Updated Russian translation
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>
Thu, 25 Aug 2011 14:59:56 +0000 (18:59 +0400)
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>
Thu, 25 Aug 2011 14:59:56 +0000 (18:59 +0400)
po/ru.po

index 6e8d83e..7a850af 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-31 21:12+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 18:59+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@@ -30,20 +28,26 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
@@ -57,14 +61,22 @@ msgstr "Не удалось найти допустимый файл закла
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -85,7 +97,8 @@ msgstr "Отметка о приватности данных в закладк
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
@@ -95,36 +108,50 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
+#: ../glib/gconvert.c:567
+#: ../glib/gconvert.c:645
+#: ../glib/giochannel.c:1404
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
+#: ../glib/gconvert.c:571
+#: ../glib/gconvert.c:649
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
+#: ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/giochannel.c:1618
+#: ../glib/giochannel.c:2461
+#: ../glib/gutf8.c:1012
+#: ../glib/gutf8.c:1463
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1291
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:777
+#: ../glib/gconvert.c:1087
+#: ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:2473
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
+#: ../glib/gconvert.c:809
+#: ../glib/gutf8.c:1008
+#: ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gutf8.c:1355
+#: ../glib/gutf8.c:1459
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr ""
-"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
+msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1059
 #, c-format
@@ -134,8 +161,7 @@ msgstr "Невозможно корректно преобразовать си
 #: ../glib/gconvert.c:1886
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
+msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1896
 #, c-format
@@ -167,237 +193,227 @@ msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Недопустимое имя узла"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:149
+#: ../glib/gdatetime.c:199
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:151
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+msgstr "д. п."
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:153
+#: ../glib/gdatetime.c:201
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "pm"
-msgstr "AM"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:155
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgstr "п. п."
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:164
+#: ../glib/gdatetime.c:204
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:167
+#: ../glib/gdatetime.c:207
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:193
+#: ../glib/gdatetime.c:221
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:195
+#: ../glib/gdatetime.c:223
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:197
+#: ../glib/gdatetime.c:225
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:199
+#: ../glib/gdatetime.c:227
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:201
+#: ../glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:203
+#: ../glib/gdatetime.c:231
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: ../glib/gdatetime.c:233
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:235
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:237
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:211
+#: ../glib/gdatetime.c:239
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:241
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:243
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:258
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Янв"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:260
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:262
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:264
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:266
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:268
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Июн"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:270
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Июл"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:272
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сен"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ноя"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:252
+#: ../glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:295
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:297
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:299
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:301
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:303
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:305
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:307
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:294
+#: ../glib/gdatetime.c:322
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:296
+#: ../glib/gdatetime.c:324
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:298
+#: ../glib/gdatetime.c:326
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Вс"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../glib/gdir.c:115
+#: ../glib/gdir.c:138
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../glib/gfileutils.c:540
+#: ../glib/gfileutils.c:628
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»"
@@ -417,12 +433,14 @@ msgstr "Файл «%s» слишком велик"
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../glib/gfileutils.c:703
+#: ../glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720
+#: ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
@@ -437,7 +455,8 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391
+#: ../glib/gfileutils.c:904
+#: ../glib/gfileutils.c:1442
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
@@ -470,21 +489,21 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функ
 #: ../glib/gfileutils.c:1149
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
+msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1353
+#: ../glib/gfileutils.c:1405
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1366
+#: ../glib/gfileutils.c:1418
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1855 ../glib/gfileutils.c:1883
-#: ../glib/gfileutils.c:1988
+#: ../glib/gfileutils.c:1994
+#: ../glib/gfileutils.c:2022
+#: ../glib/gfileutils.c:2127
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -492,68 +511,73 @@ msgstr[0] "%u байт"
 msgstr[1] "%u байта"
 msgstr[2] "%u байт"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1861
+#: ../glib/gfileutils.c:2000
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f КиБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1864
+#: ../glib/gfileutils.c:2003
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f МиБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1867
+#: ../glib/gfileutils.c:2006
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f ГиБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1870
+#: ../glib/gfileutils.c:2009
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f ТиБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1873
+#: ../glib/gfileutils.c:2012
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f ПиБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1876
+#: ../glib/gfileutils.c:2015
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f ЭиБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1889
+#: ../glib/gfileutils.c:2028
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f кБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1892 ../glib/gfileutils.c:2001
+#: ../glib/gfileutils.c:2031
+#: ../glib/gfileutils.c:2140
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1895 ../glib/gfileutils.c:2006
+#: ../glib/gfileutils.c:2034
+#: ../glib/gfileutils.c:2145
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1898 ../glib/gfileutils.c:2011
+#: ../glib/gfileutils.c:2037
+#: ../glib/gfileutils.c:2150
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f ТБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1901 ../glib/gfileutils.c:2016
+#: ../glib/gfileutils.c:2040
+#: ../glib/gfileutils.c:2155
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f ПБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1904 ../glib/gfileutils.c:2021
+#: ../glib/gfileutils.c:2043
+#: ../glib/gfileutils.c:2160
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f ЭБ"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:1941
+#: ../glib/gfileutils.c:2080
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -561,17 +585,17 @@ msgstr[0] "%s байт"
 msgstr[1] "%s байта"
 msgstr[2] "%s байт"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1996
+#: ../glib/gfileutils.c:2135
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f КБ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../glib/gfileutils.c:2203
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2085
+#: ../glib/gfileutils.c:2224
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
 
@@ -582,24 +606,22 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из 
 
 #: ../glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:1800
+#: ../glib/giochannel.c:2057
 #: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
+#: ../glib/giochannel.c:1881
+#: ../glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:150
 #, c-format
@@ -611,12 +633,14 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../glib/gmarkup.c:355
+#: ../glib/gmarkup.c:396
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../glib/gmarkup.c:418
+#: ../glib/gmarkup.c:501
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
@@ -638,22 +662,12 @@ msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки "
-"на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&amp;»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:676
 #, c-format
@@ -661,11 +675,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: &amp; "
-"&quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:722
 #, c-format
@@ -673,13 +684,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&amp;»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1078
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -687,67 +693,38 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента (
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
-"начинать имя элемента"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1186
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
-"элемента тэга «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1270
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
-"элемента «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения "
-"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
-"использован недопустимый символ в имени атрибута"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1355
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
-"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1488
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя "
-"элемента"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя элемента"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1524
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
-"символом является «>»"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1535
 #, c-format
@@ -757,8 +734,7 @@ msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент
 #: ../glib/gmarkup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
+msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1712
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -766,25 +742,18 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1726
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
+msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1779
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
-"последним открытым элементом"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1742
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1748
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -799,12 +768,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
-"атрибута; значение атрибута не указано"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1772
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -817,8 +782,7 @@ msgstr "Документ неожиданно окончился внутри т
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
 
 #: ../glib/gregex.c:189
 msgid "corrupted object"
@@ -836,21 +800,19 @@ msgstr "закончилась память"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "достигнут предел обратного хода"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:210
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
-"совпадения"
+msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../glib/gregex.c:212
+#: ../gio/glocalfile.c:2103
 msgid "internal error"
 msgstr "внутренняя ошибка"
 
 #: ../glib/gregex.c:220
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
-"поддерживаются"
+msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются"
 
 #: ../glib/gregex.c:229
 msgid "recursion limit reached"
@@ -890,8 +852,7 @@ msgstr "неопознанный символ следует за \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:274
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
+msgstr "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
 
 #: ../glib/gregex.c:277
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -1045,11 +1006,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
 
 #: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в "
-"скобках)"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в скобках)"
 
 #: ../glib/gregex.c:400
 msgid "unexpected repeat"
@@ -1067,11 +1025,11 @@ msgstr "переполнение рабочего пространства ко
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:630
+#: ../glib/gregex.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
-"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
+msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1206
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
@@ -1084,9 +1042,7 @@ msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки св
 #: ../glib/gregex.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
-"%d: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1307
 #, c-format
@@ -1132,9 +1088,7 @@ msgstr "неизвестная экранирующая последовател
 #: ../glib/gregex.c:2360
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %"
-"s"
+msgstr "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %s"
 
 #: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -1142,9 +1096,7 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ
 
 #: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
-"оболочки"
+msgstr "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от оболочки"
 
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
@@ -1154,9 +1106,7 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа «\
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
-"был «%s»)"
+msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -1166,22 +1116,27 @@ msgstr "Текст был пуст (или содержал только про
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1517
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338
+#: ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
@@ -1191,19 +1146,22 @@ msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
@@ -1214,12 +1172,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
-"данных из процесса-потомка"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка"
 
 #: ../glib/gspawn.c:207
 #, c-format
@@ -1229,9 +1183,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из процесс
 #: ../glib/gspawn.c:347
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
-"процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:432
 #, c-format
@@ -1266,21 +1218,23 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выпол
 #: ../glib/gspawn.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
 
 #: ../glib/gutf8.c:1086
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
+#: ../glib/gutf8.c:1186
+#: ../glib/gutf8.c:1195
+#: ../glib/gutf8.c:1325
+#: ../glib/gutf8.c:1334
+#: ../glib/gutf8.c:1473
+#: ../glib/gutf8.c:1569
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr ""
-"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
-"последовательность"
+msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
+#: ../glib/gutf8.c:1484
+#: ../glib/gutf8.c:1580
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
 
@@ -1308,12 +1262,14 @@ msgstr "Показать все параметры справки"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Параметры приложения:"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:997
+#: ../glib/goption.c:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1007
+#: ../glib/goption.c:1075
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
@@ -1328,12 +1284,14 @@ msgstr "Не удалось разобрать дробное значение 
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1303
+#: ../glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1413
+#: ../glib/goption.c:1526
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
@@ -1357,11 +1315,8 @@ msgstr "Файл пуст"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:768
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
-"группой или комментарием"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:828
 #, c-format
@@ -1382,9 +1337,15 @@ msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149
+#: ../glib/gkeyfile.c:1311
+#: ../glib/gkeyfile.c:2686
+#: ../glib/gkeyfile.c:2752
+#: ../glib/gkeyfile.c:2887
+#: ../glib/gkeyfile.c:3020
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162
+#: ../glib/gkeyfile.c:3394
+#: ../glib/gkeyfile.c:3463
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
@@ -1394,35 +1355,32 @@ msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../glib/gkeyfile.c:1430
+#: ../glib/gkeyfile.c:1546
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../glib/gkeyfile.c:1450
+#: ../glib/gkeyfile.c:1934
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1566
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../glib/gkeyfile.c:2151
+#: ../glib/gkeyfile.c:2515
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
-"распознать."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../glib/gkeyfile.c:2701
+#: ../glib/gkeyfile.c:2902
+#: ../glib/gkeyfile.c:3474
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
@@ -1456,22 +1414,31 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с 
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556
+#: ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198
+#: ../gio/goutputstream.c:732
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881
+#: ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306
+#: ../gio/goutputstream.c:1206
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Поток уже закрыт"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
+#: ../gio/gcancellable.c:321
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1640
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1729
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1916
+#: ../gio/glocalfile.c:2096
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Действие было отменено"
@@ -1480,15 +1447,18 @@ msgstr "Действие было отменено"
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Недостаточно места для результата"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:831
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
 
@@ -1506,7 +1476,8 @@ msgstr "тип файлов %s"
 msgid "%s type"
 msgstr "тип %s"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
 
@@ -1518,7 +1489,8 @@ msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы о
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:230
 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -1526,23 +1498,22 @@ msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном э
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
-"абстрактных ключей)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из абстрактных ключей)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245
+#: ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256
+#: ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства"
@@ -1554,49 +1525,33 @@ msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует дв
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака "
-"равенства"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
+msgstr "Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака равенства"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», "
-"в адресном элементе «%s»"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s»"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
-"установленный ключ «path» или «abstract»"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один установленный ключ «path» или «abstract»"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
-"формат"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -1620,8 +1575,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%
 #: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
 #, c-format
@@ -1644,37 +1598,28 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании процесса
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1068
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s"
+msgstr "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
-"Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s"
+msgstr "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
+msgstr "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6408
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6409
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6417
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6418
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
 #, c-format
@@ -1691,11 +1636,8 @@ msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого пр
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:503
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) "
-"(доступно: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -1708,8 +1650,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении статист
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
@@ -1722,26 +1663,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
-"содержимым «%s»"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
-"содержимым «%s»"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -1778,8 +1716,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1150
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1415
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1740
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Соединение закрыто"
 
@@ -1788,77 +1728,77 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Время ожидания истекло"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4085
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3770
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3840
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3935
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3947
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3958
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4028 ../gio/gdbusconnection.c:5852
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4029
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5853
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4212
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
 msgid "No such interface"
 msgstr "Интерфейс отсутствует"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4431 ../gio/gdbusconnection.c:6358
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6359
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4483
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Метод «%s» отсутствует"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4514
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4931
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5963
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6081
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
@@ -1877,29 +1817,19 @@ msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заг
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:893
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
-"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
+msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:906
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
-"org/freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
-"значение org.freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:997
 #, c-format
@@ -1908,13 +1838,8 @@ msgstr "Требовалось прочитать %lu байт, но получ
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1022
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты "
-"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%"
-"s»"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1035
 #, c-format
@@ -1933,33 +1858,23 @@ msgstr "Разобранное значение «%s» не является д
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1320
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr ""
-"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
-"МиБ)."
+msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1484
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
-"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
+msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1511
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1699
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
-"но найдено значение 0x%02x"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1713
 #, c-format
@@ -1974,14 +1889,12 @@ msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1784
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
+msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1814
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr ""
-"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+msgstr "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1822
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -1989,8 +1902,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить десериализацию со
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2154
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2294
@@ -2009,12 +1921,8 @@ msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но не
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2356
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
-"равно «%s»"
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2372
 #, c-format
@@ -2034,23 +1942,20 @@ msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1428
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1449
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2500 ../gio/gdbusproxy.c:2628
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и "
-"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2600
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2734
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:711
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -2100,14 +2005,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:691
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Ошибка: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
@@ -2144,19 +2055,13 @@ msgstr "Указано несколько оконечных точек соед
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не "
-"существует\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -2174,7 +2079,9 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Послать сигнал."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:822
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -2185,7 +2092,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:883
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -2211,7 +2120,8 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
@@ -2241,12 +2151,15 @@ msgstr "Время ожидания в секундах"
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
@@ -2302,7 +2215,8 @@ msgstr "Объектный путь для наблюдения"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без имени"
 
@@ -2357,7 +2271,9 @@ msgstr "привод не поддерживает старт"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "привод не поддерживает остановку"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "Поддержка TLS недоступна"
 
@@ -2385,15 +2301,33 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
+#: ../gio/gfile.c:871
+#: ../gio/gfile.c:1102
+#: ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474
+#: ../gio/gfile.c:1528
+#: ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668
+#: ../gio/gfile.c:1723
+#: ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837
+#: ../gio/gfile.c:3307
+#: ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3493
+#: ../gio/gfile.c:3534
+#: ../gio/gfile.c:3864
+#: ../gio/gfile.c:4266
+#: ../gio/gfile.c:4352
+#: ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:4539
+#: ../gio/gfile.c:4626
+#: ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:5041
+#: ../gio/gfile.c:5308
+#: ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:6947
+#: ../gio/gfile.c:7037
+#: ../gio/gfile.c:7123
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -2406,12 +2340,15 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058
+#: ../gio/gfile.c:1358
+#: ../gio/glocalfile.c:1047
+#: ../gio/glocalfile.c:1058
 #: ../gio/glocalfile.c:1071
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252
+#: ../gio/gfile.c:2411
+#: ../gio/glocalfile.c:2252
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
 
@@ -2419,7 +2356,8 @@ msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261
+#: ../gio/gfile.c:2480
+#: ../gio/glocalfile.c:2261
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Целевой файл существует"
 
@@ -2453,7 +2391,8 @@ msgstr "Корзина не поддерживается"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6006
+#: ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "том не поддерживает присоединение"
 
@@ -2465,12 +2404,15 @@ msgstr "Нет зарегистрированного приложения дл
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Перечислитель закрыт"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
 
@@ -2483,13 +2425,16 @@ msgstr "Не удалось обработать версию %d текстов
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Поток не поддерживает query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335
+#: ../gio/gfileiostream.c:387
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
@@ -2498,7 +2443,8 @@ msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:463
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
 
@@ -2546,12 +2492,14 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/ginputstream.c:898
+#: ../gio/giostream.c:316
 #: ../gio/goutputstream.c:1216
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
@@ -2571,12 +2519,8 @@ msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинать
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
-"числа и тире («-»)."
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, числа и тире («-»)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
 #, c-format
@@ -2609,18 +2553,12 @@ msgstr "<key name='%s'> уже задан"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения "
-"значения используйте <override>"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения значения используйте <override>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
 msgstr "в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
@@ -2674,27 +2612,18 @@ msgstr "Не удалось расширить схему путём"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не "
-"является списком"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не является списком"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но «%"
-"s» не расширяет «%s»"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но «%s» не расширяет «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
-"косой черты"
+msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
 #, c-format
@@ -2722,7 +2651,8 @@ msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "текста может не быть внутри <%s>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -2743,13 +2673,15 @@ msgstr "Этот файл игнорируется.\n"
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -2757,11 +2689,8 @@ msgstr " и был указан параметр --strict; завершение
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
-msgstr ""
-"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s.  "
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.  "
+msgstr "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s.  "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
 #, c-format
@@ -2770,27 +2699,20 @@ msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"замена ключа  «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона "
-"данной схемы"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr "замена ключа  «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона данной схемы"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"замена ключа  «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
-"допустимых значений"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "замена ключа  «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "место хранения файла gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "КАТАЛОГ"
 
@@ -2844,7 +2766,8 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Недопустимое имя файла %s"
@@ -2858,7 +2781,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139
+#: ../gio/glocalfile.c:1113
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
@@ -2867,9 +2791,13 @@ msgstr "Произошла ошибка при переименовании фа
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
-#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfile.c:1135
+#: ../gio/glocalfile.c:2125
+#: ../gio/glocalfile.c:2154
+#: ../gio/glocalfile.c:2314
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Недопустимое имя файла"
@@ -2902,7 +2830,8 @@ msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947
+#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1947
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
 
@@ -2911,7 +2840,9 @@ msgstr "Не удалось найти или создать каталог ко
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/glocalfile.c:2010
+#: ../gio/glocalfile.c:2015
+#: ../gio/glocalfile.c:2095
 #: ../gio/glocalfile.c:2102
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
@@ -2932,7 +2863,8 @@ msgstr "Файловая система не поддерживает симво
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318
+#: ../gio/glocalfile.c:2224
+#: ../gio/glocalfile.c:2318
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
@@ -2941,9 +2873,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
+#: ../gio/glocalfile.c:2274
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Не удалось создать резервный файл"
 
@@ -2973,7 +2908,8 @@ msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибут
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
@@ -2995,7 +2931,8 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1869
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
 
@@ -3017,7 +2954,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке владель
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
@@ -3025,9 +2963,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке символь
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
-"символьной ссылкой"
+msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
 #, c-format
@@ -3052,19 +2988,23 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux"
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -3074,7 +3014,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -3085,7 +3026,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s"
@@ -3095,14 +3037,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
@@ -3124,7 +3070,8 @@ msgstr "Файл был изменён извне"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
 
@@ -3145,12 +3092,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное "
-"пространство"
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -3179,17 +3122,14 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «из
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
-"«отсоединение_с_операцией»"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:611
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -3203,28 +3143,27 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «пе
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:785
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:874
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
-"содержимого"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:318
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
+#: ../gio/goutputstream.c:207
+#: ../gio/goutputstream.c:411
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
+#: ../gio/goutputstream.c:372
+#: ../gio/goutputstream.c:855
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Исходный поток уже закрыт"
 
@@ -3238,17 +3177,20 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../gio/gresolver.c:864
+#: ../gio/gresolver.c:943
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Нет служебной записи для «%s»"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../gio/gresolver.c:869
+#: ../gio/gresolver.c:948
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../gio/gresolver.c:874
+#: ../gio/gresolver.c:953
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
@@ -3258,7 +3200,8 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65
+#: ../gio/gsettings-tool.c:82
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "Схема «%s» отсутствует\n"
@@ -3314,7 +3257,8 @@ msgstr "Список установленных перемещаемых схе
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Список ключей в СХЕМЕ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
@@ -3339,8 +3283,10 @@ msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Получить значение КЛЮЧА"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ"
 
@@ -3496,7 +3442,9 @@ msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не у
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Сокет уже закрыт"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2774 ../gio/gsocket.c:2818
+#: ../gio/gsocket.c:298
+#: ../gio/gsocket.c:2774
+#: ../gio/gsocket.c:2818
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
 
@@ -3505,7 +3453,8 @@ msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода 
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491
+#: ../gio/gsocket.c:475
+#: ../gio/gsocket.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
@@ -3552,7 +3501,8 @@ msgstr "Соединение выполняется"
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3555
+#: ../gio/gsocket.c:1715
+#: ../gio/gsocket.c:3555
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s"
@@ -3582,7 +3532,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3032 ../gio/gsocket.c:3113
+#: ../gio/gsocket.c:3032
+#: ../gio/gsocket.c:3113
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
@@ -3591,7 +3542,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщ
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3334 ../gio/gsocket.c:3470
+#: ../gio/gsocket.c:3334
+#: ../gio/gsocket.c:3470
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
@@ -3600,15 +3552,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сообщен
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
+#: ../gio/gsocketclient.c:798
+#: ../gio/gsocketclient.c:1368
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
+#: ../gio/gsocketclient.c:836
+#: ../gio/gsocketclient.c:1252
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../gio/gsocketclient.c:858
+#: ../gio/gsocketclient.c:1277
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается."
@@ -3644,7 +3599,8 @@ msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:328
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5."
@@ -3654,32 +3610,22 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается "
-"GLib."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 #, c-format
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
-"Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — %"
-"i)."
+msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — %i)."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени "
-"пользователя или пароля."
+msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-"Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i "
-"байт)"
+msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i байт)"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
@@ -3738,12 +3684,26 @@ msgstr "Не найден сертификат в формате PEM"
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid "This is the last chance to ether the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "Это — последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Введённый пароль неверен."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:521
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:531
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
 
@@ -3767,12 +3727,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при проверке включени
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. "
-"Ожидалось %d байт, получено %d"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. Ожидалось %d байт, получено %d"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:478
 #, c-format
@@ -3780,11 +3736,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но "
-"не прочитано ни одного байта"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:545
 #, c-format
@@ -3796,23 +3749,28 @@ msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368
+#: ../gio/gunixinputstream.c:388
 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421
+#: ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:556
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918
+#: ../gio/gunixmounts.c:1881
+#: ../gio/gunixmounts.c:1918
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Корень файловой системы"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:374
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
@@ -3820,8 +3778,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе"
+msgstr "Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе"
 
 #: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -3860,7 +3817,8 @@ msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
@@ -3870,19 +3828,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескрипт
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Требуется больше входных данных"
 
 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Неправильные сжатые данные"
+