ - neteisingai suformuotas prievado atributas"
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Klaida adrese „%s“ - neteisingai suformuotas šeimos atributas"
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
#, c-format
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Adreso elementas „%s“ neturi dvitaškio (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:478
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
+#| "equal sign"
msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Rakto/reikšmės pora %d, „%s“, adreso elementas „%s“ neturi lygybės ženklo"
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
+#| "element '%s'"
msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
msgstr ""
"Klaida šalinant kaitą rakte ar reikšmėje rakto/reikšmės poroje %d, „%s“ "
"adreso elemente „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
+#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - unix duomenų perdavimas reikalauja nustatyti vienintelį "
"iš raktų 'path' arba 'abstract'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - pagrindinio kompiuterio atributas neįvestas arba blogai "
"suformuotas"
#: ../gio/gdbusaddress.c:620
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - prievado atributas neįvestas arba blogai suformuotas"
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - laikino failo atributas neįvestas arba blogai "
"suformuotas"
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Nežinomas arba nepalaikomas duomenų perdavimas „%s“ adresui „%s“"
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
#, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
-msgstr "Klaida atveriant laikiną failą „%s“: %s"
+#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Klaida atveriant vienkartinio kodo failą „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
-msgstr "Klaida skaitant iš laikino failo „%s“: %s"
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Klaida skaitant iš vienkartinio kodo failo „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Klaida skaitant iš laikino failo „%s“, tikėtasi 16 baitų, gauta %d"
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Klaida skaitant iš vienkartinio kodo failo „%s“, tikėtasi 16 baitų, gauta %d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
-msgstr "Klaida rašant į laikino failo turinį „%s“ į srautą:"
+#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
+msgstr "Klaida rašant vienkartinio kodo failo turinį „%s“ į srautą:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
msgid "The given address is empty"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
#, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
+#| msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutę „%s“: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+#| "variable - unknown value '%s'"
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta "
"0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Klaida kuriant katalogą „%s“: %s"
+#| msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
#, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
-msgstr "Klaida atveriant raktinė „%s“ rašymui: "
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
+msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ rašymui: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s)."
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
#, c-format
-msgid "No such property '%s'"
+#| msgid "No such property '%s'"
+msgid "No such property “%s”"
msgstr "Nėra savybės „%s“"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
+#| msgid "Property '%s' is not readable"
+msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
+#| msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgstr "Klaida, nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
+#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
+msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
#, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
+#| msgid "No such interface '%s'"
+msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
#, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
#, c-format
-msgid "No such method '%s'"
+#| msgid "No such method '%s'"
+msgid "No such method “%s”"
msgstr "Nėra metodo „%s“"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
#, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
#, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
#, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Tikėtasi NUL baito po simbolių eilutės „%s“, bet rastas baitas %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
+#| "'%s'"
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"Tikėtasi teisingos UTF-8 eilutės, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d "
"(eilutės ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutė iki tos vietos buvo „%s“"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkamas D-Bus objekto kelias"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
+#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"Aptiktas „a%c“ tipo masyvas, tikėtasi %u kartotinio baitų ilgio, bet rasta "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ variantui nėra tinkama D-Bus signatūra"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
+#| "format"
msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute „%s“ iš D-Bus telegramos formato"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
+#| "value 0x%02x"
msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Netinkama baitų eiliškumo reikšmė. Tikėtasi 0x6c („l“) arba 0x42 („B“), bet "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
#, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Signatūros antraštė su signatūra „%s“ rasta, bet pranešimo pagrindinė dalis "
"tuščia"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra (pagrindinei daliai)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida paverčiant GVariant su tipo eilute „%s“ į D-Bus telegramos formatą"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis turi signatūrą „%s“, bet nėra signatūros antraštės"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis turi tipo signatūrą „%s“, bet signatūra antraštės "
"lauke yra „%s“"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis yra tuščia, bet signatūra antraštės lauke yra "
"„(%s)“"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
#, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
+#| msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
-msgstr "Klaida rašant laikiną failą vietoje „%s“: %s"
+#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
+msgstr "Klaida rašant vienkartinio kodo failą vietoje „%s“: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Eilutė „%s“ nėra tinkamas D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Negalima laukti duomenų iš nepalaikomo perdavimo „%s“"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " help Shows this information\n"
+#| " introspect Introspect a remote object\n"
+#| " monitor Monitor a remote object\n"
+#| " call Invoke a method on a remote object\n"
+#| " emit Emit a signal\n"
+#| "\n"
+#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Komandos:\n"
" help Parodo šią informaciją\n"
" monitor Stebėti nutolusį objektą\n"
" call Iškviesti nutolusio objekto metodą\n"
" emit Siūsti signalą\n"
+"\n"
"Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+#| "interface '%s'\n"
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja "
"sąsajoje „%s“\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:950
#, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
msgstr "Nepavadinta"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+#| msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
#: ../gio/gdrive.c:417
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#| msgid "drive doesn't implement eject"
+msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "įrenginys nerealizuoja išstūmimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"įrenginys nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
#: ../gio/gdrive.c:571
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo"
#: ../gio/gdrive.c:776
-msgid "drive doesn't implement start"
+#| msgid "drive doesn't implement start"
+msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo"
#: ../gio/gdrive.c:878
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#| msgid "drive doesn't implement stop"
+msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
#: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblem koduotės versijos %d"
#: ../gio/gemblem.c:333
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblemedIcon koduotės versijos %d"
#: ../gio/gemblemedicon.c:372
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#| msgid "Can't copy over directory"
+msgid "Can’t copy over directory"
+msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus"
#: ../gio/gfile.c:2575
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#| msgid "Can't copy directory over directory"
+msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
#: ../gio/gfile.c:2583
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
#: ../gio/gfile.c:2602
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#| msgid "Can't recursively copy directory"
+msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
#: ../gio/gfile.c:2884
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas"
#: ../gio/gfile.c:3028
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė"
#: ../gio/gfile.c:3091
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo"
+#| msgid "Can't copy special file"
+msgid "Can’t copy special file"
+msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
#: ../gio/gfile.c:3885
msgid "Invalid symlink value given"
#: ../gio/gfile.c:4158
#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Failų varduose negali būti '%c'"
+#| msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "Failų pavadinimuose negali būti '%c'"
#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
+#| msgid "volume doesn't implement mount"
+msgid "volume doesn’t implement mount"
+msgstr "tomas nepalaiko prijungimo"
#: ../gio/gfile.c:6713
msgid "No application is registered as handling this file"
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotės versijos %d"
#: ../gio/gfileicon.c:246
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+#| msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Srautas nepalaiko query_info"
#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sąsajoje"
#: ../gio/gicon.c:461
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotės versijos"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ kaip IP adreso kaukės"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas"
#: ../gio/ginputstream.c:188
-msgid "Input stream doesn't implement read"
+#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
msgstr "Palikti kartu su failu kai perkeliama"
#: ../gio/gio-tool.c:187
-msgid "'version' takes no arguments"
+#| msgid "'version' takes no arguments"
+msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version“ nepriima argumentų"
#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti."
+#: ../gio/gio-tool.c:206
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGUMENTAI...]"
+
#: ../gio/gio-tool.c:208
msgid "Commands:"
msgstr "Komandos:"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
#, c-format
-msgid "%s: overwrite '%s'? "
+#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: perrašyti „%s“? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
msgstr "ATRIBUTAI"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-msgid "Don't follow symbolic links"
+#| msgid "Don't follow symbolic links"
+msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Nesekti simbolinėmis nuorodomis"
#: ../gio/gio-tool-info.c:75
msgstr "Rodyti informaciją apie vietas."
#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#| msgid ""
+#| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+#| "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+#| "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+#| "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
"gio info yra panašus į tradicinį ls įrankį, bet naudoja GIO vietas\n"
"vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
#, c-format
-msgid "No default applications for '%s'\n"
+#| msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Nėra „%s“ numatytų programų\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
#, c-format
-msgid "Default application for '%s': %s\n"
+#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Numatyta „%s“ programa: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ apdorodojo informacijos\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
#, c-format
-msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ kaip numatytojo „%s“ apdorotojo: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
"pakeitimus)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Stebi failą tiesiogiai, bet nepraneša apie pasikeitimus"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgstr "Prijungti ar atjungti vietas."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
-msgid "Don't use copy and delete fallback"
+#| msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Nenaudoti kopijavimo ir trynimo atsarginės veiksenos"
#: ../gio/gio-tool-move.c:99
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ jokiame šaltinio kataloge"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ esamame kataloge"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
+#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Nežinomas apdorojimo parametras „%s“"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
msgstr "generuojamo priklausomybių failo pavadinimas"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
-msgid "Don't automatically create and register resource"
+#| msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Automatiškai negeneruoti ir neregistruoti resurso"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
"netinkamas pavadinimas „%s“: pavadinimai turi prasidėti mažosiomis raidėmis"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted."
msgstr ""
"netinkamas pavadinimas „%s“: netinkamas simbolis „%c“; leidžiamos tik "
"mažosios raidės, skaitmenys ir brūkšniai („-“)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted."
msgstr ""
"netinkamas pavadinimas „%s“: du brūkšniai („--“) vienos po kito neleidžiami."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)."
msgstr ""
"netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali būti brūkšnys („-“)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
msgstr "<child name='%s'> jau nurodyta"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "nepavyko pridėti raktų į „list-of“ schemą"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"Kaip atributas elementui <key> turi būti nurodytas vienintelis iš „type“, "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "netinkama GVariant tipo eilutė „%s“"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> nurodytas, bet schema nieko neišplečia"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> išplečia dar neegzistuojančią schemą „%s“"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> yra sąrašas dar neegzistuojančios schemos „%s“"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> išplečia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet "
"„%s“ neišplečia „%s“"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "the path of a list must end with “:/”"
msgstr "sąrašo kelias turi baigtis „:/“"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
#, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgstr "Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%s“"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
+#| "%s."
msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
msgstr ""
"klaida skaitant raktą „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile "
"„%s“: %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+#| "range given in the schema"
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ yra už schemoje "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+#| "list of valid choices"
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ nėra iš "
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1036
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Klaida gaunant %s failų sistemos informaciją: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1175
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Nerastas tėvinis prijungimo taškas %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1198
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko"
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+#| msgid "Can't rename root directory"
+msgid "Can’t rename root directory"
+msgstr "Negalima pervadinti šakninio aplanko"
-#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Klaida pervadinant failą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1223
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas"
-#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278
-#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
+#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
-#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1543
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Klaida trinant failą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1926
+#: ../gio/glocalfile.c:1927
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s į šiukšlinę: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1949
+#: ../gio/glocalfile.c:1950
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1969
+#: ../gio/glocalfile.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko %s išmesti"
-#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
+#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlinės informacijos failo %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2161
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nepavyko perkelti failo %s į šiukšlinę per failų sistemos ribas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
+#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nepavyko failo %s išmesti į šiukšlinę: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2227
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nepavyko išmesti į šiukšlinę failo %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2254
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2282
+#: ../gio/glocalfile.c:2283
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
-#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2369
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką"
+#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can’t move directory over directory"
+msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko"
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2428
+#: ../gio/glocalfile.c:2429
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2619
+#: ../gio/glocalfile.c:2620
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s disko naudojimo: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Klaida nustatant išplėstinį atributą „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Klaida atveriant failą „%s“: %s"
+#| msgid "Error opening file %s: %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
msgid "Target file is a directory"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be "
"jos"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be "
"jos"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko pakartotinio prijungimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "prijungimo taškas nepalaiko turinio tipo spėjimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Mazgo varde „%s“ yra ženklas „[“, bet nėra „]“"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
msgstr "Per sena NetworkManager versija"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+#| msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"
#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Klaida išrišant „%s“: %s"
+#| msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "Klaida surandant „%s“: %s"
#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja"
+#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "Išteklius vietoje „%s“ neegzistuoja"
#: ../gio/gresource.c:760
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr "Resurso vietoje „%s“ nepavyko išskleisti"
+#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "Ištekliaus vietoje „%s“ nepavyko išskleisti"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr "Resursas vietoje „%s“ nėra katalogas"
+#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "Išteklius vietoje „%s“ nėra katalogas"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
-msgstr "Švesties srautas nerealizuoja paieškos"
+#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
+msgstr "Įvesties srautas nerealizuoja nenuoseklaus skaitymo"
#: ../gio/gresource-tool.c:494
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "FAILO KELIAS"
#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " sections List resource sections\n"
+#| " list List resources\n"
+#| " details List resources with details\n"
+#| " extract Extract a resource\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
-" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:851
#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+#| msgid "No such schema '%s'\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Nėra schemos „%s“\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Schema „%s“ yra neperkeliama (kelias neturi būti nurodomas)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Schema „%s“ yra perkeliama (kelias turi būti nurodytas)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gsettings --version\n"
+#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " list-schemas List installed schemas\n"
+#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+#| " list-keys List keys in a schema\n"
+#| " list-children List children of a schema\n"
+#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
+#| " range Queries the range of a key\n"
+#| " describe Queries the description of a key\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " reset Reset the value of a key\n"
+#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| " monitor Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
-" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
+#| msgid "No such key '%s'\n"
+msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Nėra rakto „%s“\n"
#: ../gio/gsocket.c:364
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Tarpinio serverio protokolas „%s“ nepalaikomas."
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 nepalaiko IPv6 adreso „%s“"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ yra per ilgas SOCKSv4 protokolui"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ yra per ilgas SOCKSv5 protokolui"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgstr "Ryšys per SOCKSv5 proxy atmestas."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko „connect“ komandos."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotės versijos %d"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Klaida atvirkščiai išrišant „%s“: %s"
+#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "Klaida atvirkščiai surandant „%s“: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
#, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Nėra DNS įrašo prašomam tipui „%s“"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Laikinai nepavyko išrišti „%s“"
+#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "Laikinai nepavyko surasti „%s“"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Klaida išrišant „%s“"
+#| msgid "Error resolving '%s'"
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "Klaida surandant „%s“"
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Klaida užveriant failą: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382
+#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
msgid "Filesystem root"
msgstr "Failų sistemos šaknis"
msgstr "Abstrakčiųjų UNIX srities lizdų adresai šioje sistemoje nepalaikomi"
#: ../gio/gvolume.c:437
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo"
+#| msgid "volume doesn't implement eject"
+msgid "volume doesn’t implement eject"
+msgstr "tomas nerealizuoja išstūmimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "tomas nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija,nei be jos"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Netikėtas atributas „%s“ elementui „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Nerastas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Netikėta žyma „%s“, tikėtasi žymos „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Netikėta žyma „%s“ „%s“ viduje"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "URI „%s“ žymelė jau yra"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nerasta žymelė URI „%s“"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžtas MIME tipas"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžta privati vėliavėlė"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI „%s“ žymelėje nenurodyta jokia grupė"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
#: ../glib/gconvert.c:742
#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“"
#: ../glib/gconvert.c:1567
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
#: ../glib/gconvert.c:1577
#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“"
#: ../glib/gconvert.c:1594
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas"
+#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "URI „%s“ yra klaidingas"
#: ../glib/gconvert.c:1606
#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas"
+#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "Kompiuterio vardas URI „%s“ yra netinkamas"
#: ../glib/gconvert.c:1622
#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
+#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI „%s“ yra klaidingai perkoduoti simboliai"
#: ../glib/gconvert.c:1717
#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus"
#: ../glib/gconvert.c:1727
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s"
+#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Nepavyko išskirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui"
msgstr[1] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
msgstr[2] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
#: ../glib/gfileutils.c:718
#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
+#| msgid "Error reading file %s: %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
+#| msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Failas „%s“ per didelis"
#: ../glib/gfileutils.c:818
#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:878
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:908
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1007
#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1069
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1112
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1236
#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s"
+#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() klaida: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1507
#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:2045
#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gkeyfile.c:737
#: ../glib/gkeyfile.c:1204
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
+#| "comment"
msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar "
"komentaras"
#: ../glib/gkeyfile.c:1336
#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
+#| msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1707
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, turintis nesuprantamą reikšmę."
#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+#| "interpreted."
msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios "
#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
#, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Raktas „%s“ grupėje „%s“ turi reikšmę „%s“, nors tikimasi %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:4133
#: ../glib/gkeyfile.c:4155
#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“"
+#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "Raktų faile yra klaidinga kaitos eilutė „%s“"
#: ../glib/gkeyfile.c:4297
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
#: ../glib/gkeyfile.c:4311
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
+#| msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas"
#: ../glib/gkeyfile.c:4344
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus."
#: ../glib/gkeyfile.c:4383
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo „%s%s%s%s“ atributų: fstat() klaida: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:195
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde – netinkamas „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:473
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name"
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas"
#: ../glib/gmarkup.c:489
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas: „%c“"
#: ../glib/gmarkup.c:599
#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
+#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nepavyko perskaityti „%-.*s“, kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme "
"(pvz., ê) - gal skaičius per didelis"
#: ../glib/gmarkup.c:688
+#| msgid ""
+#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
+#| "ampersand as &"
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"Simbolio aprašymas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote "
-"ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą "
+"Simbolio nuoroda nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote "
+"ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo - pakeiskite ampersendą "
"įvesdami &"
#: ../glib/gmarkup.c:714
#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Simbolio aprašymas „%-.*s“ neatitinka leistinų simbolių"
#: ../glib/gmarkup.c:752
+#| msgid ""
+#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Aptiktas tuščias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < "
"> '"
#: ../glib/gmarkup.c:760
#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Elemento vardas „%-.*s“ nežinomas"
#: ../glib/gmarkup.c:765
+#| msgid ""
+#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
"Elementas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote ampersendo "
-"simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą įvesdami &"
+"simbolį nepradėdami elemento įvedimo - pakeiskite ampersendą įvesdami &"
#: ../glib/gmarkup.c:1171
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1211
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
+#| "an element name"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"„%s“ negali būti rašomas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
#: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
msgstr ""
"Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigiančio "
"tuščią žymą „%s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1334
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-"Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ požymio "
-"vardo „%2$s“"
+"Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ "
+"atributo vardo „%2$s“"
#: ../glib/gmarkup.c:1375
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
+#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+#| "character in an attribute name"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ arba „/“ simbolių, "
-"užbaigiančių žymą „%s“, arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote "
+"užbaigiančių elementą „%s“, arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote "
"netinkama simbolį požymio varde"
#: ../glib/gmarkup.c:1419
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
+#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio "
-"citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ požymio reikšmę"
+"citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ atributo reikšmę"
#: ../glib/gmarkup.c:1552
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+#| "begin an element name"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"„%s“ negali būti rašomas po simbolių „</“; „%s“ negali būti kokio nors "
#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+#| "allowed character is '>'"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
msgstr ""
"„%s“ negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo „%s“; leistinas "
"simbolis yra „>“"
#: ../glib/gmarkup.c:1599
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr ""
"Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo "
"simbolį"
#: ../glib/gmarkup.c:1608
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas "
"elementas „%s“"
msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų"
#: ../glib/gmarkup.c:1775
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+#| "element opened"
msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - „%s“ yra "
#: ../glib/gmarkup.c:1837
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė žymos „%s“ uždarančiame simbolyje"
#: ../glib/gmarkup.c:1843
"Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
#: ../glib/goption.c:861
-msgid "[OPTION...]"
+#| msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…]"
msgstr "[PARAMETRAS…]"
#: ../glib/goption.c:977
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s"
+#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti sveikosios reikšmės „%s“, reikalingos %s"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikšmės „%s“, reikalingos %s"
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Dviguboji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliarią išraišką %s ties simboliu %d: %s"
#: ../glib/gregex.c:2413
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens arba „}“"
#: ../glib/gregex.c:2429
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens"
#: ../glib/gregex.c:2469
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "simbolinėje nuorodoje trūksta „<“"
#: ../glib/gregex.c:2478
msgstr "neleistina simbolinė nuoroda"
#: ../glib/gregex.c:2576
-msgid "stray final '\\'"
+#| msgid "stray final '\\'"
+msgid "stray final “\\”"
msgstr "nevietoje galutinis „\\“"
#: ../glib/gregex.c:2580
#: ../glib/gregex.c:2590
#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s"
#: ../glib/gshell.c:96
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo ženklu"
#: ../glib/gshell.c:186
#: ../glib/gshell.c:582
#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Tekstas pasibaigė tuoj po „\\“ simbolio. (Tekste buvo įrašyta „%s“)"
#: ../glib/gshell.c:589
#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+#| msgid ""
+#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Tekstas pasibaigė nesulaukus %c atitinkančio citatos ženklo. (Tekste buvo "
"įrašyta „%s“)"
#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)"
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1500
#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1510
#: ../glib/gspawn.c:1527
#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
#: ../glib/gspawn.c:1551
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Klaida kuriant katalogą „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
+#~ msgstr "Klaida atveriant failą „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"
+
#~ msgid "No locations gives"
#~ msgstr "Nepateikta vietų"
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-06 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-06 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "Przechodzi do trybu usługi GApplication (używane z plików usług D-Bus)"
#: ../gio/gapplication.c:550
-msgid "Override the application's ID"
+msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Zastępuje identyfikator programu"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
msgstr "Uruchamia program (opcjonalnie z plikami do otwarcia)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-msgid "APPID [FILE...]"
+msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "IDENTYFIKATOR-PROGRAMU [PLIK…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Parametry:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
-msgid "[ARGS...]"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS…]"
msgstr "[PARAMETRY…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
msgid ""
-"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Polecenie „%s help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "nieprawidłowy identyfikator programu: „%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
msgid ""
-"'%s' takes no arguments\n"
+"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"polecenie „%s” nie przyjmuje żadnych parametrów\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
msgid ""
-"invalid action name: '%s'\n"
-"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"nieprawidłowa nazwa działania: „%s”\n"
"nazwy działań mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, „-” i „.”\n"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
#: ../gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nieobsługiwany klucz „%s” we wpisie adresu „%s”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"Adres „%s” jest nieprawidłowy (wymaga dokładnie jednej ścieżki, katalogu "
"tymczasowego lub kluczy abstrakcyjnych)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Para klucz/wartość we wpisie adresu „%s” nie ma znaczenia"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Błąd w adresie „%s” — atrybut portu jest błędnie sformatowany"
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Błąd w adresie „%s” — atrybut rodziny jest błędnie sformatowany"
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
#, c-format
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Element adresu „%s” nie zawiera dwukropka (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:478
#, c-format
msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Para klucz/wartość %d, „%s” w elemencie adresu „%s” nie zawiera znaku "
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
msgstr ""
"Błąd podczas usuwania znaku sterującego klucza lub wartości w parze klucz/"
"wartość %d, „%s” w elemencie adresu „%s”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
#, c-format
msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Błąd w adresie „%s” — transport systemu UNIX wymaga ustawienia dokładnie "
"jednego z kluczy „path” lub „abstract”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Błąd w adresie „%s” — brak atrybutu komputera lub jest błędnie sformatowany"
#: ../gio/gdbusaddress.c:620
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Błąd w adresie „%s” — brak atrybutu portu lub jest błędnie sformatowany"
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Błąd w adresie „%s” — brak atrybutu pliku nonce lub jest błędnie sformatowany"
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Nieznany lub nieobsługiwany transport „%s” dla adresu „%s”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
#, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku nonce „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku nonce „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Błąd podczas odczytywania pliku nonce „%s”, oczekiwano 16 bajtów, otrzymano "
"%d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zawartości pliku nonce „%s” do potoku:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
#, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Błąd podczas wywoływania wiersza poleceń „%s”: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o katalogu „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
#, c-format
msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Uprawnienia katalogu „%s” są błędnie sformatowane. Oczekiwano trybu 0700, "
"otrzymano 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do odczytania: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-"Wiersz %d bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie sformatowany"
+"%d. wiersz bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie sformatowany"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-"Pierwszy token wiersza %d bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie "
-"sformatowany"
+"Pierwszy token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest "
+"błędnie sformatowany"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-"Drugi token wiersza %d bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie "
+"Drugi token %d. wiersza bazy kluczy w „%s” z zawartością „%s” jest błędnie "
"sformatowany"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono ciasteczka z identyfikatorem %d w bazie kluczy w „%s”"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku blokady „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
#, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku blokady „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania (niedowiązanego) pliku blokady „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odwiązywania pliku blokady „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
#, c-format
msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
#, c-format
-msgid "No such property '%s'"
+msgid "No such property “%s”"
msgstr "Brak własności „%s”"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
+msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
#, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania własności „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
"„%s”"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
#, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
+msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Brak interfejsu „%s”"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
#, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
#, c-format
-msgid "No such method '%s'"
+msgid "No such method “%s”"
msgstr "Brak metody „%s”"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
#, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
#, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
#, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Oczekiwano bajtu NUL po ciągu „%s”, ale odnaleziono bajt %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"Oczekiwano prawidłowego ciągu UTF-8, ale odnaleziono nieprawidłowe bajty "
"w wyrównaniu bajtu %d (długość ciągu wynosi %d). Prawidłowy ciąg UTF-8 do "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
"Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłową ścieżką do obiektu usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
#, c-format
msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"Wystąpiła macierz typu „a%c”, której oczekiwana długość jest wielokrotnością "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Przetworzona wartość „%s” dla wariantu nie jest prawidłowym podpisem usługi "
"D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Błąd podczas deserializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
"przewodu usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
#, c-format
msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość kolejności bajtów. Oczekiwano 0x6c („l”) lub 0x42 "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
#, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Odnaleziono nagłówek podpisu z podpisem „%s”, ale treść komunikatu jest pusta"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus (dla "
"treści)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
#, c-format
msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Błąd podczas serializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
"przewodu usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale brak nagłówka podpisu"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
#, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku nonce w „%s”: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Ciąg „%s” nie jest prawidłowym GUID usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Nie można nasłuchiwać na nieobsługiwanym transporcie „%s”"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Polecenia:\n"
" help Wyświetla tę informację\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Ostrzeżenie: według danych introspekcji, interfejs „%s” nie istnieje\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
#, c-format
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: według danych introspekcji, metoda „%s” nie istnieje "
"w interfejsie „%s”\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:950
#, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Błąd: nazwa metody „%s” jest nieprawidłowa\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d typu „%s”: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
msgstr "Bez nazwy"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
msgstr "Własna definicja dla %s"
#: ../gio/gdrive.c:417
-msgid "drive doesn't implement eject"
+msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "napęd nie obsługuje wysunięcia"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "napęd nie obsługuje wysunięcia lub „eject_with_operation”"
#: ../gio/gdrive.c:571
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "napęd nie obsługuje wykrywania nośnika"
#: ../gio/gdrive.c:776
-msgid "drive doesn't implement start"
+msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "napęd nie obsługuje rozpoczęcia"
#: ../gio/gdrive.c:878
-msgid "drive doesn't implement stop"
+msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "napęd nie obsługuje zatrzymania"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
#: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GEmblem"
#: ../gio/gemblem.c:333
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GEmblemedIcon"
#: ../gio/gemblemedicon.c:372
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nie można skopiować na katalog"
#: ../gio/gfile.c:2575
-msgid "Can't copy directory over directory"
+msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog"
#: ../gio/gfile.c:2583
msgstr "Plik docelowy istnieje"
#: ../gio/gfile.c:2602
-msgid "Can't recursively copy directory"
+msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Nie można skopiować katalogu rekurencyjnie"
#: ../gio/gfile.c:2884
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub jest nieprawidłowe"
#: ../gio/gfile.c:3028
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub nie zadziałało"
#: ../gio/gfile.c:3091
-msgid "Can't copy special file"
+msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
#: ../gio/gfile.c:3885
#: ../gio/gfile.c:4158
#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać „%c”"
#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-msgid "volume doesn't implement mount"
+msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
#: ../gio/gfile.c:6713
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GFileIcon"
#: ../gio/gfileicon.c:246
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Potok nie obsługuje działania query_info"
#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
msgstr "Typ %s nie obsługuje metody from_tokens() z interfejsu GIcon"
#: ../gio/gicon.c:461
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć podanej wersji kodowania ikony"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako maskę adresu IP"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
msgstr "Nieobsługiwany adres gniazda"
#: ../gio/ginputstream.c:188
-msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje odczytu"
#. Translators: This is an error you get if there is already an
msgstr "Podąża za plikiem podczas przenoszenia"
#: ../gio/gio-tool.c:187
-msgid "'version' takes no arguments"
+msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version” nie przyjmuje żadnych parametrów"
#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie."
+#: ../gio/gio-tool.c:206
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[PARAMETRY…]"
+
#: ../gio/gio-tool.c:208
msgid "Commands:"
msgstr "Polecenia:"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
#, c-format
-msgid "%s: overwrite '%s'? "
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: zastąpić „%s”? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
msgstr "ATRYBUTY"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-msgid "Don't follow symbolic links"
+msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi"
#: ../gio/gio-tool-info.c:75
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
"Program gio info działa jak zwykłe narzędzie ls, ale za pomocą położenia\n"
"GIO zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
#, c-format
-msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Brak domyślnego programu dla „%s”\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
#, c-format
-msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Domyślny program dla „%s”: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
msgstr "Wczytanie informacji o programie obsługującym „%s” się nie powiodło\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
#, c-format
-msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
"Ustawienie „%s” jako domyślny program obsługujący „%s” się nie powiodło: %s\n"
"dowiązania)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Monitoruje plik bezpośrednio, ale nie zgłasza zmian"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgstr "Montuje lub odmontowuje położenia."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
-msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Bez używania zapasowego kopiowania i usuwania"
#: ../gio/gio-tool-move.c:99
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr ""
"Ustalenie położenia „%s” w dowolnym katalogu źródłowym się nie powiodło"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Ustalenie położenia „%s” w bieżącym katalogu się nie powiodło"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Nieznana opcja przetwarzania „%s”"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
msgstr "nazwa pliku zależności do utworzenia"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
-msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Bez automatycznego tworzenia i rejestrowania zasobu"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Bez eksportowania funkcji; deklaruje je jako G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: nazwy muszą rozpoczynać się od małej litery"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted."
msgstr ""
"nieprawidłowa nazwa „%s”: niedozwolony znak „%c”. Dozwolone są tylko małe "
"litery, liczby i myślniki („-”)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted."
msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: dwa myślniki („--”) nie są dozwolone."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)."
msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: ostatni znak nie może być myślnikiem („-”)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "nieprawidłowa nazwa „%s”: maksymalna długość to 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
msgstr "<child name='%s'> zostało już określone"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "nie można dodać kluczy do schematu „list-of”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
#, c-format
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"dokładnie jedna z wartości „type”, „enum” lub „flags” musi zostać określona "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "nieprawidłowy typ GVariant ciągu „%s”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "podano znacznik <override>, ale schemat nic nie rozszerza"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> rozszerza jeszcze nieistniejący schemat „%s”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> jest listą jeszcze nieistniejącego schematu „%s”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
#, c-format
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> rozszerza znacznik <schema id='%s' list-"
"of='%s'>, ale „%s” nie rozszerza „%s”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "the path of a list must end with “:/”"
msgstr "ścieżka do listy musi kończyć się „:/”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
#, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgstr ""
"Brak klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono w pliku zastąpienia „%s”"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
msgstr ""
"błąd podczas przetwarzania klucza „%s” w schemacie „%s”, jak określono "
"w pliku zastąpienia „%s”: %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” jest "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
#, c-format
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"zastąpienie dla klucza „%s” w schemacie „%s” w pliku zastąpienia „%s” nie "
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "usunięto istniejący plik wyjściowy.\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1036
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1175
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono punktu montowania zawierającego plik %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1198
-msgid "Can't rename root directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego"
-#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1223
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278
-#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
+#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1543
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1926
+#: ../gio/glocalfile.c:1927
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1949
+#: ../gio/glocalfile.c:1950
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1969
+#: ../gio/glocalfile.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
+#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza dla %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2161
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików"
-#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
+#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2227
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza"
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2254
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2282
+#: ../gio/glocalfile.c:2283
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
-#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2369
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2370
+msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
-#: ../gio/glocalfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2428
+#: ../gio/glocalfile.c:2429
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
-#: ../gio/glocalfile.c:2619
+#: ../gio/glocalfile.c:2620
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "punkt montowania nie obsługuje odmontowania"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "punkt montowania nie obsługuje wysunięcia"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"punkt montowania nie obsługuje odmontowania lub „unmount_with_operation”"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "punkt montowania nie obsługuje wysunięcia lub „eject_with_operation”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "punkt montowania nie obsługuje ponownego montowania"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "punkt montowania nie obsługuje rozpoznania typu zawartości"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"punkt montowania nie obsługuje synchronicznego rozpoznania typu zawartości"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Nazwa komputera „%s” zawiera „[”, ale nie „]”"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
msgstr "Wersja usługi NetworkManager jest za stara"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Potok wyjściowy nie obsługuje zapisu"
#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”: %s"
#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Zasób w „%s” nie istnieje"
#: ../gio/gresource.c:760
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Dekompresowanie zasobu w „%s” się nie powiodło"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Zasób w „%s” nie jest katalogiem"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje szukania"
#: ../gio/gresource-tool.c:494
#: ../gio/gresource-tool.c:534
msgid ""
"Usage:\n"
-" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:851
#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Brak schematu „%s”\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Nie można przenosić schematu „%s” (nie można podać ścieżki)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Można przenosić schemat „%s” (należy podać ścieżkę)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
-" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
+msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Brak klucza „%s”\n"
#: ../gio/gsocket.c:364
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Protokół pośrednika „%s” nie jest obsługiwany."
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 nie obsługuje adresu IPv6 „%s”"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Nazwa komputera „%s” jest za długa dla protokołu SOCKSv4"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Nazwa komputera „%s” jest za długa dla protokołu SOCKSv5"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgstr "Połączenie przez pośrednika SOCKSv5 zostało odrzucone."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "Pośrednik SOCKSv5 nie obsługuje polecenia „connect”."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas odwrotnego rozwiązywania „%s”: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
#, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Brak wpisu DNS żądanego typu dla „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
+msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382
+#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
msgid "Filesystem root"
msgstr "Katalog główny systemu plików"
"systemie"
#: ../gio/gvolume.c:437
-msgid "volume doesn't implement eject"
+msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "wolumin nie obsługuje wysunięcia lub „eject_with_operation”"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Nieoczekiwany atrybut „%s” dla elementu „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Nie odnaleziono atrybutu „%s” dla elementu „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s”, oczekiwano znacznika „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s” wewnątrz „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Zakładka dla adresu URI „%s” już istnieje"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nie ustawiono grup w zakładce dla adresu URI „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Żaden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s”"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło"
#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
#: ../glib/gconvert.c:742
#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Nie można skonwertować napisu zastępczego „%s” na zestaw znaków „%s”"
#: ../glib/gconvert.c:1567
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu „file”"
#: ../glib/gconvert.c:1577
#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Adres URI lokalnego pliku „%s” nie może zawierać znaku „#”"
#: ../glib/gconvert.c:1594
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Adres URI „%s” jest nieprawidłowy"
#: ../glib/gconvert.c:1606
#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Nazwa komputera w adresie URI „%s” jest nieprawidłowa"
#: ../glib/gconvert.c:1622
#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adres URI „%s” zawiera nieprawidłowe znaki sterujące"
#: ../glib/gconvert.c:1717
#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Ścieżka „%s” nie jest ścieżką bezwzględną"
#: ../glib/gconvert.c:1727
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Nie można przydzielić %lu bajtu do odczytu pliku „%s”"
msgstr[1] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
msgstr[2] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
#: ../glib/gfileutils.c:718
#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytu pliku „%s”: %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Plik „%s” jest za duży"
#: ../glib/gfileutils.c:818
#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:878
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Uzyskanie atrybutów pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fstat() zwróciła "
"błąd: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:908
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1007
#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Zmiana nazwy pliku „%s” na „%s” się nie powiodła: funkcja g_rename() "
"zwróciła błąd: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1069
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr ""
"Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja write() zwróciła błąd: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1112
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1236
#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: "
"%s"
#: ../glib/gfileutils.c:1507
#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”"
#: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:2045
#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gkeyfile.c:737
#: ../glib/gkeyfile.c:1204
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Plik klucza zawiera wiersz „%s”, który nie jest parą klucz-wartość, grupą "
"lub komentarzem"
#: ../glib/gkeyfile.c:1336
#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:1707
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza „%s” w grupie „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s” o wartości „%s”, która nie jest zapisana "
"w UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s”, który ma wartość niemożliwą do "
"zinterpretowania."
#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Plik klucza zawiera klucz „%s” w grupie „%s”, która ma wartość niemożliwą do "
#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
#, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Klucz „%s” w grupie „%s” ma wartość „%s”, podczas gdy oczekiwano %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:4133
#: ../glib/gkeyfile.c:4155
#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą „%s”"
#: ../glib/gkeyfile.c:4297
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby."
#: ../glib/gkeyfile.c:4311
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Wartość całkowita „%s” jest spoza dopuszczalnego zakresu"
#: ../glib/gkeyfile.c:4344
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej."
#: ../glib/gkeyfile.c:4383
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako wartości logicznej."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Uzyskanie atrybutów pliku „%s%s%s%s” się nie powiodło: funkcja fstat() "
"zwróciła błąd: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja open() zwróciła błąd: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Błąd w wierszu %d przy znaku %d: "
+msgstr "Błąd w %d. wierszu przy %d. znaku: "
#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr ""
"Nazwa zawiera nieprawidłowy tekst zakodowany za pomocą UTF-8 — nieprawidłowe "
"„%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:473
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą"
#: ../glib/gmarkup.c:489
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: „%c”"
#: ../glib/gmarkup.c:599
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Błąd w wierszu %d: %s"
+msgstr "Błąd w %d. wierszu: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nie można przetworzyć znaku „%-.*s”, w którego miejscu powinna wystąpić "
"liczba, będąca częścią odniesienia do znaku (np. ê) — być może liczba "
#: ../glib/gmarkup.c:688
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"Odniesienie do znaku nie jest zakończone średnikiem; najprawdopodobniej "
#: ../glib/gmarkup.c:714
#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Odniesienie do znaku „%-.*s” nie jest zapisem dozwolonego znaku"
#: ../glib/gmarkup.c:752
msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Napotkano pustą jednostkę „&;”; poprawnymi jednostkami są: & " < "
"> '"
#: ../glib/gmarkup.c:760
#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Nazwa jednostki „%-.*s” nie jest znana"
#: ../glib/gmarkup.c:765
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
"Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty "
"znak &, który nie miał oznaczać jednostki — należy go zapisać jako &"
#: ../glib/gmarkup.c:1211
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"Znak „%s” nie powinien występować po znaku „<”; nie może on rozpoczynać "
#: ../glib/gmarkup.c:1253
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
msgstr ""
"Nieoczekiwany znak „%s”, oczekiwano znaku „>”, by zakończyć znacznik „%s” "
"pustego elementu"
#: ../glib/gmarkup.c:1334
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Nieoczekiwany znak „%s”; po nazwie atrybutu „%s” elementu „%s” oczekiwano "
"znaku „=”"
#: ../glib/gmarkup.c:1375
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Nieoczekiwany znak „%s”; oczekiwano znaku „>” lub „/”, kończącego znacznik "
#: ../glib/gmarkup.c:1419
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Nieoczekiwany znak „%s”; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po znaku "
"równości podczas podawania wartości atrybutu „%s” elementu „%s”"
#: ../glib/gmarkup.c:1552
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"Znak „%s” nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji „</”; „%s” "
#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
msgstr ""
"Znak „%s” nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie "
"elementu „%s”; dopuszczalnym znakiem jest „>”"
#: ../glib/gmarkup.c:1599
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Element „%s” został zamknięty, lecz brak aktualnie otwartego elementu"
#: ../glib/gmarkup.c:1608
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"Element „%s” został zamknięty, lecz aktualnie otwartym elementem jest „%s”"
msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko spacje"
#: ../glib/gmarkup.c:1775
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "Zaraz po znaku „<” nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
#, c-format
msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte "
#: ../glib/gmarkup.c:1837
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego "
"elementu „%s”"
"przetwarzania"
#: ../glib/goption.c:861
-msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…]"
msgstr "[OPCJA…]"
#: ../glib/goption.c:977
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wartości całkowitej „%s” dla %s"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Wartość całkowita „%s” dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Nie można przetworzyć podwójnej wartości liczbowej „%s” dla %s"
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
"Podwójna wartość liczbowa „%s” dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego %s przy znaku %d: %s"
#: ../glib/gregex.c:2413
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku „}”"
#: ../glib/gregex.c:2429
msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej"
#: ../glib/gregex.c:2469
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "brak znaku „<” w odniesieniu symbolicznym"
#: ../glib/gregex.c:2478
msgstr "niedozwolona referencja symboliczna"
#: ../glib/gregex.c:2576
-msgid "stray final '\\'"
+msgid "stray final “\\”"
msgstr "pominięto końcowe „\\”"
#: ../glib/gregex.c:2580
#: ../glib/gregex.c:2590
#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania tekstu zastępczego „%s” przy znaku %lu: %s"
#: ../glib/gshell.c:96
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Cytowany znak nie rozpoczyna się znakiem cytowania"
#: ../glib/gshell.c:186
#: ../glib/gshell.c:582
#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku „\\” (wartością tekstu było „%s”)."
#: ../glib/gshell.c:589
#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c "
"(tekstem jest „%s”)"
#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
#: ../glib/gspawn.c:1500
#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
#: ../glib/gspawn.c:1510
#: ../glib/gspawn.c:1527
#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
#: ../glib/gspawn.c:1551
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-30 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Одредник програма у запису Д-сабирнице (нпр: „org.example.viewer“)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
msgstr "Задржи са датотеком приликом премештања"
#: ../gio/gio-tool.c:187
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
msgid "'version' takes no arguments"
msgstr "„version“ не прихвата аргументе"
msgstr "Употреба:"
#: ../gio/gio-tool.c:192
+#| msgid "Print version information and exit"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Исписује податке о издању и излази."
#: ../gio/gio-tool.c:208
+#| msgid "Commands:\n"
msgid "Commands:"
msgstr "Наредбе:"
msgstr "Умножава једну или више датотека"
#: ../gio/gio-tool.c:213
+#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations"
msgstr "Приказује податке о местима"
msgstr "Добавља и поставља руковаоца за миме врсту"
#: ../gio/gio-tool.c:216
+#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories"
msgstr "Прави директоријуме"
#: ../gio/gio-tool.c:228
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Користите „%s“ да добавите опширнију помоћ.\n"
#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#| msgid "ACTION"
msgid "LOCATION"
msgstr "МЕСТО"
msgstr "Није дата датотека"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+#| msgid "Target file is a directory"
msgid "No target directory"
msgstr "Нема циљне датотеке"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+#| msgid "Backup file creation failed"
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Прави резерву постојећих одредишних датотека"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
#, c-format
+#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Одредиште „%s“ није директоријум"
msgstr "%s: да препишем „%s“? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+#| msgid "List available actions"
msgid "List writable attributes"
msgstr "Исписује исписиве атрибуте"
#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Get file system info"
msgstr "Добавља податаке о систему датотека"
#: ../gio/gio-tool-info.c:159
#, c-format
+#| msgid "Error: %s\n"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "путања: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:221
#, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Грешка добављања записивих особина: %s\n"
msgstr "Називни простори записиве особине:\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations."
msgstr "Приказује податке о местима."
#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
#, c-format
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "No default applications for '%s'\n"
msgstr "нема основног програма за „%s“\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
#, c-format
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgstr "Основни програм за „%s“: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
#, c-format
+#| msgid "List applications"
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Забележени програми:\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
#, c-format
+#| msgid "List applications"
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Нема забележених програма\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
#, c-format
+#| msgid "List applications"
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Препоручени програми:\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
#, c-format
+#| msgid "Can't find application"
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Нема препоручених програма\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
#, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
msgstr "Нисам успео да учитам податке за руковаоца „%s“\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
#, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да подесим „%s“ као основног руковаоца за „%s“: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create parent directories"
msgstr "Прави родитељске директоријуме"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories."
msgstr "Прави директоријуме."
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
-"Извештава о премештањима и преименовањима као о једном догађају брисања/"
-"стварања"
+"Извештава о премештањима и преименовањима као о једном догађају "
+"брисања/стварања"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Прати догађаје"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+#| msgid "Show help options"
msgid "Show extra information"
msgstr "Приказује додатне податке"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
#, c-format
+#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgstr "Грешка качења места: Анониман приступ је забрањен\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
#, c-format
+#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Грешка качења места: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
#, c-format
+#| msgid "Error connecting: %s\n"
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Грешка откачињања качења: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
#, c-format
+#| msgid "Error closing socket: %s"
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Грешка у налажењу угнежденог качења: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
#, c-format
+#| msgid "Error setting owner: %s"
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Грешка избацивања качења: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
#, c-format
+#| msgid "Error connecting: %s\n"
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Грешка качења „%s“: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-move.c:139
#, c-format
+#| msgid "Target file is a directory"
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Циљ „%s“ није директоријум"
msgstr "Преименујте датотеку."
#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#| msgid "Missing argument for %s"
msgid "Missing argument"
msgstr "Недостаје аргумент"
#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
msgid "Too many arguments"
msgstr "Превише аргумената"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, c-format
+#| msgid "TLS support is not available"
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Е-ознака није доступна\n"
msgstr "Подешава атрибут датотеке за МЕСТО."
#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#| msgid "No connection endpoint specified"
msgid "Location not specified"
msgstr "Није наведено место"
#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Није наведен атрибут"
#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Value not specified"
msgstr "Није наведена вредност"
#: ../gio/gio-tool-set.c:176
#, c-format
+#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Није исправна врста атрибута „%s“\n"
#: ../gio/gio-tool-set.c:189
#, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Грешка постављања атрибута: %s\n"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "текст не може да се појављује унутар <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
-msgid "Show program version and exit"
-msgstr "Приказује издање програма и излази"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "name of the output file"
msgstr "назив излазне датотеке"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
"Директоријуми из којих ће датотеке бити читане (основно је текући "
"директоријум)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Ствара излаз у формату изабраном проширењем назива циљне датотеке"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
msgid "Generate source header"
msgstr "Ствара заглавље извора"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Ствара изворни код коришћен да повеже датотеку ресурса у ваш код"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Ствара списак зависности"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr "назив датотеке зависности за стварање"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Не ствара самостално и не бележи извор"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Не извози функције; објављује их „Г_ГНУЦ_УНУТРАШЊИМ“"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Назив Ц одредника коришћеног за створени изворни код"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:657
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:655
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"Датотеке одреднице ресурса имају проширење „.gresource.xml“,\n"
"а датотеке ресурса имају проширење „.gresource“."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:679
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Треба да наведете тачно један назив датотеке\n"
"преклапање за кључ „%s“ у шеми „%s“ у преклопљеној датотеци „%s“ није у "
"списку дозвољених избора"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "где да складиштим „gschemas.compiled“ датотеку"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Прекини при било којој грешци у шемама"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Не уписуј „gschemas.compiled“ датотеку"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Не намеће ограничења назива кључа"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Датотеке шема морају да се завршавају са „.gschema.xml“,\n"
"а датотеке кеша имају назив „gschemas.compiled“."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Требате навести тачно један назив фасцикле\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Ниједна датотека са шемама није нађена: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "не радим ништа.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "уклоњена постојећа излазна датотека.\n"
#: ../gio/glocalfile.c:1036
#, c-format
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Грешка добављања података о систему датотека за „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1175
#, c-format
+#| msgid "Containing mount does not exist"
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Нисам нашао садржано качење за датотеку „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
#, c-format
+#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Грешка преименовања датотеке „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
#, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1543
#, c-format
+#| msgid "Error removing file: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Грешка уклањања датотеке „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1926
#, c-format
+#| msgid "Error trashing file: %s"
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“ у смеће: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1969
#, c-format
+#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не могу да нађем корени директоријум да бацим у смеће „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
#, c-format
+#| msgid "Unable to find or create trash directory"
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Не могу да нађем или направим директоријум смећа за „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:2102
#, c-format
+#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку података смећа за „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2161
#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Не могу да бацим у смеће датотеку „%s“ преко граница система датотека"
#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2227
#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не могу да бацим датотеку „%s“ у смеће"
#: ../gio/glocalfile.c:2253
#, c-format
+#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Грешка стварања директоријума „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
+#| msgid "Error making symbolic link: %s"
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Грешка стварања симболичке везе „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Грешка премештања датотеке „%s“: %s"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Изворни ток је већ затворен"
-#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Пропитује опсег важећих вредности за КЉУЧ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#| msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Пропитује опис за КЉУЧ"
msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] [КЉУЧ]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gsettings --version\n"
+#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " list-schemas List installed schemas\n"
+#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+#| " list-keys List keys in a schema\n"
+#| " list-children List children of a schema\n"
+#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
+#| " range Queries the range of a key\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " reset Reset the value of a key\n"
+#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| " monitor Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега"
-#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s"
-#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Недостаје аргумент за %s"
-#: ../glib/goption.c:2132
+#: ../glib/goption.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Непозната опција %s"
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-30 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Odrednik programa u zapisu D-sabirnice (npr: „org.example.viewer“)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
msgstr "Zadrži sa datotekom prilikom premeštanja"
#: ../gio/gio-tool.c:187
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
msgid "'version' takes no arguments"
msgstr "„version“ ne prihvata argumente"
msgstr "Upotreba:"
#: ../gio/gio-tool.c:192
+#| msgid "Print version information and exit"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi."
#: ../gio/gio-tool.c:208
+#| msgid "Commands:\n"
msgid "Commands:"
msgstr "Naredbe:"
msgstr "Umnožava jednu ili više datoteka"
#: ../gio/gio-tool.c:213
+#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations"
msgstr "Prikazuje podatke o mestima"
msgstr "Dobavlja i postavlja rukovaoca za mime vrstu"
#: ../gio/gio-tool.c:216
+#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories"
msgstr "Pravi direktorijume"
#: ../gio/gio-tool.c:228
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Koristite „%s“ da dobavite opširniju pomoć.\n"
#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#| msgid "ACTION"
msgid "LOCATION"
msgstr "MESTO"
msgstr "Nije data datoteka"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+#| msgid "Target file is a directory"
msgid "No target directory"
msgstr "Nema ciljne datoteke"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+#| msgid "Backup file creation failed"
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Pravi rezervu postojećih odredišnih datoteka"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
#, c-format
+#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Odredište „%s“ nije direktorijum"
msgstr "%s: da prepišem „%s“? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+#| msgid "List available actions"
msgid "List writable attributes"
msgstr "Ispisuje ispisive atribute"
#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Get file system info"
msgstr "Dobavlja podatake o sistemu datoteka"
#: ../gio/gio-tool-info.c:159
#, c-format
+#| msgid "Error: %s\n"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "putanja: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:221
#, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Greška dobavljanja zapisivih osobina: %s\n"
msgstr "Nazivni prostori zapisive osobine:\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations."
msgstr "Prikazuje podatke o mestima."
#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
#, c-format
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "No default applications for '%s'\n"
msgstr "nema osnovnog programa za „%s“\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
#, c-format
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgstr "Osnovni program za „%s“: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
#, c-format
+#| msgid "List applications"
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Zabeleženi programi:\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
#, c-format
+#| msgid "List applications"
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Nema zabeleženih programa\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
#, c-format
+#| msgid "List applications"
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Preporučeni programi:\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
#, c-format
+#| msgid "Can't find application"
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Nema preporučenih programa\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
#, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke za rukovaoca „%s“\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
#, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da podesim „%s“ kao osnovnog rukovaoca za „%s“: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create parent directories"
msgstr "Pravi roditeljske direktorijume"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories."
msgstr "Pravi direktorijume."
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
-"Izveštava o premeštanjima i preimenovanjima kao o jednom događaju brisanja/"
-"stvaranja"
+"Izveštava o premeštanjima i preimenovanjima kao o jednom događaju "
+"brisanja/stvaranja"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Prati događaje"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+#| msgid "Show help options"
msgid "Show extra information"
msgstr "Prikazuje dodatne podatke"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
#, c-format
+#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgstr "Greška kačenja mesta: Anoniman pristup je zabranjen\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
#, c-format
+#| msgid "Error launching application: %s"
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Greška kačenja mesta: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
#, c-format
+#| msgid "Error connecting: %s\n"
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Greška otkačinjanja kačenja: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
#, c-format
+#| msgid "Error closing socket: %s"
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Greška u nalaženju ugneždenog kačenja: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
#, c-format
+#| msgid "Error setting owner: %s"
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Greška izbacivanja kačenja: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
#, c-format
+#| msgid "Error connecting: %s\n"
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Greška kačenja „%s“: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-move.c:139
#, c-format
+#| msgid "Target file is a directory"
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Cilj „%s“ nije direktorijum"
msgstr "Preimenujte datoteku."
#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#| msgid "Missing argument for %s"
msgid "Missing argument"
msgstr "Nedostaje argument"
#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
msgid "Too many arguments"
msgstr "Previše argumenata"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
#, c-format
+#| msgid "TLS support is not available"
msgid "Etag not available\n"
msgstr "E-oznaka nije dostupna\n"
msgstr "Podešava atribut datoteke za MESTO."
#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#| msgid "No connection endpoint specified"
msgid "Location not specified"
msgstr "Nije navedeno mesto"
#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Nije naveden atribut"
#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Value not specified"
msgstr "Nije navedena vrednost"
#: ../gio/gio-tool-set.c:176
#, c-format
+#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Nije ispravna vrsta atributa „%s“\n"
#: ../gio/gio-tool-set.c:189
#, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Greška postavljanja atributa: %s\n"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
-msgid "Show program version and exit"
-msgstr "Prikazuje izdanje programa i izlazi"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "name of the output file"
msgstr "naziv izlazne datoteke"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
"Direktorijumi iz kojih će datoteke biti čitane (osnovno je tekući "
"direktorijum)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORIJUM"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Stvara izlaz u formatu izabranom proširenjem naziva ciljne datoteke"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
msgid "Generate source header"
msgstr "Stvara zaglavlje izvora"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Stvara izvorni kod korišćen da poveže datoteku resursa u vaš kod"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Stvara spisak zavisnosti"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr "naziv datoteke zavisnosti za stvaranje"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Ne stvara samostalno i ne beleži izvor"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ne izvozi funkcije; objavljuje ih „G_GNUC_UNUTRAŠNJIM“"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Naziv C odrednika korišćenog za stvoreni izvorni kod"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:657
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:655
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"Datoteke odrednice resursa imaju proširenje „.gresource.xml“,\n"
"a datoteke resursa imaju proširenje „.gresource“."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:679
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Treba da navedete tačno jedan naziv datoteke\n"
"preklapanje za ključ „%s“ u šemi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ nije u "
"spisku dozvoljenih izbora"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gde da skladištim „gschemas.compiled“ datoteku"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Prekini pri bilo kojoj grešci u šemama"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne upisuj „gschemas.compiled“ datoteku"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne nameće ograničenja naziva ključa"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Datoteke šema moraju da se završavaju sa „.gschema.xml“,\n"
"a datoteke keša imaju naziv „gschemas.compiled“."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Trebate navesti tačno jedan naziv fascikle\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Nijedna datoteka sa šemama nije nađena: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "ne radim ništa.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "uklonjena postojeća izlazna datoteka.\n"
#: ../gio/glocalfile.c:1036
#, c-format
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Greška dobavljanja podataka o sistemu datoteka za „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1175
#, c-format
+#| msgid "Containing mount does not exist"
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Nisam našao sadržano kačenje za datoteku „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
#, c-format
+#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Greška preimenovanja datoteke „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
#, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Greška otvaranja datoteke „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1543
#, c-format
+#| msgid "Error removing file: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Greška uklanjanja datoteke „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1926
#, c-format
+#| msgid "Error trashing file: %s"
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Greška premeštanja datoteke „%s“ u smeće: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1969
#, c-format
+#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Ne mogu da nađem koreni direktorijum da bacim u smeće „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
#, c-format
+#| msgid "Unable to find or create trash directory"
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Ne mogu da nađem ili napravim direktorijum smeća za „%s“"
#: ../gio/glocalfile.c:2102
#, c-format
+#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku podataka smeća za „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2161
#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Ne mogu da bacim u smeće datoteku „%s“ preko granica sistema datoteka"
#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Ne mogu da bacim datoteku „%s“ u smeće: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2227
#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Ne mogu da bacim datoteku „%s“ u smeće"
#: ../gio/glocalfile.c:2253
#, c-format
+#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Greška stvaranja direktorijuma „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
+#| msgid "Error making symbolic link: %s"
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Greška stvaranja simboličke veze „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Greška premeštanja datoteke „%s“: %s"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Izvorni tok je već zatvoren"
-#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Propituje opseg važećih vrednosti za KLJUČ"
#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#| msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Propituje opis za KLJUČ"
msgstr "ŠEMA [:PUTANJA] [KLJUČ]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gsettings --version\n"
+#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " list-schemas List installed schemas\n"
+#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+#| " list-keys List keys in a schema\n"
+#| " list-children List children of a schema\n"
+#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
+#| " range Queries the range of a key\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " reset Reset the value of a key\n"
+#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| " monitor Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
-#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
-#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Nedostaje argument za %s"
-#: ../glib/goption.c:2132
+#: ../glib/goption.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nepoznata opcija %s"
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 22:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
msgstr "GApplication servis kipi girin (D-Bus servis dosyalarından kullan)"
#: ../gio/gapplication.c:550
-#| msgid "List applications"
-msgid "Override the application's ID"
+#| msgid "Override the application's ID"
+msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Uygulama kimliğini (ID) geçersiz kıl"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
+#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
msgid "Print help"
msgstr "Yardımı yazdır"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[KOMUT]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version"
msgstr "Sürüm yazdır"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-msgid "APPID [FILE...]"
-msgstr "APPID [DOSYA...]"
+#| msgid "APPID [FILE...]"
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr "APPID [DOSYA…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgstr "APPID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495
-#: ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:612
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "Kullanım:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:632
+#: ../gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argümanlar:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:133
-msgid "[ARGS...]"
-msgstr "[DEĞİŞKENLER...]"
+#| msgid "[ARGS...]"
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[DEĞİŞKENLER…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ayrıntılı yardım almak için '%s help KOMUTU' kullan.\n"
+"Ayrıntılı yardım almak için “%s help KOMUT” kullanın.\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:165
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-msgid "invalid application id: '%s'\n"
-msgstr "geçersiz uygulama kimliği: '%s'\n"
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgstr "geçersiz uygulama kimliği: “%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"'%s' takes no arguments\n"
+"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
-"'%s' hiçbir değişken almaz\n"
+"“%s” hiçbir değişken almaz\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:266
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid action name: '%s'\n"
+#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgid ""
-"invalid action name: '%s'\n"
-"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
-"geçersiz eylem adı: '%s'\n"
-"eylem adı sadece '-' ve '.', harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
+"geçersiz eylem adı: “%s”\n"
+"eylem adları sadece “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:344
#, c-format
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Akış zaten kapalı"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"
msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
+#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
+msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor"
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
+msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#, c-format
#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
#: ../gio/gdbusaddress.c:322
-#, c-format
-msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "'%2$s' adres girdisinde desteklenmeyen anahtar '%1$s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:180
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
+#| "keys)"
msgid ""
-"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"'%s' adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
-#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "'%s' adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti kombinasyonu"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "'%s' adresinde hata - bağlantı noktası özniteliği hatalı oluşturulmuş"
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "'%s' adresinde hata - grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
-#, c-format
-msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Adres ögesi '%s' iki nokta üst üste (:) içermez "
#: ../gio/gdbusaddress.c:478
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
+#| "equal sign"
msgid ""
-"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Adres ögesi %d içindeki Anahtar/Değer çifti '%s', '%s' eşit işareti içermiyor"
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
+#| "element '%s'"
msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
-"'%s'"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
msgstr ""
"%d anahtar/değer çiftinde, ters kaçış tuşu veya değeri, '%s' adres ögesi '%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
+#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
msgid ""
-"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"'path' or 'abstract' to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"'%s' adresinde hata - unix aktarımı, 'path' veya 'abstract' anahtarlarından "
"bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir"
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "'%s' adresinde hata - host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
#: ../gio/gdbusaddress.c:620
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"'%s' adresinde hata - bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı "
"oluşturulmuş"
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
-#, c-format
-msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"'%s' adresinde hata - noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
msgstr "Otomatik başlatmada hata: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:663
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "'%s' adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım '%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
-#, c-format
-msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Tek seferlik dosya '%s' açılırken hata: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "'%s' nonce dosyası okunurken hata: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "'%s' nonce dosyası okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
-#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "'%s' tek seferlik dosyasının akış için içerikleri yazmada hata:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:950
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
msgid "The given address is empty"
msgstr "Verilen adres boş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1063
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "setuid gerektiğinde ileti veri yolu oluşturulamıyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1112
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
#, c-format
-msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "'%s' komut satırı oluşturulurken hata: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1329
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve otomatik başlatma başarısız oldu"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Oturum veri yolu adresi tespit edilemiyor (bu işletim sistemi için "
"uygulanmadı)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+#| "variable - unknown value '%s'"
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value '%s'"
+"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi tespit edilemiyor "
"- bilinmeyen değer '%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri "
"yolu adresi belirlenemiyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1646
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d"
"Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
"%s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+#: ../gio/gdbusauth.c:1173
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
-#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "'%s' dizini bilgileri alınırken hata: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgid ""
-"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Dizin '%s' üzerindeki izinler hatalı oluşturulmuş. Beklenen 0700, şu anki "
"izinler 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Dizin '%s' oluşturulurken hata: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Okumak için '%s' anahtarlığı açılırken hata: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
-#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d konumundaki anahtarlığın '%s' içerikli '%s'. satırı hatalı oluşturulmuş"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d konumundaki anahtarlığın, '%s' içerikli '%s'. satırdaki ilk belirteç "
"hatalı oluşturulmuş"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
+#| "malformed"
msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d konumundaki anahtarlığın, '%s' içerikli '%s'. satırdaki ikinci belirteç "
"hatalı oluşturulmuş"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "%d konumundaki anahtarlıkta '%s' kimlikli çerez bulunamadı"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Eski kilit dosyası '%s' silinirken hata: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
-#, c-format
-msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Kilit dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
-#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası '%s' kapatılırken hata: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
-#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "'%s' kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
-#, c-format
-msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "'%s' anahtarlığını yazma için açarken hata: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
-#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ayrıca, '%s' için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
msgid "The connection is closed"
msgstr "Bağlantı kapalı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgid ""
-"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"%s yolundaki nesnede 'org.freedesktop.DBus.Properties' gibi bir arayüz yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
-#, c-format
-msgid "No such property '%s'"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such property '%s'"
+msgid "No such property “%s”"
msgstr "'%s' gibi bir özellik yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
-#, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property '%s' is not readable"
+msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "'%s' özelliği okunabilir değil"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
-#, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "'%s' özelliği yazılabilir değil"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
-#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: Beklenen tür '%s', elde edilen '%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
-#, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such interface '%s'"
+msgid "No such interface “%s”"
msgstr "'%s' gibi bir arabirim yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
msgid "No such interface"
msgstr "Böyle bir arabirim yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
-#, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arabirim yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
-#, c-format
-msgid "No such method '%s'"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such method '%s'"
+msgid "No such method “%s”"
msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
-#, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "'%s' iletisinin türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s konumundaki %1$s arabirimi için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
-#, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "'%s' yöntemi '%s' türü döndürdü, fakat '%s' bekleniyordu"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
-#, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "'%s' imzalı arayüz '%s' üzerindeki '%s' yöntemi mevcut değil"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat sadece %lu var"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "'%s' dizgesinden sonra beklenen NUL bayt, fakat bulunan %d bayt"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
+#| "'%s'"
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"Beklenen geçerli bir UTF-8 dizgesiydi fakat %d bayt konumunda geçersiz "
"baytlar bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge '%s'"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus imzası değil"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
"bayt (64 MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
+#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
msgid ""
-"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"'a%c' türünde dizi ile karşılaşıldı, birden fazla %u bayt uzunluğu "
"beklenmektedir fakat %u bayt uzunluk bulundu"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Varyant için ayrıştırılmış '%s' değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
+#| "format"
msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"GVariant, D-Bus tel biçiminden '%s' dizge türüyle geri dönüştürülürken hata"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
+#| "value 0x%02x"
msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Geçersiz endian değeri. 0x6c ('l') veya 0x42 ('B') bekleniyordu fakat 0x%02x "
msgstr "Geçersiz önemli protokol sürümü. Beklenen 1, fakat bulunan %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
-#, c-format
-msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "'%s' imzalı bir imza başlığı bulundu, fakat mesaj gövdesi boş"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
-#, c-format
-msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Ayrıştırılan değer '%s' geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine '%s' dizge türüyle dönüştürülürken hata"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
msgstr "Mesaj dönüştürülemiyor: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
-#, c-format
-msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "İleti gövdesi '%s' imzasına sahip fakat imza başlığı yok"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-"'%s'"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
msgstr ""
"İleti gövdesi '%s' tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza '%s'"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza '(%s)'"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
-#, c-format
-msgid "Error return with body of type '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "%s türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2036
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2081
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
" /var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna "
"yüklenemiyor: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1610
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1633
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez"
#: ../gio/gdbusserver.c:873
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "'%s' konumundaki nonce dosyasına yazma hatası: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
-#, c-format
-msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "'%s' dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Desteklenmeyen araç '%s' üzerinde dinlenemiyor"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " help Shows this information\n"
+#| " introspect Introspect a remote object\n"
+#| " monitor Monitor a remote object\n"
+#| " call Invoke a method on a remote object\n"
+#| " emit Emit a signal\n"
+#| "\n"
+#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Komutlar:\n"
" help Bu bilgiyi gösterir\n"
"Her bir komut hakkında yardım almak için \"%s KOMUT --help\" kullanın.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "İçgözlem XML'ini ayrıştırmada hata: %s\n"
msgstr "Birden fazla bağlantı uç noktası belirtildi"
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, '%s' arayüzü mevcut değil\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+#| "interface '%s'\n"
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
-"interface '%s'\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Uyarı: İçgözlem verilerine göre, '%s' yöntemi '%s' arayüzünde mevcut değil\n"
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Sinyal ve arayüz adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:576
+#: ../gio/gdbus-tool.c:578
msgid "Emit a signal."
msgstr "Bir sinyal yayınla."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1818
+#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:622
+#: ../gio/gdbus-tool.c:624
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1884
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:633
+#: ../gio/gdbus-tool.c:635
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "Hata: sinyal tam nitelikli ad olmalıdır.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:662
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011
+#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:718
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:745
+#: ../gio/gdbus-tool.c:758
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:746
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:747
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Method and interface name"
msgstr "Yöntem ve arayüz adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:748
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:787
+#: ../gio/gdbus-tool.c:802
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628
+#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:924
+#: ../gio/gdbus-tool.c:939
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:935
-#, c-format
-msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Hata: Yöntem adı '%s' geçersiz\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1003
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "%d türünün '%s' parametresi ayrıştırılırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1440
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1441
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
msgid "Object path to introspect"
msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1442
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
msgid "Print XML"
msgstr "XML yazdır"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
msgid "Introspect children"
msgstr "Alt iç gözlemi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1444
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
msgid "Only print properties"
msgstr "Sadece Özellileri Yazdır"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1740
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1741
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1770
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Uzak nesneyi gözlemle."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
msgid "Unnamed"
msgstr "İsimlendirilmemiş"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s için özel tanım"
-#: ../gio/gdrive.c:392
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#: ../gio/gdrive.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement eject"
+msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:470
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#: ../gio/gdrive.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor"
-#: ../gio/gdrive.c:546
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+#: ../gio/gdrive.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
-#: ../gio/gdrive.c:751
-msgid "drive doesn't implement start"
+#: ../gio/gdrive.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement start"
+msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "sürücü start uygulamıyor"
-#: ../gio/gdrive.c:853
-msgid "drive doesn't implement stop"
+#: ../gio/gdrive.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "drive doesn't implement stop"
+msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "sürücü stop uygulamıyor"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
-#| msgid "TLS support is not available"
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS desteği kullanılabilir değil"
#: ../gio/gemblem.c:323
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
#: ../gio/gemblem.c:333
msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
#: ../gio/gemblemedicon.c:372
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
-#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
-#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
-#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
+#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
+#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
+#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
+#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148
-#: ../gio/glocalfile.c:1161
+#: ../gio/gfile.c:1468
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379
-msgid "Can't copy over directory"
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy over directory"
+msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
#: ../gio/gfile.c:2575
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy directory over directory"
+msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388
+#: ../gio/gfile.c:2583
msgid "Target file exists"
msgstr "Hedef dosya mevcut"
#: ../gio/gfile.c:2602
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't recursively copy directory"
+msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
#: ../gio/gfile.c:2884
msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz"
#: ../gio/gfile.c:3028
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı"
#: ../gio/gfile.c:3091
-msgid "Can't copy special file"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't copy special file"
+msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:3884
+#: ../gio/gfile.c:3885
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi"
-#: ../gio/gfile.c:4045
+#: ../gio/gfile.c:4046
msgid "Trash not supported"
msgstr "Çöp desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:4157
-#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
+#: ../gio/gfile.c:4158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Dosy adları '%c' içeremez"
-#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
-msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "volume doesn't implement mount"
+msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "sistem bağlama uygulamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:6695
+#: ../gio/gfile.c:6713
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı"
#: ../gio/gfileicon.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "GFileIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
#: ../gio/gfileicon.c:246
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+#, fuzzy
+#| msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Akış query_info desteklemiyor"
#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor"
-#: ../gio/gicon.c:461
-msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
-msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
+#: ../gio/gicon.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Belirtilen hiçbir adres yok"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Adres için %u uzunluğu çok uzun"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
+msgstr "'%s' IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Desteklenmeyen soket adresi"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
+msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1670
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:142
+msgid "Copy with file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:146
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr ""
+"'%s' hiçbir değişken almaz\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanım:"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Print version information and exit"
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:206
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[DEĞİŞKENLER...]"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands:\n"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Komutlar:\n"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:211
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:212
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Show GApplication options"
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:214
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:215
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Create directories"
+msgstr "Dizin açılamıyor"
+
+#: ../gio/gio-tool.c:217
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:218
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:219
+msgid "Move one or more files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:220
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:221
+msgid "Rename a file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:222
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:223
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:224
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:225
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:226
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr ""
+"Ayrıntılı yardım almak için '%s help KOMUTU' kullan.\n"
+"\n"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "ACTION"
+msgid "LOCATION"
+msgstr "EYLEM"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
+msgid "No files given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Target file is a directory"
+msgid "No target directory"
+msgstr "Hedef dosya bir dizin"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
+#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#, c-format
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+msgid "DESTINATION"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid ""
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "'%s' konumundaki kaynak bir dizin değildir"
+
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "List available actions"
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Kullanılabilir eylemleri listele"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgid "Get file system info"
+msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "The attributes to get"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:75
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:151
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:156
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s\n"
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "Hata: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Show GApplication options"
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+msgid ""
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
+msgid "No locations given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+msgid "Show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "use a long listing format"
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "uzun listeleme biçimini kullan"
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+msgid "Print full URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+msgid ""
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid ""
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#, c-format
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr "geçersiz uygulama kimliği: '%s'\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List applications"
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "Uygulamaları listele"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List applications"
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "Uygulamaları listele"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List applications"
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "Uygulamaları listele"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't find application"
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "Uygulama bulunamıyor"
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "Dizin açılamıyor"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Create directories."
+msgstr "Dizin açılamıyor"
+
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
+msgid ""
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+msgid "SCHEME"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr ""
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Monitor events"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Show help options"
+msgid "Show extra information"
+msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error launching application: %s"
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error connecting: %s\n"
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing unix: %s"
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting owner: %s"
+msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error connecting: %s\n"
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+msgid ""
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target file is a directory"
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "Hedef dosya bir dizin"
+
+#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-open.c:69
+msgid "No files to open"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+msgid "Delete the given files."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
+msgid "No files to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+msgid "Rename a file."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing argument for %s"
+msgid "Missing argument"
+msgstr "%s için parametre eksik"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
+#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr ""
+"'%s' hiçbir değişken almaz\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Append to end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TLS support is not available"
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+msgid "No destination given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "Location not specified"
+msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
-msgid "No address specified"
-msgstr "Belirtilen hiçbir adres yok"
+#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
-#, c-format
-msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr "Adres için %u uzunluğu çok uzun"
+#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgid "Value not specified"
+msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
-msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir"
+#: ../gio/gio-tool-set.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
-msgstr "'%s' IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
+#: ../gio/gio-tool-set.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+msgid "Empty the trash"
+msgstr ""
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Desteklenmeyen soket adresi"
+#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr ""
-#: ../gio/ginputstream.c:188
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr ""
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1668
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
+#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> ögesine en üst seviyede izin verilmiyor"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Dosya %s kaynakta birden çok kez görünüyor"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Herhangi bir kaynak dizindeki '%s' konumu bulunamadı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
-#, c-format
-msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Mevcut dizindeki '%s' konumu bulunamadı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
-#, c-format
-msgid "Unknown processing option \"%s\""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:379
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:399
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "%s dosyası sıkıştırma hatası"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid "name of the output file"
msgstr "çıktı dosyasının adı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan mevcut dizine)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DİZİN"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Hedef dosya adı uzantısı tarafından seçilen biçimde çıktı oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
msgid "Generate source header"
msgstr "Kaynak başlığı oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu "
"oluşturun"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Bağımlılık listesi oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:598
-msgid "Don't automatically create and register resource"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
+msgid "name of the dependency file to generate"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Otomatik olarak kaynak oluşturma ve kaydetme"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:599
-msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Fonksiyonları dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:600
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:657
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir\n"
"ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource "
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:642
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:679
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Tam olarak bir adet dosya adı vermelisiniz\n"
msgstr "boş adlara izin verilmiyor"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "geçersiz ad '%s': adlar küçük harf ile başlamalıdır"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted."
msgstr ""
"geçersiz ad '%s': geçersiz karakter '%c'; sadece küçük harfler, sayılar ve "
"tire ('-') işareti kullanılabilir"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted."
msgstr "geçersiz ad '%s': birbirini izleyen iki tire ('--') kullanılamaz"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)."
msgstr "geçersiz ad '%s': son karakter tire ('-') olamaz."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "geçersiz ad '%s': olabilecek en fazla uzunluk 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
msgstr "<child name='%s'> zaten belirtilmiş"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "'list-of' şemasına anahtarlar eklenemiyor"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
"değiştirmek için <override> kullanın"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"<key>'e 'type', 'enum', ya da 'flags' özniteliklerinden bir tanesi "
msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "geçersiz GVariant tür dizgesi '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#, fuzzy
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmiyor"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
msgstr "<schema id='%s'> zaten belirtilmiş"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> henüz varolmayan '%s' şemasını genişletir"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> henüz varolmayan '%s' şemasının bir listesi"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
"<schema id='%s'>, liste olmayan <schema id='%s'> 'i genişleten bir listedir"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> 'i genişletir "
"fakat '%s', '%s' 'i genişletemez"
msgstr "eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim '/' ile başlayıp bitmeli"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "the path of a list must end with “:/”"
msgstr "bir listenin yolu mutlaka ':/' ile bitmeli"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
-#, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
msgstr ""
"'%s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%s' şemasında '%s' gibi bir "
"anahtar yok"
msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
+#| "%s."
msgid ""
-"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
msgstr ""
"'%s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%s' şemasında '%s' anahtarı "
"ayrıştırmada hata: %s."
msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+#| "range given in the schema"
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"'%s' üzerine yazma dosyasındaki '%s' şemasının '%s' anahtarının üzerine "
"yazma, şemada verilen aralığın dışındadır"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+#| "list of valid choices"
msgid ""
-"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"'%s' dosyasındaki '%s' şemasının '%s' anahtarının üzerine yazma, geçerli "
"seçenekler listesinde değildir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarını zorlama"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n"
"ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1015
-#, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1183
-msgid "Can't rename root directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Containing mount does not exist"
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't rename root directory"
+msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file %s: %s"
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1212
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten mevcut"
-#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281
-#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
+#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Dizin açılamıyor"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1400
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Dosya açılırken hata: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1541
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error removing file: %s"
+msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1925
-#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error trashing file: %s"
+msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1948
+#: ../gio/glocalfile.c:1950
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1969
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Çöp için en üst seviye dizin bulunamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
-msgid "Unable to find or create trash directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
-#, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222
-#: ../gio/glocalfile.c:2229
-#, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281
-msgid "internal error"
-msgstr "dahili hata"
+#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2256
-#, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "Dizin '%s' oluşturulurken hata: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2283
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Dosya sistemi sembolik bağları desteklemiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2289
-#, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Dosya taşınırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2374
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
-#: ../gio/glocalfile.c:2420
+#: ../gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2434
+#: ../gio/glocalfile.c:2429
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2626
+#: ../gio/glocalfile.c:2620
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "%s'nin disk kullanımı tespit edilemedi: %s"
msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
msgstr " (geçersiz kodlama)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
-#, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Dosya '%s' için bilgi alındığında hata: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Geçersiz atlama isteği"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor"
"Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından "
"daha büyük"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Akışın sonu haricinde arama istendi"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "bağla nesnesi \"bağı kaldır\" işlemini uygulamaz"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "bağla nesnesi \"çıkar\" işlemini uygulamaz"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"bağla nesnesi \"bağı kaldır\" veya \"işlem_ile_bağıkaldır\" işlemini "
"uygulamaz"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "bağla nesnesi \"çıkar\" veya \"işlem_ile_çıkar\" işlemini uygulamaz"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "mount komutu \"remount\" komutunu gerçekleştirmemiş"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "mount içerik türü tahminini uygulamıyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount senkron içerik türü tahminini uygulamıyor"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
msgid "Network unreachable"
msgstr "Ağa erişilemiyor"
msgstr "NetworkManager sürümü çok eski"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+#, fuzzy
+#| msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
-#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "'%s' çözülürken hata: %s"
-#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
-#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
-#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
-#: ../gio/gresourcefile.c:713
-#, c-format
-msgid "The resource at '%s' does not exist"
+#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
+#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
+#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Kaynak '%s' konumunda mevcut değil"
-#: ../gio/gresource.c:469
-#, c-format
-msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+#: ../gio/gresource.c:760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Kaynak '%s' konumunda açılamadı"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
-#, c-format
-msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "'%s' konumundaki kaynak bir dizin değildir"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-msgid "Input stream doesn't implement seek"
+#, fuzzy
+#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Girdi akışı arama uygulamıyor"
#: ../gio/gresource-tool.c:494
msgstr "DOSYA YOLU"
#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " sections List resource sections\n"
+#| " list List resources\n"
+#| " details List resources with details\n"
+#| " extract Extract a resource\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
-" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
-"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanım:\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " BÖLÜM (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMUT (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n"
msgstr " YOL Kaynak yolu\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:830
-#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such schema '%s'\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "'%s' gibi bir şema yok\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
"Şema '%s' yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "'%s' şeması yer değiştirebilir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:481
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:496
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:524
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ŞEMA[:YOL]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Alt ŞEMALARI listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Yinelemeli bir şekilde anahtar ve değerleri listele\n"
"Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, bütün anahtarları listele\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ŞEMA[:YOL]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "ANAHTAR değerini al"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "ANAHTAR'ı öntanımlı değerine döndür"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "ŞEMA içindeki bütün anahtarları öntanımlı değerlerine döndür"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "ANAHTAR'ın yazılabilir olup olmadığını kontrol et"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA'daki tüm anahtarları izleyin.\n"
"İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:608
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gsettings --version\n"
+#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " list-schemas List installed schemas\n"
+#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+#| " list-keys List keys in a schema\n"
+#| " list-children List children of a schema\n"
+#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
+#| " range Queries the range of a key\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " reset Reset the value of a key\n"
+#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| " monitor Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
-" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
+" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanım:\n"
"Detaylı yardım için 'gsettings help KOMUT' komutunu çalıştırın.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:629
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gsettings-tool.c:650
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" ŞEMA Şemanın adı\n"
" YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:663
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:667
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../gio/gsettings-tool.c:671
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " DEĞER Ayarlanacak değer\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:711
+#: ../gio/gsettings-tool.c:726
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "%s'den şemalar yüklenemedi: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:723
+#: ../gio/gsettings-tool.c:738
#, c-format
-#| msgid "No schema files found: "
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: ../gio/gsettings-tool.c:809
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Boş şema adı verildi\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:843
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such key '%s'\n"
+msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "'%s' gibi bir anahtar yok\n"
#: ../gio/gsocket.c:364
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor"
-#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141
+#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Mesaj alma hatası: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5413
+#: ../gio/gsocket.c:5411
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Soket kimliği okunamadı : %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5422
+#: ../gio/gsocket.c:5420
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı"
msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor."
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
-#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "'%s' vekil protokolü desteklenmiyor."
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
msgstr "Eklenen soket kapalı"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4, IPv6 adresi '%s'i desteklemiyor"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 protokolü için çok uzun"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "'%s' makine adı SOCKSv4 protokolü için çok uzun"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
"başarısız oldu."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "'%s' makine adı SOCKSv5 protokolü için çok uzun"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden bağlantı reddedildi."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+#, fuzzy
+#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu 'connect' komutunu desteklemiyor."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası."
#: ../gio/gthemedicon.c:518
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Geçersiz adresler bulundu"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "'%s' tersine çözülürken hata: %s"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
-#, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "'%s' için talep edilen türün DNS kaydı yok"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Geçici olarak '%s' çözülemiyor"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error resolving '%s'"
+msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "'%s' çözerken hata"
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
+#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
msgid "Filesystem root"
msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
msgstr "Soyut UNIX alan soketi adresleri bu sistemde desteklenmiyor"
#: ../gio/gvolume.c:437
-msgid "volume doesn't implement eject"
+#, fuzzy
+#| msgid "volume doesn't implement eject"
+msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "volume eject uygulamıyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#, fuzzy
+#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "sistem, eject ya da eject_with_operation uygulamıyor"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
msgstr "Yanlış değişkenler\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "'%2$s' ögesinde beklenmeyen '%1$s' özniteliği"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "'%2$s' ögesinde '%1$s' özelliği bulunamadı"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Beklenmeyen etiket '%s', '%s' bekleniyordu"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "'%2$s' içinde beklenmeyen etiket '%1$s'"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "URI '%s' için bir yer imi zaten var"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' için bir yer imi bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' için yer iminde hiç bir MIME tipi belirtilmedi"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' için yer iminde özel işareti tanımlanmadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' için yer iminde grup tanımlanmadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061
-#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
+#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
#: ../glib/gconvert.c:742
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
#: ../glib/gconvert.c:1567
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
#: ../glib/gconvert.c:1577
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
#: ../glib/gconvert.c:1594
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI '%s' geçersiz"
#: ../glib/gconvert.c:1606
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
#: ../glib/gconvert.c:1622
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
#: ../glib/gconvert.c:1717
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
#: ../glib/gconvert.c:1727
msgstr "Paz"
#: ../glib/gdir.c:155
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "%lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamadı"
-#: ../glib/gfileutils.c:717
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file %s: %s"
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:753
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
+#: ../glib/gfileutils.c:754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File \"%s\" is too large"
+msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Dosya \"%s\" çok büyük"
-#: ../glib/gfileutils.c:817
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:877
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:907
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
"başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
-#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1506
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#: ../glib/gfileutils.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
-#: ../glib/gfileutils.c:1519
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
-#: ../glib/gfileutils.c:2038
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2057
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
-
#: ../glib/giochannel.c:1388
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "'%s'-'%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor"
#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
#: ../glib/gkeyfile.c:737
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal dosya değil"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1174
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
+#| "comment"
msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını "
"içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1231
+#: ../glib/gkeyfile.c:1261
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Geçersiz grup adı: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1253
+#: ../glib/gkeyfile.c:1283
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1279
+#: ../glib/gkeyfile.c:1309
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1306
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100
-#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423
-#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
+#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
+#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1677
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+#| "interpreted."
msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Anahtar dosyası, yorumlanamayan'%s' anahtarını içeriyor ('%s' grubundaki)."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716
-#, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "'%s' anahtarı '%s' grubunda ve '%s' değerine sahip, beklenen değer %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4103
+#: ../glib/gkeyfile.c:4133
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4125
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4267
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4281
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4314
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4351
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"'%s%s%s%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "%s%s%s%s için eşleme oluşturulamadı: mmap() hatası: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:261
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: "
#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "İsimde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:473
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "'%s' geçerli bir isim değil"
#: ../glib/gmarkup.c:489
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "'%s' geçerli bir isim değil: '% c'"
#: ../glib/gmarkup.c:599
msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:676
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
+#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, "
"(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir"
#: ../glib/gmarkup.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
+#| "ampersand as &"
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; büyük ihtimalle bir özvarlık "
"kullanabilirsiniz"
#: ../glib/gmarkup.c:714
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor"
#: ../glib/gmarkup.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: & " < &qt; '"
#: ../glib/gmarkup.c:760
-#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor"
#: ../glib/gmarkup.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak "
"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak "
msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin <kitap>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1211
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
+#| "an element name"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öge adı "
"başlatmamalı"
#: ../glib/gmarkup.c:1253
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
msgstr ""
"Tuhaf karakter '%s', boş öge '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor"
#: ../glib/gmarkup.c:1334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
+#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
"karakteri bekleniyor"
#: ../glib/gmarkup.c:1375
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
+#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+#| "character in an attribute name"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Tuhaf karakter '%s', '%s' ögesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' "
"kullanmış olabilirsiniz"
#: ../glib/gmarkup.c:1419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
+#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' ögesinde değiştirmek için "
"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor"
#: ../glib/gmarkup.c:1552
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+#| "begin an element name"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; öge ismi "
"'%s' ile başlamamalı"
#: ../glib/gmarkup.c:1588
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+#| "allowed character is '>'"
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
msgstr ""
"'%s', kapalı öge ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
"verilen karakter ise '>'"
#: ../glib/gmarkup.c:1599
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiç bir öge şu anda açık değil"
#: ../glib/gmarkup.c:1608
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat şu an açık öge '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1761
msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor"
#: ../glib/gmarkup.c:1775
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+#, fuzzy
+#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde "
"bitti"
#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+#| "element opened"
msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Belge ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
#: ../glib/gmarkup.c:1837
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
msgstr ""
"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
-#: ../glib/goption.c:857
-msgid "Usage:"
-msgstr "Kullanım:"
-
#: ../glib/goption.c:861
-msgid "[OPTION...]"
+#, fuzzy
+#| msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…]"
msgstr "[SEÇENEK...]"
#: ../glib/goption.c:977
msgstr "Seçenekler:"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
#: ../glib/goption.c:1148
-#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "'%2$s' için double değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
#: ../glib/goption.c:1156
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında"
-#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
+#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
-#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
+#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s için parametre eksik"
-#: ../glib/goption.c:2126
+#: ../glib/goption.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor"
+#: ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "dahili hata"
+
#: ../glib/gregex.c:289
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor"
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2409
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+#: ../glib/gregex.c:2413
+#, fuzzy
+#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:2425
+#: ../glib/gregex.c:2429
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:2465
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
+#: ../glib/gregex.c:2469
+#, fuzzy
+#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
-#: ../glib/gregex.c:2474
+#: ../glib/gregex.c:2478
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
-#: ../glib/gregex.c:2481
+#: ../glib/gregex.c:2485
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
-#: ../glib/gregex.c:2492
+#: ../glib/gregex.c:2496
msgid "digit expected"
msgstr "rakam beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:2510
+#: ../glib/gregex.c:2514
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "geçersiz sembolik referans"
-#: ../glib/gregex.c:2572
-msgid "stray final '\\'"
+#: ../glib/gregex.c:2576
+#, fuzzy
+#| msgid "stray final '\\'"
+msgid "stray final “\\”"
msgstr "son '\\' kayıp"
-#: ../glib/gregex.c:2576
+#: ../glib/gregex.c:2580
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
-#: ../glib/gregex.c:2586
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
#: ../glib/gshell.c:96
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor"
#: ../glib/gshell.c:186
"Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
#: ../glib/gshell.c:582
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')"
#: ../glib/gshell.c:589
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')"
#: ../glib/gshell.c:601
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1510
msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1527
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
#: ../glib/gspawn.c:1551
"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
"hata"
-#: ../glib/gutf8.c:795
+#: ../glib/gutf8.c:797
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Bellek ayrılamadı"
-#: ../glib/gutf8.c:928
+#: ../glib/gutf8.c:930
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında"
-#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168
-#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413
+#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
+#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
-#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424
+#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
-#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266
+#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bayt"
-#: ../glib/gutils.c:2139
+#: ../glib/gutils.c:2145
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2141
+#: ../glib/gutils.c:2147
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2144
+#: ../glib/gutils.c:2150
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2153
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2156
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2159
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2166
+#: ../glib/gutils.c:2172
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284
+#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289
+#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294
+#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304
+#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2217
+#: ../glib/gutils.c:2223
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2279
+#: ../glib/gutils.c:2285
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "Can't find application"
-#~ msgstr "Uygulama bulunamıyor"
+#~ msgid "Error renaming file: %s"
+#~ msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
-#~ msgid "Error launching application: %s"
-#~ msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s"
+#~ msgid "Error opening file: %s"
+#~ msgstr "Dosya açılırken hata: %s"
+
+#~ msgid "Error creating directory: %s"
+#~ msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s"
#~ msgid "association changes not supported on win32"
#~ msgstr "eşleştirme değişimleri win32 üzerinde desteklenmiyor"
#~ msgid "Error reading from unix: %s"
#~ msgstr "Unix'den okurken hata: %s"
-#~ msgid "Error closing unix: %s"
-#~ msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
-
#~ msgid "Error writing to unix: %s"
#~ msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s"
#~ msgid "do not hide entries"
#~ msgstr "girişleri saklama"
-
-#~ msgid "use a long listing format"
-#~ msgstr "uzun listeleme biçimini kullan"
# Mike Manilone <crtmike@gmail.com>, 2012.
# keyring <keyrings@163.com>, 2013.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014.
-# Mingye Wang <arthur2e5@aosc.xyz>, 2015, 2016.
-# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016.
#
-# Note: "fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符
+# Note:"fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-07 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 14:57+0800\n"
-"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-25 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 15:31+0800\n"
+"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../gio/gapplication.c:493
msgid "GApplication options"
msgstr "覆盖应用程序 ID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512
msgid "Print help"
msgstr "打印帮助"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[COMMAND]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
msgid "Print version"
msgstr "打印版本"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
msgid "Print version information and exit"
msgstr "打印版本信息并退出"
msgstr "APPID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-Bus 格式的应用标识符(比如:org.example.viewer)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654
-#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
msgstr "可选的动作调用参数,GVariant 格式"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
msgstr "用法:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:632
msgid "Arguments:\n"
msgstr "参数:\n"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGS...]"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
+#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
msgid "Seek not supported on base stream"
-msgstr "基流不支持定位"
+msgstr "基流(base stream)不支持定位(seek)"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "无法截断 GBufferedInputStream"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
msgid "Stream is already closed"
msgstr "流已经关闭"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "基流(base stream)不支持截断"
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "操作被取消"
msgstr "目标位置没有足够的空间"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
#: ../gio/gdbusaddress.c:193
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
-msgstr "地址条目“%s”中无意义的键/值对组合"
+msgstr "地址条目“%s”中无意义的键值对组合"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "地址“%s”中有错误 - 协议族属性格式错误"
+msgstr "地址“%s”中有错误 - 类别 (family) 属性格式错误"
#: ../gio/gdbusaddress.c:457
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
"sign"
-msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键/值对 “%2$s”,不包含等号"
+msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键值对 “%2$s”,不包含等号"
#: ../gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
"'%s'"
-msgstr "在地址元素“%3$s”中,对键/值对 %1$d、“%2$s”取消转义键或值时出错"
+msgstr "在键/值对 %d ,“%s”在地址元素“%s”,中去转义发生错误"
#: ../gio/gdbusaddress.c:570
#, c-format
msgid ""
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"'path' or 'abstract' to be set"
-msgstr "地址 %s 中有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。"
+msgstr "地址 %s 有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。"
#: ../gio/gdbusaddress.c:606
#, c-format
#: ../gio/gdbusaddress.c:634
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "地址“%s”中有错误 - 临时文件属性丢失或格式错误"
+msgstr "地址“%s”中有错误 - noncefile 属性丢失或格式错误"
#: ../gio/gdbusaddress.c:655
msgid "Error auto-launching: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:699
#, c-format
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
-msgstr "打开临时文件“%s”时出错:%s"
+msgstr "打开临时文件“%s”出错:%s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:717
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
-msgstr "读取临时文件“%s”时出错:%s"
+msgstr "读取临时文件“%s”出错:%s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "读取临时文件“%s”时出错,预计 16 个字节,得到 %d 个字节"
+msgstr "读取临时文件“%s”出错,预期 16 个字节,得到了 %d 个字节"
#: ../gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流的过程中出错:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:950
msgid "The given address is empty"
msgstr "给出的地址为空"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1063
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "无法在 setuid 时启动一条消息总线"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "无法在无机器 ID 时启动一条消息总线:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
-#, c-format
-msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
-msgstr "无法在没有 X11 $DISPLAY 的情况下自动启动 D-Bus"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1112
#, c-format
msgid "Error spawning command line '%s': "
-msgstr "生成并运行命令行 %s 时出错:"
+msgstr "启动命令 %s 出错:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1329
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(按任意键关闭本窗口)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1481
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "dbus 会话未运行,自动启动失败"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1492
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value '%s'"
msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1646
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "未知的总线类型 %d"
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "用尽了所有可用的认证机制(已尝试:%s)(可用的:%s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消"
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "ç\9b®å½\95â\80\9c%sâ\80\9dæ\9d\83é\99\90é\94\99误ã\80\82æ\9c\9fæ\9c\9b 0700ï¼\8cå¾\97å\88° 0%o"
+msgstr "ç\9b®å½\95â\80\9c%sâ\80\9dæ\9d\83é\99\90é\94\99误ã\80\82æ\9c\9fæ\9c\9b 0700ï¼\8cå\8d´å¾\97å\88°äº\86 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
+msgstr "创建目录“%s”出错:%s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
#, c-format
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr "“%2$s”处的密钥环的 %1$d 行有不符合格式的内容“%3$s”"
+msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行有不符合格式的内容 %3$s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr "“%2$s”处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容“%3$s”"
+msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr "“%2$s”处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容“%3$s”"
+msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
-msgstr "未在“%2$s”处的密钥环中找到 ID 为 %1$d 的 cookie"
+msgstr "未在 %2$s 处的密钥环中找到 ID 为 %1$d 的 cookie"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
-msgstr "删除失效的锁文件“%s”时出错:%s"
+msgstr "删除失效的锁文件“%s”出错:%s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
#, c-format
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
-msgstr "创建锁文件“%s”时出错:%s"
+msgstr "创建锁文件“%s”出错:%s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
-msgstr "å\85³é\97(å·²å\88 é\99¤ç\9a\84)é\94\81æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9dæ\97¶出错:%s"
+msgstr "å\85³é\97(å\88 é\99¤)é\94\81æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9d出错:%s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
-msgstr "删除锁文件“%s”时出错:%s"
+msgstr "删除锁文件“%s”出错:%s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
#, c-format
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
-msgstr "打开钥匙环“%s”以写入时出错:"
+msgstr "打开钥匙环“%s”以写入出错:"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
msgid "The connection is closed"
msgstr "连接已关闭"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
msgid "Timeout was reached"
msgstr "已到超时限制"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "无此属性:%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "属性 %s 不可读"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "属性 %s 不可写"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "无此接口:%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
msgid "No such interface"
msgstr "无此接口"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "无此方法:%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "无法接收属性 %s:%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "无法设置属性 %s:%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "已经为 %s 导出一个子树"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
-msgstr "期望“%s”后为 NUL 字节但得到字节 %d"
+msgstr "期望 %s 后为 NUL 字节但得到字节 %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
#, c-format
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
msgstr ""
"期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)得到了无效的"
-"字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是“%s”。"
+"字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是 %s。"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 对象路径"
+msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 对象路径"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名"
+msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
-msgstr ""
-"得到类型为“a%c”的数组,期望长度为 %u 字节的倍数,但是得到长度为 %u 字节。"
+msgstr "得到类型为 a%c 的数组,长度需要是 %u 的倍数,但是现在长度为 %u"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "已解析的衍生属性值“%s”不是有效的 D-Bus 签名"
+msgstr "已解析的衍生属性值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
-msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c (“l”)或 0x42 (“B”)但得到值 0x%02x"
+msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c (“l”)或 0x42 (“B”)但是发现了值 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
#, c-format
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
#, c-format
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
-msgstr "å\8f\91ç\8e°ç¾å\90\8dâ\80\9c%sâ\80\9dç\9a\84ç¾å\90\8d头é\83¨ï¼\8cä½\86é\82®ä»¶æ£æ\96\87为空"
+msgstr "头é\83¨å¸¦æ\9c\89 %s ç¾å\90\8dä½\86æ¶\88æ\81¯ä¸»ä½\93为空"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "已解析的值“%s”不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
+msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
#, c-format
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
-msgstr "消息主体有签名“%s”但是没有签名头部"
+msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"'%s'"
-msgstr "消息主体有类型签名“%s”但头域的签名为“%s”"
+msgstr "消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
-msgstr "消息主体为空,但头域的签名为“(%s)”"
+msgstr "消息主体为空,但头部有签名 %s"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
#, c-format
msgid "Error return with body of type '%s'"
-msgstr "返回主体类型“%s”出错"
+msgstr "返回主体类型 %s 出错"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
msgid "Error return with empty body"
msgstr "返回空主体出错"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2036
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "无法获得硬件测量信息:%s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2081
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id 和 /etc/machine-id:"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1610
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1633
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
-msgstr "写入“%s”处的临时文件时出错:%s"
+msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
-msgstr "无法监听不支持的传输“%s”"
+msgstr "无法监听不支持的传输 %s"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
#, c-format
msgstr ""
"命令:\n"
" help 显示本信息\n"
-" introspect 内省一个远程对象\n"
+" introspect Introspect 一个远程对象\n"
" monitor 监视一个远程对象\n"
" call 调用远程对象的一个方法\n"
-" emit 发出一个信号\n"
"\n"
"使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
"interface '%s'\n"
-msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%2$s”中方法“%1$s”不存在\n"
+msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:542
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgid "Signal and interface name"
msgstr "信号和接口名称"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:576
msgid "Emit a signal."
msgstr "发射信号。"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1818
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "连接时出错:%s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:622
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "错误:没有指定对象路径。\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1884
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:633
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "错误:没有指定对象。\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "错误:信号必须是完全限定名。\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "错误:%s 不是有效的接口名称。\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "错误:%s 不是有效的成员名称。\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:660
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "错误:%s 不是有效的唯一总线名。\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:718
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "清空连接接时出错:%s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:745
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "调用方法的目标位置名称"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:746
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "调用方法的对象路径"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:747
msgid "Method and interface name"
msgstr "方法和接口名称"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:748
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "超时(以秒为单位)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:787
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "错误:没有指定目标位置名称\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "错误:%s 不是有效的总线名称。\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "错误:没有指定对象路径\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:924
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "错误:方法名没有指定\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:935
#, c-format
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr "错误:方法名“%s”无效\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1003
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
-msgstr "解析\"%2$s\"类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
+msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1440
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "要 Introspect 的目标位置名称"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1441
msgid "Object path to introspect"
msgstr "要 Introspect 的对象路径"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1442
msgid "Print XML"
msgstr "输出 XML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
msgid "Introspect children"
msgstr "Introspect 子对象"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1444
msgid "Only print properties"
msgstr "只打印属性"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1535
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspect 远程对象。"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1740
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "要监视的目标位置名称"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1741
msgid "Object path to monitor"
msgstr "要监视的对象路径"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1770
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "监视一个远程对象。"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "无法找到应用程序需要的终端"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "应用程序信息缺少标志符。"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "无法创建用户桌面文件 %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s 的自定义定义"
-#: ../gio/gdrive.c:417
+#: ../gio/gdrive.c:392
msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "驱动器未实现弹出"
+msgstr "驱动器未实现弹出操作"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:495
+#: ../gio/gdrive.c:470
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "驱动器未实现弹出或 eject_with_operation"
+msgstr "驱动器未实现 eject 或 eject_with_operation"
-#: ../gio/gdrive.c:571
+#: ../gio/gdrive.c:546
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "驱动器未实现媒体轮询"
-#: ../gio/gdrive.c:776
+#: ../gio/gdrive.c:751
msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "驱动器未实现启动"
+msgstr "驱动器未实现 start"
-#: ../gio/gdrive.c:878
+#: ../gio/gdrive.c:853
msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "驱动器未实现停止"
+msgstr "驱动器未实现 stop"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
+#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
+#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
+#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持该操作"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: ../gio/gfile.c:1468
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/glocalfile.c:1158
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "包含的挂载不存在"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "无法跨目录复制"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "无法跨目录复制到目录"
-#: ../gio/gfile.c:2583
+#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385
msgid "Target file exists"
msgstr "目标文件已存在"
#: ../gio/gfile.c:2888
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "拼接文件时出错:%s"
+msgstr "拼接文件出错:%s"
#: ../gio/gfile.c:3019
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
-msgstr "不支持在挂载之间复制(reflink/clone)"
+msgstr "不支持在挂载之间复制(链接/克隆)"
#: ../gio/gfile.c:3023
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
-msgstr "不支持复制(reflink/clone)操作或操作非法"
+msgstr "不支持复制(链接/克隆)操作或操作非法"
#: ../gio/gfile.c:3028
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
-msgstr "不支持复制(reflink/clone)操作或者不工作"
+msgstr "不支持复制(链接/克隆)操作或者不工作"
#: ../gio/gfile.c:3091
msgid "Can't copy special file"
msgstr "无法复制特殊文件"
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3884
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "给出的符号链接值无效"
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4045
msgid "Trash not supported"
msgstr "不支持回收站"
-#: ../gio/gfile.c:4158
+#: ../gio/gfile.c:4157
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "文件名不能包含“%c”"
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "卷未实现挂载"
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6695
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "没有为此类型文件注册相应的处理程序"
#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "流不支持定位"
+msgstr "流不支持定位(seek)"
#: ../gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1670
+#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
+#: ../gio/goutputstream.c:1668
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "流有异常操作"
-#: ../gio/gio-tool.c:142
-msgid "Copy with file"
-msgstr "复制文件时保留"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:146
-msgid "Keep with file when moved"
-msgstr "移动时与文件一起"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-msgid "'version' takes no arguments"
-msgstr "“version”不接受参数"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
-msgid "Usage:"
-msgstr "用法:"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:192
-msgid "Print version information and exit."
-msgstr "打印版本信息并退出。"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:208
-msgid "Commands:"
-msgstr "命令:"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:211
-msgid "Concatenate files to standard output"
-msgstr "串接文件,写到标准输出"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:212
-msgid "Copy one or more files"
-msgstr "复制文件"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:213
-msgid "Show information about locations"
-msgstr "显示关于位置的信息"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:214
-msgid "List the contents of locations"
-msgstr "列出某位置的内容"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:215
-msgid "Get or set the handler for a mimetype"
-msgstr "获取或设置某种 MIME 类型的处理程序"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:216
-msgid "Create directories"
-msgstr "创建目录"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:217
-msgid "Monitor files and directories for changes"
-msgstr "监视文件和目录更改"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:218
-msgid "Mount or unmount the locations"
-msgstr "挂载或卸载位置"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:219
-msgid "Move one or more files"
-msgstr "移动文件"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:220
-msgid "Open files with the default application"
-msgstr "用默认应用打开文件"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:221
-msgid "Rename a file"
-msgstr "重命名文件"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:222
-msgid "Delete one or more files"
-msgstr "删除文件"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:223
-msgid "Read from standard input and save"
-msgstr "从标准输入读取并保存"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:224
-msgid "Set a file attribute"
-msgstr "设置文件属性"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:225
-msgid "Move files or directories to the trash"
-msgstr "移动文件或目录到回收站"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:226
-msgid "Lists the contents of locations in a tree"
-msgstr "在树中列出某位置的内容"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:228
-#, c-format
-msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr "使用 %s 以获取详细帮助\n"
-
-#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
-#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
-#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
-msgid "LOCATION"
-msgstr "位置"
-
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
-msgid "Concatenate files and print to standard output."
-msgstr "串接文件,写到标准输出。"
-
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
-msgid ""
-"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-"like smb://server/resource/file.txt as location."
-msgstr ""
-"glib cat 如传统 cat 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n"
-"例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。"
-
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "未给出文件"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
-msgid "No target directory"
-msgstr "无目标目录"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
-msgid "Show progress"
-msgstr "显示进度"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
-msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr "覆盖前提示"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
-msgid "Preserve all attributes"
-msgstr "保留所有属性"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
-#: ../gio/gio-tool-save.c:49
-msgid "Backup existing destination files"
-msgstr "备份已存在的目标文件"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
-msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr "从不跟随符号链接"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
-#, c-format
-msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr "已复制 %2$s 中的 %1$s(%3$s/秒)"
-
-#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-msgid "SOURCE"
-msgstr "源头"
-
-#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
-msgid "DESTINATION"
-msgstr "目标"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
-msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
-msgstr "将一个或多个文件从源头复制到目标"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
-msgid ""
-"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-"like smb://server/resource/file.txt as location."
-msgstr ""
-"glib copy 如传统 cp 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n"
-"例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
-#, c-format
-msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr "目标“%s”不是目录"
-
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: overwrite '%s'? "
-msgstr "%s:要覆盖“%s”吗?"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:34
-msgid "List writable attributes"
-msgstr "列出可写属性"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:35
-msgid "Get file system info"
-msgstr "读取文件系统信息"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
-msgid "The attributes to get"
-msgstr "要获取的属性"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
-msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr "属性"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-msgid "Don't follow symbolic links"
-msgstr "不要跟随符号链接"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:75
-#, c-format
-msgid "attributes:\n"
-msgstr "属性:\n"
-
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:127
-#, c-format
-msgid "display name: %s\n"
-msgstr "显示名称:%s\n"
-
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:132
-#, c-format
-msgid "edit name: %s\n"
-msgstr "编辑名称:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:138
-#, c-format
-msgid "name: %s\n"
-msgstr "名称:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:145
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "类型:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:151
-#, c-format
-msgid "size: "
-msgstr "大小:"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:156
-#, c-format
-msgid "hidden\n"
-msgstr "隐藏\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:159
-#, c-format
-msgid "uri: %s\n"
-msgstr "uri:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "获取可写属性出错:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
-#, c-format
-msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr "可设置的属性:\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
-#, c-format
-msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr "可写的属性命名空间:\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
-msgid "Show information about locations."
-msgstr "显示位置信息。"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
-msgid ""
-"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
-"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes"
-msgstr ""
-"glib info 如传统 ls 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n"
-"例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。要指定\n"
-"文件属性,可使用其 GIO 名字(如 standard::icon),也可以使用命名\n"
-"空间(如 unix),也可使用“*”匹配全部。"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "未给出位置"
-
-#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "显示隐藏文件"
-
-#: ../gio/gio-tool-list.c:37
-msgid "Use a long listing format"
-msgstr "使用长列表格式"
-
-#: ../gio/gio-tool-list.c:39
-msgid "Print full URIs"
-msgstr "显示完整 URI"
-
-#: ../gio/gio-tool-list.c:170
-msgid "List the contents of the locations."
-msgstr "列出位置中的内容。"
-
-#: ../gio/gio-tool-list.c:172
-msgid ""
-"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
-"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
-msgstr ""
-"glib list 如传统 ls 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n"
-"例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。要指定\n"
-"文件属性,可使用其 GIO 名字(如 standard::icon)。"
-
-#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
-msgid "MIMETYPE"
-msgstr "MIME 类型"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
-msgid "HANDLER"
-msgstr "处理程序"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
-msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr "获取或设置某一 MIME 类型的处理程序。"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
-msgid ""
-"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
-"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
-"handler for the mimetype."
-msgstr ""
-"如果没有给定的处理程序,列出 MIME 类型已注册和推荐的\n"
-"应用程序。如果已给定处理程序,它将被设为 MIME 类型的\n"
-"默认应用程序。"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
-msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
-msgstr "必须指定一个 MIME 类型,也可同时指定处理程序"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
-#, c-format
-msgid "No default applications for '%s'\n"
-msgstr "“%s”未设置默认应用程序\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
-#, c-format
-msgid "Default application for '%s': %s\n"
-msgstr "用于“%s”的默认应用程序:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
-#, c-format
-msgid "Registered applications:\n"
-msgstr "已注册的应用程序:\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
-#, c-format
-msgid "No registered applications\n"
-msgstr "无已注册的应用程序\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
-#, c-format
-msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr "推荐的应用程序:\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
-#, c-format
-msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "无推荐的应用程序\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
-msgstr "读取处理程序“%s”的信息失败\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
-#, c-format
-msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr "将“%s”设置为“%s”的默认处理程序失败:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
-msgid "Create parent directories"
-msgstr "创建父级目录"
-
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
-msgid "Create directories."
-msgstr "创建目录。"
-
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
-msgid ""
-"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-"like smb://server/resource/mydir as location."
-msgstr ""
-"glib mkdir 如传统 mkdir 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n"
-"例如,你可以指定 smb://server/resource/mydir 之类的位置。"
-
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
-msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
-msgstr "监视目录(默认:取决于类型)"
-
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
-msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
-msgstr "监视文件(默认:取决于类型)"
-
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
-msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
-msgstr "直接监视文件(通过硬链接通知更改)"
-
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes"
-msgstr "直接监视文件,但不报告更改"
-
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
-msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
-msgstr "将移动和重命名报告为简单的删除/创建事件"
-
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
-msgid "Watch for mount events"
-msgstr "检测挂载事件"
-
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
-msgid "Monitor files or directories for changes."
-msgstr "监视文件和目录更改。"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
-msgid "Mount as mountable"
-msgstr "挂载,作为可挂载设备"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
-msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "使用设备文件挂载卷"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
-msgid "DEVICE"
-msgstr "设备"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
-msgid "Unmount"
-msgstr "卸载"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
-msgid "Eject"
-msgstr "弹出"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
-msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr "卸载所有带有指定方案的挂载点"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
-msgid "SCHEME"
-msgstr "方案"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
-msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
-msgstr "卸载或弹出时忽略正在进行的文件操作"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
-msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-msgstr "认证时使用匿名用户"
-
-#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
-msgid "List"
-msgstr "列出"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
-msgid "Monitor events"
-msgstr "监视事件"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
-msgid "Show extra information"
-msgstr "显示附加选项"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "挂载位置出错:匿名访问被拒绝\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "挂载位置出错:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "卸载挂载点出错:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "寻找闭合挂载出错:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "弹出挂载出错:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "挂载 %s 出错:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
-#, c-format
-msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "已将 %s 挂载为 %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr "设备文件 %s 中无卷\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
-msgid "Mount or unmount the locations."
-msgstr "挂载或卸载位置。"
-
-#: ../gio/gio-tool-move.c:42
-msgid "Don't use copy and delete fallback"
-msgstr "不要使用复制和删除替代方案"
-
-#: ../gio/gio-tool-move.c:99
-msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "将一个或多个文件从源头复制到目标。"
-
-#: ../gio/gio-tool-move.c:101
-msgid ""
-"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
-"like smb://server/resource/file.txt as location"
-msgstr ""
-"glib mv 如传统 mv 程序那样工作,但使用 GIO 位置而非本地文件:\n"
-"例如,你可以指定 smb://server/resource/file.txt 之类的位置。"
-
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
-#, c-format
-msgid "Target %s is not a directory"
-msgstr "目标 %s 不是目录"
-
-#: ../gio/gio-tool-open.c:50
-msgid ""
-"Open files with the default application that\n"
-"is registered to handle files of this type."
-msgstr "使用处理此类文件的默认应用程序打开文件。"
-
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "没有要打开的文件"
-
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
-msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr "忽略不存在的文件,从不提示"
-
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
-msgid "Delete the given files."
-msgstr "删除指定文件。"
-
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "没有要删除的文件"
-
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
-msgid "NAME"
-msgstr "名称"
-
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
-msgid "Rename a file."
-msgstr "重命名文件。"
-
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
-msgid "Missing argument"
-msgstr "缺少参数"
-
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "参数过多"
-
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
-#, c-format
-msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-msgstr "重命名成功。新 uri:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-save.c:50
-msgid "Only create if not existing"
-msgstr "仅不存在时创建"
-
-#: ../gio/gio-tool-save.c:51
-msgid "Append to end of file"
-msgstr "追加到文件末尾"
-
-#: ../gio/gio-tool-save.c:52
-msgid "When creating, restrict access to the current user"
-msgstr "创建时限制当前用户的访问"
-
-#: ../gio/gio-tool-save.c:53
-msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr "替换时假定目标不存在"
-
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:55
-msgid "Print new etag at end"
-msgstr "在末尾打印新 etag"
-
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
-msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "文件的 etag 被覆盖"
-
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
-msgid "ETAG"
-msgstr "ETAG"
-
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
-#, c-format
-msgid "Etag not available\n"
-msgstr "ETAG 不可用\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
-msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr "读取标准输入并保存到目标。"
-
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
-msgid "No destination given"
-msgstr "未给出目标"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
-msgid "Type of the attribute"
-msgstr "属性类型"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
-msgid "TYPE"
-msgstr "类型"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
-msgid "ATTRIBUTE"
-msgstr "属性"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
-msgid "VALUE"
-msgstr "值"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:93
-msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr "设置位置的文件属性。"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
-msgid "Location not specified"
-msgstr "未指定位置"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
-msgid "Attribute not specified"
-msgstr "未指定属性"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
-msgid "Value not specified"
-msgstr "未指定值"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "无效的属性类型 %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "设置属性出错:%s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
-msgid "Empty the trash"
-msgstr "清空回收站"
-
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "将文件或目录移动到回收站。"
-
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
-msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-msgstr "跟踪符号链接、挂载和快捷方式"
-
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
-msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-msgstr "使用树状格式列出目录内容。"
-
#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "顶层中不允许元素 <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "文件 %s 在资源中出现了多次"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr "在所有源目录中定位“%s”失败"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "在当前目录定位“%s”失败"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
#, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "未知的处理选项“%s”"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "创建临时文件失败:%s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:379
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "读取文件 %s 出错:%s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:399
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "压缩文件时出错:%s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> 内不应出现文本"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
-msgid "Show program version and exit"
-msgstr "显示程序版本并退出"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
msgid "name of the output file"
msgstr "输出文件名"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr "文件会被读出的目录(默认为当前目录)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "以目标文件扩展名所选择的格式生成输出"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
msgid "Generate source header"
msgstr "生成源码头文件"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "生成用于将资源文件链接到您的代码的源代码"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
msgid "Generate dependency list"
msgstr "生成依赖关系列表"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
-msgid "name of the dependency file to generate"
-msgstr "要生成的依赖文件名称"
-
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:598
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "不要自动创建和注册资源"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:599
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "不要导出函数;请将它们声明为 G_GNUC_INTERNAL"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:600
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "用于生成的源代码的 C 标识符名称"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:657
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"资源规格文件以 .gresource.xml 为扩展名,\n"
"资源文件以 .gresource 为扩展名。"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:679
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:642
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "您应该给出惟一的文件名\n"
"list of valid choices"
msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖的值不在有效值列表内"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "在方案出现任何错误时中止"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "不要对 gschema.compiled 进行写操作"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "不要强制键名的限制"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"要使用扩展 .gschema.xml,需要有方案文件,\n"
"缓存文件被称为 gschemas.compiled。"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "没有找到方案文件:"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "什么都没做。\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "已删除存在的输出文件。\n"
-#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "无效的文件名 %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1036
+#: ../gio/glocalfile.c:1012
#, c-format
-msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
-msgstr "读取 %s 文件系统信息时出错:%s"
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "读取文件系统信息时出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1175
-#, c-format
-msgid "Containing mount for file %s not found"
-msgstr "找不到文件 %s 包含的挂载"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1198
+#: ../gio/glocalfile.c:1180
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "无法重命名根目录"
-#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239
+#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
#, c-format
-msgid "Error renaming file %s: %s"
-msgstr "重命名文件 %s 时出错:%s"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "重命名文件时出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1223
+#: ../gio/glocalfile.c:1209
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在"
-#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278
-#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "无效的文件名"
-#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418
+#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "无法打开目录"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1397
#, c-format
-msgid "Error opening file %s: %s"
-msgstr "打开文件 %s 时出错:%s"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "打开文件时出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1543
+#: ../gio/glocalfile.c:1538
#, c-format
-msgid "Error removing file %s: %s"
-msgstr "删除文件 %s 时出错:%s"
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "删除文件时出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1926
+#: ../gio/glocalfile.c:1922
#, c-format
-msgid "Error trashing file %s: %s"
-msgstr "将文件 %s 放到回收站时出错:%s"
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "将文件放到回收站时出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1949
+#: ../gio/glocalfile.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "无法创建回收站目录 %s:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1969
-#, c-format
-msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
-msgstr "找不到回收站 %s 的顶级目录"
+#: ../gio/glocalfile.c:1966
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "找不到回收站的顶级目录"
-#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
-#, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "无法为 %s 找到或创建回收站目录"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
-#, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
-msgstr "为 %s 创建回收站信息文件失败:%s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "无法找到或创建回收站目录"
-#: ../gio/glocalfile.c:2161
+#: ../gio/glocalfile.c:2099
#, c-format
-msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
-msgstr "无法跨越文件系统边界将文件 %s 移动到回收站"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "创建回收站信息文件失败:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221
+#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219
+#: ../gio/glocalfile.c:2226
#, c-format
-msgid "Unable to trash file %s: %s"
-msgstr "无法将文件 %s 移动到回收站:%s"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "无法将文件移动到回收站:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2227
-#, c-format
-msgid "Unable to trash file %s"
-msgstr "无法将文件 %s 移动到回收站"
+#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "内部错误"
#: ../gio/glocalfile.c:2253
#, c-format
-msgid "Error creating directory %s: %s"
-msgstr "创建目录 %s 时出错:%s"
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "创建目录时出错:%s"
#: ../gio/glocalfile.c:2282
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "文件系统不支持符号链接"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
#, c-format
-msgid "Error making symbolic link %s: %s"
-msgstr "创建符号链接 %s 时出错:%s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "不支持符号链接"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "创建符号链接时出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438
+#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442
#, c-format
-msgid "Error moving file %s: %s"
-msgstr "移动文件 %s 时出错:%s"
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "移动文件时出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2369
+#: ../gio/glocalfile.c:2371
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "无法将目录移动到目录"
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "备份文件创建失败"
-#: ../gio/glocalfile.c:2414
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "移除目标文件出错:%s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2428
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "不支持在挂载之间移动"
-#: ../gio/glocalfile.c:2619
+#: ../gio/glocalfile.c:2623
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "无法确定 %s 的磁盘使用情况:%s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "设置扩展属性“%s”时出错:%s"
+msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
msgid " (invalid encoding)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "获取文件“%s”的信息时出错:%s"
+msgstr "获取文件“%s”的信息出错:%s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
#, c-format
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "在文件中定位时出错:%s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "重命名临时文件出错:%s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "截断文件出错:%s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "打开文件“%s”时出错:%s"
+msgstr "打开文件“%s”出错:%s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
msgid "Target file is a directory"
msgid "The file was externally modified"
msgstr "文件已经被其他程序修改"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "移除旧文件出错:%s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "提供的 GSeekType 无效"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
msgid "Invalid seek request"
msgstr "无效的搜寻请求"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "无法截断 GMemoryInputStream"
"address space"
msgstr "处理写入所需要的内存超过了可用的空间"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "请求的定位值在流的开始之前"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "请求的定位值在流的结束之后"
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "挂载未实现“eject”或“eject_with_operation”"
+msgstr "挂载未执行“eject”或“eject_with_operation”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "æ\8c\82è½½æ\9cª实现“remount”"
+msgstr "æ\8c\82载没æ\9c\89实现“remount”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "主机名“%s”包含“[”但是缺少“]”"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309
msgid "Network unreachable"
msgstr "网络不可达"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "输出流未实现写入"
+msgstr "输出流未实现写入(write)"
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "源流已经关闭"
-#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "解析“%s”时出错:%s"
+msgstr "解析“%s”出错:%s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
-#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
+#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
+#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
+#: ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr "位于“%s”的资源不存在"
+msgstr "位于 “%s”的资源不存在"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:469
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "解压位于“%s”的资源失败"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr "“%s”处的资源不是一个目录"
+msgstr "“%s” 处的资源并非目录"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
msgid "Input stream doesn't implement seek"
-msgstr "输入流未实现定位"
+msgstr "输入流未实现定位(seek)"
#: ../gio/gresource-tool.c:494
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECTION ELF 段名(可选)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND 要解释的命令(可选)\n"
msgstr " PATH 资源路径\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:830
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "没有“%s”这个方案\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "路径中不能包含连续两个斜杠(//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:481
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "提供的值不在有效范围内\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "键不可写\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:524
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "列出已安装的(不可重分配的)方案"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:530
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "列出安装的可重分配的方案"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:536
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 中的键"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "列出 SCHEMA 的子对象"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"递归列出键和值\n"
"如果没有给出 SCHEMA,列出所有键\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "获取 KEY 的值"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "查询 KEY 的有效值范围"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
-msgid "Query the description for KEY"
-msgstr "查询 KEY 的描述"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "将 KEY 的值设为 VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "将 KEY 重设为默认值"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "重置 SCHEMA 中所有键为默认值"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "查看 KEY 是否可写"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"如果没有指定 KEY,则监视 SCHEMA 中的所有键。\n"
"使用 ^C 停止监视。\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
-" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" list-children 列出某个方案的子对象\n"
" list-recursively 递归地列出键和值\n"
" range 查询某个键的范围\n"
-" describe 查询某个键的描述\n"
" get 获取某个键值\n"
" set 设置某个键值\n"
" reset 重设某个键值\n"
"使用 'gsettings help 命令' 查看详细的帮助。\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:629
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:635
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SCHEMADIR 一个用于搜索附加方案的目录\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SCHEMA 方案的名称\n"
" PATH 可重定向方案的路径\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KEY 方案中(可选)的键\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KEY 方案中的键\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALUE 要设的值\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:711
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "无法从 %s 加载方案:%s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:723
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "没有安装方案文件\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:788
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "给出了空的大纲名称\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:843
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "没有“%s”这个键\n"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "套接字已经关闭"
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896
+#: ../gio/gsocket.c:3951
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "套接字 I/O 超时"
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "关闭套接字出错:%s"
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: ../gio/gsocket.c:3889
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "等待套接字状态:%s"
-#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
+#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "发送信息出错:%s"
-#: ../gio/gsocket.c:4386
+#: ../gio/gsocket.c:4385
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage"
-#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139
+#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "接受信息出错:%s"
-#: ../gio/gsocket.c:5411
+#: ../gio/gsocket.c:5412
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "无法读取套接字认证信息:%s"
-#: ../gio/gsocket.c:5420
+#: ../gio/gsocket.c:5421
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "此操作系统上没有实现 g_socket_get_credentials"
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "不支持代理协议“%s”。"
+msgstr "不支持 %s 代理协议。"
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
msgid "Listener is already closed"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 不支持 IPv6 地址“%s”"
+msgstr "SOCKSv4 不支持 IPv6 地址 %s"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "主机名“%s”对于 SOCKSv4 协议过长"
+msgstr "主机名 %s 对于 SOCKSv4 协议太长"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "主机名“%s”对于 SOCKSv5 协议过长"
+msgstr "主机名 %s 对于 SOCKSv5 协议太长。"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "SOCKSv5 代理不支持“connect”命令。"
+msgstr "SOCKSv5 代理不支持 connect 命令。"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "找不到合法的地址"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "反向解析“%s”时出错:%s"
+msgstr "反向解析“%s”出错:%s"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
-msgstr "没有“%s”所请求类型的 DNS 记录"
+msgstr "“%s”:没有所请求类型的 DNS 记录"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "暂时无法解析“%s”"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "解析“%s”时出错"
+msgstr "解析“%s”出错"
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "关闭文件描述符出错:%s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382
+#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
msgid "Filesystem root"
msgstr "文件系统根目录"
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "卷未实现弹出或 eject_with_operation"
+msgstr "卷未执行 eject 或 eject_with_operation"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "“%2$s”中的意外标签“%1$s”"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "数据目录中没有找到有效的书签文件"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI“%s”的书签已经存在"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "未找到 URI“%s”的书签"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未设定组"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "用 URI“%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061
+#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
#: ../glib/gconvert.c:1567
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI“%s”不是使用“file”方案的绝对 URI"
+msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
#: ../glib/gconvert.c:1577
#, c-format
#: ../glib/gconvert.c:1606
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI“%s”中的主机名无效"
+msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
#: ../glib/gconvert.c:1622
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
+#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr[0] "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"
-#: ../glib/gfileutils.c:718
+#: ../glib/gfileutils.c:717
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../glib/gfileutils.c:753
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "文件“%s”过大"
+msgstr "文件“%s”太大"
-#: ../glib/gfileutils.c:818
+#: ../glib/gfileutils.c:817
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:878
+#: ../glib/gfileutils.c:877
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:908
+#: ../glib/gfileutils.c:907
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
+#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败:write() 失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
+#: ../glib/gfileutils.c:1235
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
+#: ../glib/gfileutils.c:1506
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1519
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"
+#: ../glib/gfileutils.c:2057
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "不支持符号链接"
+
#: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Not a regular file"
msgstr "不是普通文件"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
+#: ../glib/gkeyfile.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "键文件包含不是键-值对、组或注释的行“%s”"
+msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1231
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "无效的组名:%s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1253
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "键文件不以组开始"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "无效的键名:%s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
+#: ../glib/gkeyfile.c:1306
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
+#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100
+#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423
+#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "键文件没有组“%s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#: ../glib/gkeyfile.c:1677
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "键文件在组“%2$s”中没有键“%1$s”"
+msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
+#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "键文件包含键“%s”,其值“%s”不是 UTF-8"
+msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
+#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
+#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
-msgstr "键文件包含组“%2$s”中的键“%1$s”,其值无法解释。"
+msgstr "键文件中组“%2$s”的键“%1$s”有一个无法解释的值。"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
+#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s"
+msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s。"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4103
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "键文件在行尾含有转义字符"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
+#: ../glib/gkeyfile.c:4125
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
+#: ../glib/gkeyfile.c:4267
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4281
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整数值“%s”超出范围"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
+#: ../glib/gkeyfile.c:4314
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
+#: ../glib/gkeyfile.c:4351
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "映射 %s%s%s%s 失败:mmap() 失败:%s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s"
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"
+#: ../glib/goption.c:857
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
#: ../glib/goption.c:861
msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[选项…]"
+msgstr "[选项...]"
#: ../glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "无法解析 %2$s 的整数值“%1$s”"
+msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "无法解析 %2$s 的双精度值“%1$s”"
+msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "“%2$s”所用的双精度值“%1$s”超出范围"
+msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
-#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "解析选项 %s 时出错"
-#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的参数"
-#: ../glib/goption.c:2132
+#: ../glib/goption.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知选项 %s"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"
-#: ../glib/gregex.c:281
-msgid "internal error"
-msgstr "内部错误"
-
#: ../glib/gregex.c:289
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持."
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "\\u.... 序列里的字符值太大了"
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s"
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s"
-#: ../glib/gregex.c:2413
+#: ../glib/gregex.c:2409
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "期望十六进制数或“}”"
+msgstr "期望十六进制数或 '}'"
-#: ../glib/gregex.c:2429
+#: ../glib/gregex.c:2425
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "期望十六进制数"
-#: ../glib/gregex.c:2469
+#: ../glib/gregex.c:2465
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "在符号引用中缺少“<”"
-#: ../glib/gregex.c:2478
+#: ../glib/gregex.c:2474
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "未完成的符号引用"
-#: ../glib/gregex.c:2485
+#: ../glib/gregex.c:2481
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "零长符号引用"
-#: ../glib/gregex.c:2496
+#: ../glib/gregex.c:2492
msgid "digit expected"
msgstr "期望数字"
-#: ../glib/gregex.c:2514
+#: ../glib/gregex.c:2510
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "非法的符号引用"
-#: ../glib/gregex.c:2576
+#: ../glib/gregex.c:2572
msgid "stray final '\\'"
msgstr "丢失了最后的“\\”"
-#: ../glib/gregex.c:2580
+#: ../glib/gregex.c:2576
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "未知的转义序列"
-#: ../glib/gregex.c:2590
+#: ../glib/gregex.c:2586
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "解析替换文本“%s”时在字符 %lu 处发生错误:%s"
+msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s"
#: ../glib/gshell.c:96
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "引用的文本不以引号开头"
+msgstr "引用的文本没有以引号开头"
#: ../glib/gshell.c:186
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
#: ../glib/gshell.c:589
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "在找到为 %c 匹配的引用之前,文本已结束。(文本为“%s”)"
+msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
#: ../glib/gshell.c:601
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
#: ../glib/gspawn.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "执行子进程“%s\"失败(%s)"
+msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1510
#, c-format
"process"
msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gutf8.c:795
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "分配内存失败"
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:928
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "字符超出 UTF-8 范围"
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168
+#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效序列"
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 字节"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2139
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2141
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2144
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2147
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2150
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2153
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2217
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2279
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#, fuzzy
-#~| msgid "[ARGS...]"
-#~ msgid "[ARGS…]"
-#~ msgstr "[ARGS...]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#~| "variable - unknown value '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#~ "variable — unknown value “%s”"
-#~ msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgid "Error creating directory “%s”: %s"
-#~ msgstr "创建目录“%s”出错:%s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error opening file '%s': %s"
-#~ msgid "Error opening file “%s”: %s"
-#~ msgstr "打开文件“%s”出错:%s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-#~ msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
-#~ msgstr "挂载未执行“eject”或“eject_with_operation”"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error reading file %s: %s"
-#~ msgid "Error reading file “%s”: %s"
-#~ msgstr "读取文件 %s 出错:%s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-#~ msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-#~ msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
-#~ msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-#~ msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-#~ msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
-
-#~ msgid "Error renaming file: %s"
-#~ msgstr "重命名文件时出错:%s"
-
-#~ msgid "Can't open directory"
-#~ msgstr "无法打开目录"
-
-#~ msgid "Error opening file: %s"
-#~ msgstr "打开文件时出错:%s"
-
-#~ msgid "Error creating directory: %s"
-#~ msgstr "创建目录时出错:%s"
-
#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
#~ msgstr "无法找到默认的本地目录监视器类型"
+#~ msgid "Can't find application"
+#~ msgstr "无法找到应用程序"
+
+#~ msgid "Error launching application: %s"
+#~ msgstr "启动应用程序出错:%s"
+
#~ msgid "URIs not supported"
#~ msgstr "不支持 URI"
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s"
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "写入文件“%s”失败:fflush() 失败:%s"
+
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#~ msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s"
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "文件为空"
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"
+
#~ msgid "This option will be removed soon."
#~ msgstr "此选项将在不久删除。"
#~ msgid "Error reading from unix: %s"
#~ msgstr "读取 unix 出错:%s"
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "关闭 unix 出错:%s"
+
#~ msgid "Error writing to unix: %s"
#~ msgstr "写入 unix 出错:%s"