Remove missing file. Updated.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Wed, 25 Jun 2008 00:03:35 +0000 (00:03 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Wed, 25 Jun 2008 00:03:35 +0000 (00:03 +0000)
2008-06-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* POTFILES.in: Remove missing file.
* nb.po: Updated.

svn path=/trunk/; revision=9040

po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/nb.po

index e64ba40..9dccf64 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-06-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * POTFILES.in: Remove missing file.
+       * nb.po: Updated.
+
 2008-06-21  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation
index 2cecc40..5272517 100644 (file)
@@ -21,7 +21,6 @@ calendar/libecal/e-cal-recur.c
 calendar/libecal/e-cal-util.c
 calendar/libecal/e-cal.c
 calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c
-camel/broken-date-parser.c
 camel/camel-address.c
 camel/camel-arg.c
 camel/camel-block-file.c
index 54e5dcd..cbbfd59 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server 1.11.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-23 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-23 09:53+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Laster..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4220
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4259
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søker..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4384
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Laster ned kontakter (%d)..."
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Fjerner kontakt fra LDAP-tjener..."
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Endrer kontakt fra LDAP-tjener..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4126
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4281
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Feil ved utføring av søk"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "URL til weblog"
 
 #. Contact categories
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
@@ -687,12 +687,12 @@ msgstr "Fødselsdag: %s"
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Bryllupsdag: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:213
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:220
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:226
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata"
 
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å få deltaer"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1190
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Ugyldig URI for tjener"
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "%.1f-%.1fcm snø\n"
 msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
 msgstr "%.1f-%.1ftommer snø\n"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Avtale uten navn"
 
@@ -1085,20 +1085,20 @@ msgstr "30"
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
 msgid "High"
 msgstr "Høy"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
 
@@ -1116,76 +1116,75 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "Oppgi passord for %s for å aktivere proxy for bruker %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Ugyldig argument"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Motoren er opptatt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Lageret er frakoblet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Ingen slik kalender"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objektet ble ikke funnet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Ugyldig objekt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI ble ikke lastet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI allerede lastet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang nektet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Ukjent bruker"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Objekt-ID eksisterer allerede"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokollen er ikke støttet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Kunne ikke avbryte operasjon"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentisering kreves"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Et CORBA-unntak har oppstått"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
@@ -1196,7 +1195,7 @@ msgstr "Et CORBA-unntak har oppstått"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
 msgid "No error"
 msgstr "Ingen feil"
@@ -1336,11 +1335,11 @@ msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret"
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:137
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:384
+#: ../camel/camel-data-cache.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s"
@@ -1457,25 +1456,25 @@ msgstr "Henter melding %d av %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Feilet på melding %d av %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:139
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Feil under henting av melding"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:402
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:417
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-search.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
+#: ../camel/camel-filter-search.c:736 ../camel/camel-filter-search.c:744
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
@@ -1695,8 +1694,8 @@ msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:150
+#: ../camel/camel-search-private.c:149
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
@@ -2642,7 +2641,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Kan ikke kopiere meldinger til søppelmappen"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2499
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2652,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2499
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
@@ -2713,8 +2712,8 @@ msgstr "Papirkurven er full. Vennligst tøm den."
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2858
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2871
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2945
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i %s"
@@ -2948,12 +2947,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3066
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operasjon avbrutt"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:319
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3069
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
@@ -2961,7 +2960,7 @@ msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2970,26 +2969,26 @@ msgstr ""
 "Melding fra IMAP-tjener %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:419
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "IMAP-kommando feilet: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:737
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s"
@@ -3013,34 +3012,34 @@ msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren."
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Søker etter endrede meldinger i %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2446
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2459
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Kan ikke hente melding: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2525
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3239
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3061
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3074
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3069
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3095
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
 msgstr "Uferdig svar fra tjener: identiske UIDer oppgitt for melding %d og %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3264
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3277
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
 
@@ -3116,8 +3115,8 @@ msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s"
@@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL er ikke tilgjengelig"
 
@@ -3147,7 +3146,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS er ikke støttet"
 
@@ -3157,7 +3156,7 @@ msgstr "SSL-forhandling feilet"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen"
 
@@ -3174,8 +3173,8 @@ msgstr "Kunne ikke koble til med kommando «%s»: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:514
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:527
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
@@ -3200,7 +3199,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
@@ -3396,7 +3395,7 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "Tilkobling avbrutt"
 
@@ -4485,128 +4484,128 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Kommando ikke implementert"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Help message"
 msgstr "Hjelp-melding"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Service ready"
 msgstr "Tjeneste klar"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Transaksjonen feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Passordoverføring kreves"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "Feil i velkommen-svar"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "STARTTLS-kommando feilet: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "STARTTLS-kommando feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4617,93 +4616,93 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP-tjener %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Kan ikke sende melding: tjenesten er ikke tilkoblet."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sender melding"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Kan ikke sende melding: en eller flere ugyldige mottakere"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP-velkomst"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "HELO-kommando feilet: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "HELO-kommando feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "SMTP-autentisering"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "AUTH-kommando feilet: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "AUTH-kommando feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "MAIL FROM-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "MAIL FROM-kommando feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "RCPT TO-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "DATA-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
@@ -4711,26 +4710,26 @@ msgstr "DATA-kommando feilet: %s: melding ikke sendt"
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "DATA-kommando feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "RSET-kommando feilet: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "RSET-kommando feilet"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "QUIT-kommando feilet: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "QUIT-kommando feilet"
 
@@ -4951,7 +4950,7 @@ msgstr "Kobler til LDAP-tjener anonymt"
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Kunne ikke autentisere.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:274
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -4960,11 +4959,11 @@ msgstr ""
 "Det finnes allerede en kategori med navn «%s» i konfigurasjonen. Vennligst "
 "bruk et annet navn"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:480
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:467
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
@@ -5000,19 +4999,19 @@ msgstr "R_ediger"
 msgid "categories"
 msgstr "kategorier"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:275
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:266
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:555
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:546
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:571
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:753
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:744
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "Hvilken som helst kategori"
@@ -5055,76 +5054,76 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Søk:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2249
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2241
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Ut_vid %s i oppføringen"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2264
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2256
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Ko_pier %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2274
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2266
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Klipp _ut %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2291
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2283
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Rediger %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Slett %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:214
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "Nøkkelringen kan ikke brukes: ingen bruker eller vertsnavn"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1044
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Du har CAPS-lock på."
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1164
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Husk dette passo_rdet"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1165
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne sesjonen"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1170
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Husk dette passo_rdet"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1171
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne sesjonen"
 
 #. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95
 msgid "Select destination"
 msgstr "Velg mål"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Mål"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1666
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:970
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Oppgi passord for %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1667
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:975
 msgid "Enter password"
 msgstr "Oppgi passord"
 
@@ -5228,26 +5227,26 @@ msgstr "Denne handlingen kan ikke bli utført i frakoblet modus."
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:661
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "%ss mapper"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1276
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Personlige mapper"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Favoritt offentlige mapper"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1308
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Alle offentlige mapper"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1322
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Global adresseliste"