Update Italian translation.
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Sun, 28 Nov 2010 14:53:47 +0000 (14:53 +0000)
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Sun, 28 Nov 2010 14:53:47 +0000 (14:53 +0000)
git-svn-id: https://cryptsetup.googlecode.com/svn/trunk@386 36d66b0a-2a48-0410-832c-cd162a569da5

po/it.po

index b563cec..2fa46d7 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup-1.1.0-rc4\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup-1.2.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 15:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:34+0100\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:48
+#: lib/gcrypt.c:47
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:120
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper. Il modulo kernel dm_mod è caricato?\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è caricato.\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:304
+#: lib/libdevmapper.c:408
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
-msgstr "DM-UUID per il device %s è stato troncato.\n"
+msgstr "Il DM-UUID per il device %s è stato troncato.\n"
+
+#: lib/random.c:73
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"Il sistema non ha un'entropia sufficiente mentre viene generata la chiave di volume.\n"
+"Muovere il mouse o digitare del testo in un'altra finestra per accumulare più eventi casuali.\n"
 
-#: lib/setup.c:103
+#: lib/random.c:77
+#, c-format
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Generazione chiave (%d%% completato).\n"
+
+#: lib/random.c:163
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr "Errore fatale durante l'inizializzazione dell'RNG.\n"
+
+#: lib/random.c:190
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta.\n"
+
+#: lib/random.c:195
+#, c-format
+msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
+msgstr "Errore %d nel leggere dall'RNG: %s\n"
+
+#: lib/setup.c:109
 #, c-format
 msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
 msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:115
-msgid "Key processing error.\n"
-msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave.\n"
+#: lib/setup.c:121
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:169
+#: lib/setup.c:151
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
+#: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:182
+#: lib/setup.c:164
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n"
 
-#: lib/setup.c:201
+#: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Inserire qualunque passphrase LUKS rimanente: "
+msgstr "Inserire una delle passphrase LUKS rimanenti: "
 
-#: lib/setup.c:222
+#: lib/setup.c:202
 #, c-format
 msgid "Key slot %d verified.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d verificato.\n"
 
-#: lib/setup.c:257
+#: lib/setup.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr "Impossibile disporre del device %s il quale è in uso (già mappato o montato).\n"
+
+#: lib/setup.c:251
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul device %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:264
+#: lib/setup.c:259
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n"
 
-#: lib/setup.c:268
+#: lib/setup.c:263
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n"
 
-#: lib/setup.c:293
+#: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
 
-#: lib/setup.c:299
+#: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559
 #, c-format
-msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
 
-#: lib/setup.c:310
+#: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
 
-#: lib/setup.c:316
+#: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave."
 
-#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761
+#: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Il device %s è già esistente.\n"
+msgstr "Esiste già un device %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:369
+#: lib/setup.c:367
 #, c-format
 msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "Dimensione della chiave non valida %d.\n"
+msgstr "Dimensione della chiave (%d) non valida.\n"
 
-#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656
+#: lib/setup.c:449
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Inserire passphrase per %s: "
+msgstr "Inserire la passphrase per %s: "
 
-#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712
+#: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Inserire passphrase: "
+msgstr "Inserire la passphrase: "
 
-#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803
+#: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
 
-#: lib/setup.c:770
+#: lib/setup.c:755
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Rilevato un modello di specifica cifrario non conosciuto.\n"
+msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
 
-#: lib/setup.c:784
+#: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Inserire passphrase LUKS: "
+msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
+
+#: lib/setup.c:1044
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso.\n"
 
-#: lib/setup.c:1060
+#: lib/setup.c:1109
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n"
 
-#: lib/setup.c:1065
+#: lib/setup.c:1114
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n"
 
-#: lib/setup.c:1097
+#: lib/setup.c:1153
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
 
-#: lib/setup.c:1112
+#: lib/setup.c:1185
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n"
+
+#: lib/setup.c:1188
 #, c-format
-msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1154
+#: lib/setup.c:1227
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n"
 
-#: lib/setup.c:1187
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
+#: lib/setup.c:1324
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
 
-#: lib/setup.c:1261
+#: lib/setup.c:1339
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?"
+
+#: lib/setup.c:1415
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Il volume %s non è attivo.\n"
 
-#: lib/setup.c:1274
+#: lib/setup.c:1428
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n"
 
-#: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484
-#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752
-#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056
+#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635
+#: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047
+#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
 
-#: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358
+#: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n"
 
-#: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498
+#: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere slot di chiave, tutti gli slot disabilitati e nessuna chiave di volume fornita.\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati e nessuna chiave di volume è stata fornita.\n"
 
-#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507
+#: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659
 msgid "Enter any passphrase: "
-msgstr "Inserire una qualsiasi passphrase: "
+msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
 
-#: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579
+#: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
-msgstr "Inserire nuova passphrase per lo slot di chiave: "
+msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
 
-#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884
+#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n"
 
-#: lib/setup.c:1607
+#: lib/setup.c:1756
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n"
 
-#: lib/setup.c:1612
+#: lib/setup.c:1761
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n"
 
-#: lib/setup.c:1799
+#: lib/setup.c:1906
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n"
+
+#: lib/setup.c:1917
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n"
+
+#: lib/setup.c:1974
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Il device %s è occupato.\n"
 
-#: lib/setup.c:1807
+#: lib/setup.c:1982
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Device %s non valido.\n"
 
-#: lib/setup.c:1831
+#: lib/setup.c:2005
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n"
 
-#: lib/setup.c:1839
+#: lib/setup.c:2013
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
-msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per device in chiaro.\n"
+msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n"
 
-#: lib/setup.c:1861
+#: lib/setup.c:2035
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:416
-#, c-format
-msgid "Failed to open key file %s.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file chiave %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:436
-msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
-msgstr "Errore nella lettura della passphrase dal terminale.\n"
-
-#: lib/utils.c:441
-msgid "Verify passphrase: "
-msgstr "Verifica passphrase: "
-
-#: lib/utils.c:443
-msgid "Passphrases do not match.\n"
-msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
-
-#: lib/utils.c:458
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Impossibile verificare la passphrase da un input non tty.\n"
-
-#: lib/utils.c:471
-#, c-format
-msgid "Failed to stat key file %s.\n"
-msgstr "Stat del file chiave %s non riuscito.\n"
-
-#: lib/utils.c:475
-#, c-format
-msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
-msgstr "Attenzione: è richiesta una lettura esaustiva, ma essendo %s un file chiave non regolare la funzione potrebbe non ritornare mai.\n"
-
-#: lib/utils.c:487
-msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
-msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n"
-
-#: lib/utils.c:494
-msgid "Error reading passphrase.\n"
-msgstr "Errore nella lettura della passphrase.\n"
-
-#: lib/utils.c:531
+#: lib/utils.c:247
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Il device %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n"
 
-#: lib/utils.c:538
+#: lib/utils.c:254
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il device %s per l'accesso %s%s.\n"
 
-#: lib/utils.c:539
+#: lib/utils.c:255
 msgid "exclusive "
 msgstr "esclusivo "
 
-#: lib/utils.c:540
+#: lib/utils.c:256
 msgid "writable"
 msgstr "in scrittura"
 
-#: lib/utils.c:540
+#: lib/utils.c:256
 msgid "read-only"
 msgstr "in sola lettura"
 
-#: lib/utils.c:547
+#: lib/utils.c:263
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:577
-#, c-format
-msgid "Cannot open device: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il device: %s\n"
-
-#: lib/utils.c:587
-#, c-format
-msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
-msgstr "BLKROGET non riuscito sul device %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:612
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
-msgstr "BLKGETSIZE non riuscito sul device %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:660
+#: lib/utils.c:388
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "ATTENZIONE!!! È possibile che la memoria non sia sicura. Si è root?\n"
 
-#: lib/utils.c:666
+#: lib/utils.c:394
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo.\n"
 
-#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682
+#: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410
 #, c-format
 msgid "setpriority %u failed: %s"
 msgstr "setpriority %u non riuscito: %s"
 
-#: lib/utils.c:680
+#: lib/utils.c:408
 msgid "Cannot unlock memory."
 msgstr "Impossibile sbloccare la memoria."
 
-#: luks/keyencryption.c:68
+#: lib/utils_crypt.c:200
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:211
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "Errore nel leggere la passphrase dal terminale.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:216
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Verifica passphrase: "
+
+#: lib/utils_crypt.c:219
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:243
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:248
+msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
+msgstr "Attenzione: è richiesta una lettura esaustiva, ma non essendo un file chiave regolare la funzione potrebbe non ritornare mai.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:260
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:268
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "Errore nel leggere la passphrase.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del settore per %s"
 
-#: luks/keyencryption.c:137
+#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:108
+msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+msgstr "La modalità XTS a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.24.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:110
+msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "La dimensione della chiave in modalità LRW deve essere 256 o 512 bit.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:112
+msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+msgstr "La modalità LRW a blocchi è disponibile dal kernel 2.6.20.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:135
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Recupero della directory device mapper non riuscito."
 
-#: luks/keyencryption.c:153
+#: lib/luks1/keyencryption.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -335,66 +388,66 @@ msgstr ""
 "Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare il syslog per maggiori informazioni).\n"
 "%s"
 
-#: luks/keyencryption.c:163
+#: lib/luks1/keyencryption.c:161
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:170
+#: lib/luks1/keyencryption.c:168
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:91
+#: lib/luks1/keymanage.c:61
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Il file %s richiesto esiste già.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:111
+#: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224
 #, c-format
-msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
-msgstr "Il device %s non è un device LUKS.\n"
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:131
+#: lib/luks1/keymanage.c:101
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:158
+#: lib/luks1/keymanage.c:128
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Il file di backup %s non esiste.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:166
+#: lib/luks1/keymanage.c:136
 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:179
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:185
+#: lib/luks1/keymanage.c:155
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:196
+#: lib/luks1/keymanage.c:166
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il device e il backup, ripristino non riuscito.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:204
+#: lib/luks1/keymanage.c:174
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Il device %s %s%s"
 
-#: luks/keymanage.c:205
+#: lib/luks1/keymanage.c:175
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel device."
 
-#: luks/keymanage.c:206
+#: lib/luks1/keymanage.c:176
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "contiene già un header LUKS. Sostituendo l'header verranno distrutti gli slot di chiave esistenti."
 
-#: luks/keymanage.c:207
+#: lib/luks1/keymanage.c:177
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -402,248 +455,234 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
 
-#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
+#: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:254
-#, c-format
-msgid "%s is not LUKS device.\n"
-msgstr "%s non è un device LUKS.\n"
-
-#: luks/keymanage.c:256
+#: lib/luks1/keymanage.c:226
 #, c-format
-msgid "%s is not LUKS device."
-msgstr "%s non è un device LUKS."
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido."
 
-#: luks/keymanage.c:259
+#: lib/luks1/keymanage.c:229
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:293
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:331
+#: lib/luks1/keymanage.c:317
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:375
+#: lib/luks1/keymanage.c:361
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:382
+#: lib/luks1/keymanage.c:368
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
-msgstr "Errore nella rilettura dell'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s.\n"
+msgstr "Errore nel ri-leggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:394
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
 #, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
-msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s)."
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:439
+#: lib/luks1/keymanage.c:440
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:456
+#: lib/luks1/keymanage.c:457
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s).\n"
 
-#: luks/keymanage.c:473
-msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
-msgstr "Fornito un formato UUID errato, generato uno nuovo.\n"
-
-#: luks/keymanage.c:500
+#: lib/luks1/keymanage.c:517
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:505
+#: lib/luks1/keymanage.c:522
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?\n"
 
-#: luks/keymanage.c:564
+#: lib/luks1/keymanage.c:582
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Scrittura nel deposito chiavi non riuscita.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:641
+#: lib/luks1/keymanage.c:659
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Lettura dal deposito chiavi non riuscita.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:650
+#: lib/luks1/keymanage.c:668
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:683
+#: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:760
+#: lib/luks1/keymanage.c:783
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:772
+#: lib/luks1/keymanage.c:795
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
+#: src/cryptsetup.c:75
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nome> <device>"
 
-#: src/cryptsetup.c:71
+#: src/cryptsetup.c:75
 msgid "create device"
 msgstr "crea il device"
 
-#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:86
 msgid "<name>"
 msgstr "<nome>"
 
-#: src/cryptsetup.c:72
+#: src/cryptsetup.c:76
 msgid "remove device"
 msgstr "rimuove il device"
 
-#: src/cryptsetup.c:73
+#: src/cryptsetup.c:77
 msgid "resize active device"
 msgstr "ridimensiona il device attivo"
 
-#: src/cryptsetup.c:74
+#: src/cryptsetup.c:78
 msgid "show device status"
 msgstr "mostra lo stato del device"
 
-#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
+#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:75
+#: src/cryptsetup.c:79
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "formatta un device LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:76
+#: src/cryptsetup.c:80
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<device> <nome> "
 
-#: src/cryptsetup.c:76
+#: src/cryptsetup.c:80
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "apre il device LUKS come mappatura in <nome>"
 
-#: src/cryptsetup.c:77
+#: src/cryptsetup.c:81
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "aggiunge la chiave al device LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:82
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<device> [<file chiave>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:82
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
+#: src/cryptsetup.c:83
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<device> <slot di chiave>"
 
-#: src/cryptsetup.c:79
+#: src/cryptsetup.c:83
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
-#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
-#: src/cryptsetup.c:87
+#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87
+#: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90
+#: src/cryptsetup.c:91
 msgid "<device>"
 msgstr "<device>"
 
-#: src/cryptsetup.c:80
+#: src/cryptsetup.c:84
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "stampa l'UUID del device LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:81
+#: src/cryptsetup.c:85
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
-msgstr "esegue il test del <device> per l'header della partizione LUKS"
+msgstr "verifica l'header della partizione LUKS di <device>"
 
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:86
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "rimuove la mappatura LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:87
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:84
+#: src/cryptsetup.c:88
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
-msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli IO sono congelati)"
+msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)."
 
-#: src/cryptsetup.c:85
+#: src/cryptsetup.c:89
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso."
 
-#: src/cryptsetup.c:86
+#: src/cryptsetup.c:90
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:87
+#: src/cryptsetup.c:91
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
-msgstr "identico a luksKillSlot - DEPRECATO - consultare la pagina man"
-
-#: src/cryptsetup.c:89
-msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
-msgstr "modifica il device attivo - DEPRECATO - consultare la pagina man"
-
-#: src/cryptsetup.c:180
+#: src/cryptsetup.c:169
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Comando eseguito con successo.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:194
+#: src/cryptsetup.c:183
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Comando non riuscito con codice %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:222
-msgid ""
-"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
-"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
-msgstr ""
-"L'azione reload è deprecata. Usare \"dmsetup reload\" nel caso sia necessaria questa funzionalità.\n"
-"ATTENZIONE: non usare ricarica per fare il touch del device LUKS. In questo caso, premere Ctrl-C adesso.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:390
+#: src/cryptsetup.c:351
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
 
-#: src/cryptsetup.c:391
+#: src/cryptsetup.c:352
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:421
-msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
-msgstr "Opzione obsoleta, --non-exclusive ignorato.\n"
+#: src/cryptsetup.c:666
+msgid ""
+"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Il dump dell'header LUKS con la chiave di volume contiene informazioni\n"
+"sensibili che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
+"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
 
-#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
+#: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:637
+#: src/cryptsetup.c:824
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -651,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<azione> è una tra:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:643
+#: src/cryptsetup.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -666,149 +705,250 @@ msgstr ""
 "<slot di chiave> è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n"
 "<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
+#: src/cryptsetup.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametri predefiniti del cifrario del device:\n"
 "\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:697
+#: src/cryptsetup.c:901
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
 
-#: src/cryptsetup.c:698
+#: src/cryptsetup.c:902
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico"
 
-#: src/cryptsetup.c:702
+#: src/cryptsetup.c:906
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opzioni di aiuto:"
 
-#: src/cryptsetup.c:703
+#: src/cryptsetup.c:907
+msgid "Print package version"
+msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
+
+#: src/cryptsetup.c:908
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio"
 
-#: src/cryptsetup.c:704
+#: src/cryptsetup.c:909
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di debug"
 
-#: src/cryptsetup.c:705
+#: src/cryptsetup.c:910
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:706
+#: src/cryptsetup.c:911
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase"
 
-#: src/cryptsetup.c:707
+#: src/cryptsetup.c:912
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte"
 
-#: src/cryptsetup.c:708
-msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
-msgstr "Legge la chiave da un file (può essere /dev/random)"
+#: src/cryptsetup.c:913
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Legge la chiave da un file."
 
-#: src/cryptsetup.c:709
+#: src/cryptsetup.c:914
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file."
 
-#: src/cryptsetup.c:710
+#: src/cryptsetup.c:915
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave."
+
+#: src/cryptsetup.c:916
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "La dimensione della chiave di cifratura"
 
-#: src/cryptsetup.c:710
+#: src/cryptsetup.c:916
 msgid "BITS"
 msgstr "BIT"
 
-#: src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup.c:917
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Limita la lettura dal file di chiave"
+
+#: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: src/cryptsetup.c:918
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Limita la lettura dai file di chiave aggiunti recentemente"
+
+#: src/cryptsetup.c:919
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
 
-#: src/cryptsetup.c:712
+#: src/cryptsetup.c:920
 msgid "The size of the device"
 msgstr "La dimensione del device"
 
-#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
-#: src/cryptsetup.c:722
+#: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922
+#: src/cryptsetup.c:928
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SETTORI"
 
-#: src/cryptsetup.c:713
+#: src/cryptsetup.c:921
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "L'offset iniziale del device di backend"
 
-#: src/cryptsetup.c:714
+#: src/cryptsetup.c:922
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio"
 
-#: src/cryptsetup.c:715
+#: src/cryptsetup.c:923
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Crea una mappatura in sola lettura"
 
-#: src/cryptsetup.c:716
+#: src/cryptsetup.c:924
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:717
+#: src/cryptsetup.c:924
 msgid "msecs"
 msgstr "msec"
 
-#: src/cryptsetup.c:718
+#: src/cryptsetup.c:925
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Non chiede conferma"
 
-#: src/cryptsetup.c:719
-msgid "Print package version"
-msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
-
-#: src/cryptsetup.c:720
+#: src/cryptsetup.c:926
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)"
 
-#: src/cryptsetup.c:720
+#: src/cryptsetup.c:926
 msgid "secs"
 msgstr "sec"
 
-#: src/cryptsetup.c:721
+# (NDT) Descrizione dell'opzione
+# --tries, indica il numero di tentativi per richiesta
+#: src/cryptsetup.c:927
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase"
 
-#: src/cryptsetup.c:722
+#: src/cryptsetup.c:928
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:723
-msgid "(Obsoleted, see man page.)"
-msgstr "(Obsoleto, consultare la pagina man.)"
-
-#: src/cryptsetup.c:724
+#: src/cryptsetup.c:929
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave."
 
-#: src/cryptsetup.c:742
+#: src/cryptsetup.c:930
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume."
+
+#: src/cryptsetup.c:931
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume."
+
+#: src/cryptsetup.c:932
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "UUID da usare per il device."
+
+#: src/cryptsetup.c:950
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:778
-msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
-
-#: src/cryptsetup.c:782
+#: src/cryptsetup.c:985
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argomento <azione> mancante."
 
-#: src/cryptsetup.c:788
+#: src/cryptsetup.c:991
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Azione sconosciuta."
 
-#: src/cryptsetup.c:803
+#: src/cryptsetup.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: richiede %s come argomenti"
+
+#: src/cryptsetup.c:1017
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"L'opzione --key-size è ammessa solo per luksFormat e il comando crea.\n"
+"Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1024
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
+
+#: src/cryptsetup.c:1031
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Lo slot di chiave non è valido."
+
+#: src/cryptsetup.c:1038
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1044
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "È ammessa solo una tra le opzioni --use-[u]random."
+
+#: src/cryptsetup.c:1047
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "L'opzione --use-[u]random è ammessa solo per luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1051
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "L'opzione --uuid è ammessa solo per luksFormat e luksUUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:1055
+msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n"
+msgstr "Le opzioni --offset e --skip sono supportate solo per il comando crea.\n"
+
+#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare moduli kernel compatibili con device-mapper.\n"
+
+#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+#~ msgstr "Impossibile verificare la passphrase da un input non tty.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device: %s\n"
+
+#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
+#~ msgstr "BLKROGET non riuscito sul device %s.\n"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE non riuscito sul device %s.\n"
+
+#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
+#~ msgstr "identico a luksKillSlot - DEPRECATO - consultare la pagina man"
+
+#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
+#~ msgstr "modifica il device attivo - DEPRECATO - consultare la pagina man"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
+#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'azione reload è deprecata. Usare \"dmsetup reload\" nel caso sia necessaria questa funzionalità.\n"
+#~ "ATTENZIONE: non usare ricarica per fare il touch del device LUKS. In questo caso, premere Ctrl-C adesso.\n"
+
+#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
+#~ msgstr "Opzione obsoleta, --non-exclusive ignorato.\n"
+
+#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
+#~ msgstr "Legge la chiave da un file (può essere /dev/random)"
+
+#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
+#~ msgstr "(Obsoleto, consultare la pagina man.)"
+
+#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
+#~ msgstr "%s non è un device LUKS.\n"
+
+#~ msgid "%s is not LUKS device."
+#~ msgstr "%s non è un device LUKS."