Add Czech translation.
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Wed, 24 Nov 2010 21:13:34 +0000 (21:13 +0000)
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Wed, 24 Nov 2010 21:13:34 +0000 (21:13 +0000)
(TODO: minor chnages still needed here...)

git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@383 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5

po/LINGUAS
po/cs.po [new file with mode: 0644]

index 5cf374d..0c8a790 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
+cs
 de
 fr
 id
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd3b808
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,930 @@
+# Czech translation for cryptsetup.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010.
+#
+# See `LUKS On-Disk Format Specication' document to clarify some terms.
+#
+# key slot → pozice klíče
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.2.0-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+
+#: lib/gcrypt.c:47
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Šifrovací jádro nelze inicializovat.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:120
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:408
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
+
+#: lib/random.c:73
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"Během vytváření klíče svazku došla systému entropie.\n"
+"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
+"myší nebo psal text do jiného okna.\n"
+
+#: lib/random.c:77
+#, c-format
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"
+
+#: lib/random.c:163
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr "Nepřekonatelná chyba během přípravy generátoru pseudonáhodných čísel.\n"
+
+#: lib/random.c:190
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru pseudonáhodných čísel.\n"
+
+#: lib/random.c:195
+#, c-format
+msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
+msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru pseudonáhodných čísel: %s\n"
+
+# TODO: plural
+#: lib/setup.c:109
+#, c-format
+msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
+msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
+
+#: lib/setup.c:121
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití hašovacího algoritmu %s).\n"
+
+#: lib/setup.c:151
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
+
+#: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d není platní, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:164
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
+
+#: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: "
+
+#: lib/setup.c:202
+#, c-format
+msgid "Key slot %d verified.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
+
+#: lib/setup.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr ""
+"Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
+"(již namapováno nebo připojeno).\n"
+
+#: lib/setup.c:251
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
+
+#: lib/setup.c:259
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
+
+#: lib/setup.c:263
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
+
+#: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
+
+#: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Ke smazání vybrán klíče na pozici %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
+
+#: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
+"zařízení použít."
+
+#: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
+
+#: lib/setup.c:367
+#, c-format
+msgid "Invalid key size %d.\n"
+msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
+
+#: lib/setup.c:449
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
+
+#: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo: "
+
+#: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
+
+#: lib/setup.c:755
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nezjištěn žádný vzorek známé šifrovací konfigurace.\n"
+
+#: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
+
+#: lib/setup.c:1044
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
+
+#: lib/setup.c:1109
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "Neplatné parametry běžné šifry.\n"
+
+#: lib/setup.c:1114
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
+
+#: lib/setup.c:1153
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
+
+#: lib/setup.c:1185
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
+
+#: lib/setup.c:1188
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
+
+#: lib/setup.c:1227
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
+msgstr "Požadován neznámý druh šifrovaného zařízení %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1324
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto druhu podporována.\n"
+
+#: lib/setup.c:1339
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
+
+#: lib/setup.c:1415
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
+
+#: lib/setup.c:1428
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
+
+#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635
+#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047
+#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
+
+#: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr ""
+"Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
+"nebyl poskytnut.\n"
+
+#: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659
+msgid "Enter any passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
+
+#: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
+
+#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
+
+#: lib/setup.c:1756
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
+
+#: lib/setup.c:1761
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
+
+#: lib/setup.c:1906
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
+
+#: lib/setup.c:1917
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Druh zařízení není řádně inicializován.\n"
+
+#: lib/setup.c:1974
+#, c-format
+msgid "Device %s is busy.\n"
+msgstr "Zařízení %s je zaměstnáno.\n"
+
+#: lib/setup.c:1982
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:2005
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Buffer pro klíč svazku je příliš malý.\n"
+
+#: lib/setup.c:2013
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízené.\n"
+
+#: lib/setup.c:2035
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
+
+#: lib/utils.c:247
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
+
+#: lib/utils.c:254
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup\n"
+
+#: lib/utils.c:255
+msgid "exclusive "
+msgstr "výlučný"
+
+#: lib/utils.c:256
+msgid "writable"
+msgstr "zápisový"
+
+#: lib/utils.c:256
+msgid "read-only"
+msgstr "jen čtecí"
+
+#: lib/utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
+
+#: lib/utils.c:388
+msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
+msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"
+
+#: lib/utils.c:394
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"
+
+#: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410
+#, c-format
+msgid "setpriority %u failed: %s"
+msgstr "nastavení priority %u selhalo: %s"
+
+#: lib/utils.c:408
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "Paměť nelze odemknout."
+
+#: lib/utils_crypt.c:200
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:211
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:216
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Ověřte heslo: "
+
+#: lib/utils_crypt.c:219
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:243
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:248
+msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
+msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:260
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:268
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain sector size for %s"
+msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:108
+msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:110
+msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:112
+msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:135
+msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n"
+"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
+"%s"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Otevření dočasného úložiště klíče zařízení selhalo.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Přístup do dočasného úložiště klíče zařízení selhal.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:61
+#, c-format
+msgid "Requested file %s already exist.\n"
+msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:101
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:128
+#, c-format
+msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:136
+msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:166
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr ""
+"Poloha data nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se\n"
+"nezdařila.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:174
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Zařízení %s %s%s"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:175
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:176
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:226
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:229
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:317
+#, c-format
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:368
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:440
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:517
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji vyčistěte.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:522
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:582
+msgid "Failed to write to key storage.\n"
+msgstr "Zápis od úložiště klíče selhal.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:659
+msgid "Failed to read from key storage.\n"
+msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:668
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:783
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:795
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Zařízení %s není možné uklidit.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:75
+msgid "<name> <device>"
+msgstr "<název> <zařízení>"
+
+#: src/cryptsetup.c:75
+msgid "create device"
+msgstr "vytvoří zařízení"
+
+#: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:86
+msgid "<name>"
+msgstr "<název>"
+
+#: src/cryptsetup.c:76
+msgid "remove device"
+msgstr "odstraní zařízení"
+
+#: src/cryptsetup.c:77
+msgid "resize active device"
+msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
+
+#: src/cryptsetup.c:78
+msgid "show device status"
+msgstr "zobrazí stav zařízení"
+
+#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:79
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:80
+msgid "<device> <name> "
+msgstr "<zařízení> <název> "
+
+#: src/cryptsetup.c:80
+msgid "open LUKS device as mapping <name>"
+msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
+
+#: src/cryptsetup.c:81
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
+
+#: src/cryptsetup.c:82
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:82
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:83
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
+
+#: src/cryptsetup.c:83
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87
+#: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90
+#: src/cryptsetup.c:91
+msgid "<device>"
+msgstr "<zařízení>"
+
+#: src/cryptsetup.c:84
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:85
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:86
+msgid "remove LUKS mapping"
+msgstr "odstraní mapování LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:87
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
+
+# TODO: not consistent with previous line
+#: src/cryptsetup.c:88
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "uspí zařízení LUKS a klíč smaže (všechny operace budou zmrazeny)"
+
+# TODO: not consistent with previous line
+#: src/cryptsetup.c:89
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
+
+# TODO: not consistent with previous line
+#: src/cryptsetup.c:90
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
+
+# TODO: not consistent with previous line
+#: src/cryptsetup.c:91
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "obnoví hlavičku a zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
+
+#: src/cryptsetup.c:169
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:183
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
+
+#: src/cryptsetup.c:351
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:352
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:666
+msgid ""
+"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Výpis hlavičky LUKS s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
+"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
+"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
+
+#: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:824
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<akce> je jedna z:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<název> je zařízení, které se má vytvořit v %s\n"
+"<zařízení> je zašifrované zařízení\n"
+"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
+"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výchozí zakompilované parametry šifer zařízení:\n"
+"\tběžné: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:901
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
+
+#: src/cryptsetup.c:902
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
+
+#: src/cryptsetup.c:906
+msgid "Help options:"
+msgstr "Přepínače nápovědy:"
+
+#: src/cryptsetup.c:907
+msgid "Print package version"
+msgstr "Vypíše verzi balíku"
+
+#: src/cryptsetup.c:908
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
+
+#: src/cryptsetup.c:909
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
+
+#: src/cryptsetup.c:910
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:911
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla"
+
+#: src/cryptsetup.c:912
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
+
+# TODO: Remove period
+#: src/cryptsetup.c:913
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Klíč načte ze souboru"
+
+# TODO: Remove period
+#: src/cryptsetup.c:914
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
+
+# TODO: Remove period
+#: src/cryptsetup.c:915
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
+
+#: src/cryptsetup.c:916
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
+
+#: src/cryptsetup.c:916
+msgid "BITS"
+msgstr "BITY"
+
+#: src/cryptsetup.c:917
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
+
+#: src/cryptsetup.c:918
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:919
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
+
+#: src/cryptsetup.c:920
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Velikost zařízení"
+
+#: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922
+#: src/cryptsetup.c:928
+msgid "SECTORS"
+msgstr "SEKTORY"
+
+#: src/cryptsetup.c:921
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
+
+#: src/cryptsetup.c:922
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
+
+#: src/cryptsetup.c:923
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
+
+#: src/cryptsetup.c:924
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
+
+#: src/cryptsetup.c:924
+msgid "msecs"
+msgstr "milisekundy"
+
+#: src/cryptsetup.c:925
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
+
+#: src/cryptsetup.c:926
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
+
+#: src/cryptsetup.c:926
+msgid "secs"
+msgstr "sekundy"
+
+#: src/cryptsetup.c:927
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
+
+#: src/cryptsetup.c:928
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:929
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
+
+#: src/cryptsetup.c:930
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
+
+#: src/cryptsetup.c:931
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
+
+#: src/cryptsetup.c:932
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "Použije zařízení s UUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:950
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
+msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:985
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Chybí argument <akce>."
+
+#: src/cryptsetup.c:991
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Neznámá akce."
+
+#: src/cryptsetup.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
+
+#: src/cryptsetup.c:1017
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat a create.\n"
+"Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1024
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
+
+#: src/cryptsetup.c:1031
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Pozice klíče není platná."
+
+#: src/cryptsetup.c:1038
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1044
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
+
+#: src/cryptsetup.c:1047
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1051
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:1055
+msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n"
+msgstr "Přepínače --offset a --skip jsou podporovány jen u příkazu create.\n"