Uploaded Ukranian
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>
Sun, 26 Feb 2012 12:07:44 +0000 (14:07 +0200)
committerDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>
Sun, 26 Feb 2012 12:07:44 +0000 (14:07 +0200)
po/uk.po

index 7bb7a25..5c48f13 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Intel Corporation
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-"
+"project.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:51+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
+"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата за X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата за Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Ширина актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Висота актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
 msgid "Fixed X"
 msgstr "Фіксована координата X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату X актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Фіксована координата Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3938
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Фіксоване розташування"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
 msgid "Min Width"
 msgstr "Мін. ширина"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
 msgid "Min Height"
 msgstr "Мін. висота"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Природна ширина"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Природна висота"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4054
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Встановлення природної ширини"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Встановлення природної висоти"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
 msgid "Allocation"
 msgstr "Розподіл"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "Розподіл актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Режим запиту"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Режим запиту актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Розташування за віссю Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Рівень непрозорості актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4232
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
 msgid "Offscreen redirect"
-msgstr "Ð\9fоза ÐµÐºÑ\80аном"
+msgstr "Ð\97акадÑ\80ове Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81пÑ\80Ñ\8fмÑ\83ваннÑ\8f"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4233
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ñ\81лÑ\96д Ñ\80озÑ\82аÑ\88овÑ\83ваÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\94диномÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\96, Ñ\8fкÑ\96 ÐºÐµÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ð·Ð±Ð¸Ñ\80аннÑ\8fм Ð°ÐºÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\94дине Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимий"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
 msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
 msgid "Realized"
 msgstr "Спостереження"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
 msgid "Reactive"
 msgstr "Реагування"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Чи реагує актор на події"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Обрізано"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
 msgid "Clip"
 msgstr "Обрізання"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "Область обрізання для актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Назва актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
 msgid "Scale X"
 msgstr "Масштаб за X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Масштаб за віссю X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Масштаб за Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Масштаб за віссю Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Центр зміни масштабу за X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Центр ваги масштабування"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "Центр зміни масштабу"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Кут обертання за X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Кут обертання за Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Кут обертання за Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Центр обертання за X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Центр обертання за Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Центр обертання за Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Центр ваги обертання за Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
 msgid "Anchor X"
 msgstr "X фіксатора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4575
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Y фіксатора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Тяжіння фіксатора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Показувати у списку батьківських"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Обрізати за розташуванням"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Напрям тексту"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Напрям запису тексту"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Містить вказівник"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Додати дію до актора"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
 msgid "Constraints"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Додати обмеження до актора"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+msgid "Effect"
+msgstr "Ефект"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Додати ефект для застосування до актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Керування компонуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+msgid "X Alignment"
+msgstr "Вирівнювання за X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу "
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "Вирівнювання за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Верхня межа"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "Додатковий простір на вершині"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Нижня межа"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "Додаткове місце на дні"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Ліва межа"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "Додатковий простір зліва"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Права межа"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "Додатковий простір справа"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Встановлення кольору тла"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "Колір акторового тла"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+msgid "First Child"
+msgstr "Перша дитина"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "Перший підактор"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+msgid "Last Child"
+msgstr "Остання дитина"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "Останній підактор"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Актор"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "Назва метаоб’єкта"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Початок"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "Опорна точна вирівнювання"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Вісь вирівнювання"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "Вісь, за якою слід здійснювати вирівнювання"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
 msgid "Factor"
 msgstr "Коефіцієнт"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
 msgid "Timeline"
 msgstr "Шкала часу"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Рівень прозорості"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Обчислене значення прозорості"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Режим показу поступу"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:504
 msgid "Object"
 msgstr "Об'єкт"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:505
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:521
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "Режим анімації"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:536
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
 msgid "Loop"
 msgstr "Цикл"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:551
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:565
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:582
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Початкова глибина"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Початкова глибина"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
-msgid "End Depth"
-msgstr "Кінцева глибина"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Остаточна глибина"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Початковий кут"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Початковий кут"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
-msgid "End Angle"
-msgstr "Кінцевий кут"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
-msgid "Final angle"
-msgstr "Остаточний кут"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Кут нахилу за X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "Нахил еліпса за віссю X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Кут нахилу за Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "Нахил еліпса за віссю Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Кут нахилу за Z"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "Нахил еліпса за віссю Z"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Ширина еліпса"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Висота еліпса"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
-msgid "Center"
-msgstr "Центр"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Центр еліпса"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
-msgid "Direction"
-msgstr "Напрямок"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Напрямок обертання"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Початкова непрозорість"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "Початковий рівень непрозорості"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Кінцева непрозорість"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "Остаточний рівень непрозорості"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr ""
-"Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься "
-"анімація"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Початковий кут"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
-msgid "Angle End"
-msgstr "Кінцевий кут"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
-msgid "Axis"
-msgstr "Вісь"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Вісь обертання"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
-msgid "Center X"
-msgstr "X центра"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Координата X центра обертання"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
-msgid "Center Y"
-msgstr "Y центра"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Координата Y центра обертання"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
-msgid "Center Z"
-msgstr "Z центра"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Координата Z центра обертання"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Початковий масштаб за X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Початковий масштаб за віссю X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Кінцевий масштаб за X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Початковий масштаб за Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Початковий масштаб за віссю Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Кінцевий масштаб за Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "Початковий об’єкти прив’язки"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Координата"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "Координата прив’язки"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
 
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: clutter/clutter-box.c:544
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Керування компонуванням"
-
-#: clutter/clutter-box.c:545
-msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "Керування компонуванням, використане у області"
-
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: clutter/clutter-box.c:565
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "Колір тла області"
-
-#: clutter/clutter-box.c:579
-msgid "Color Set"
-msgstr "Встановлення кольору"
-
-#: clutter/clutter-box.c:580
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
-
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Горизонтальне заповнення"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -814,11 +710,11 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Вертикальне заповнення"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -826,1115 +722,1075 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Однорідність"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
 "об’єкти мати однакові розміри"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Пакування початку"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Використовувати анімацію"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
 msgid "Easing Mode"
-msgstr "Режим влаштовування"
+msgstr "Режим влаштування"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
 msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr "Режим влаштовування для анімацій"
+msgstr "Режим влаштування для анімацій"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
 msgid "Easing Duration"
-msgstr "Тривалість влаштовування"
+msgstr "Тривалість влаштування"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Ширина поверхні"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "Ширина поверхні Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Висота поверхні"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "Висота поверхні Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
 msgid "Auto Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична зміна розмірів"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr ""
-"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
-"розташовування"
+msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "Актор, який описується цими даними"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
 msgid "Pressed"
 msgstr "Натиснуто"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
 msgid "Held"
 msgstr "Утримання"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
 msgid "Long Press Duration"
-msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82овÑ\83вання"
+msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81кання"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна тривалість довгого натискання для визначення жесту"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
 msgid "Long Press Threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80огове Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f Ð·Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икаллÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80огова Ñ\82Ñ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81каннÑ\8f"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання"
 
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
 msgid "Tint"
 msgstr "Зміна відтінку"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Горизонтальні плитки"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "Кількість горизонтальних плиток"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Вертикальні плитки"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "Кількість вертикальних плиток"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
 msgid "Back Material"
 msgstr "Матеріал тла"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"
 
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
 msgid "Backend"
 msgstr "Сервер"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "ClutterBackend керування пристроями"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Елемент керування перетягуванням"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "Актор, який перетягується"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Вісь перетягування"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Обмеження перетягування вісі"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "Орієнтація компонування"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
 "розташовування"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Мінімальна висота рядка"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Максимальна висота рядка"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
 msgid "Id"
 msgstr "Ід."
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
 msgid "The name of the device"
 msgstr "Назва пристрою"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
 msgid "Device Type"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "The type of the device"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
 msgid "Device Manager"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8fми"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "The device manager instance"
-msgstr ""
+msgstr "Екземпляр керування пристроями"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
 msgid "Device Mode"
-msgstr "Тип пристрою"
+msgstr "Режим пристрою"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
 msgid "The mode of the device"
-msgstr "Ð\9dазва пристрою"
+msgstr "Режим Ñ\80обоÑ\82и пристрою"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
 msgid "Has Cursor"
-msgstr "Має рамку"
+msgstr "Має курсор"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ð¾Ñ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82, Ð½Ð° Ñ\8fкомÑ\83 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ñ\86аÑ\82и"
+msgstr "Чи Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ñ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
 msgid "Whether the device is enabled"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ñ\83вÑ\96мкнено Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð±Ñ\83дови Ñ\82Ñ\96ней"
+msgstr "Чи Ñ\83вÑ\96мкнено Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Number of Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість осей"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
 msgid "The number of axes on the device"
-msgstr "Ð\9dазва пристрою"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81ей ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f пристрою"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
 msgid "The backend instance"
-msgstr ""
+msgstr "Екземпляр модуля обробки"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
 msgid "Value Type"
 msgstr "Тип значень"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "Тип значень у інтервалі"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Інструмент керування"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "Інструмент керування, яким було створено ці дані"
 
-#: clutter/clutter-main.c:490
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:764
 msgid "default:LTR"
 msgstr "типово:LTR"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1321
+#: ../clutter/clutter-main.c:1611
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показувати частоту кадрів"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1613
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Типова частота кадрів"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1615
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Всі попередження — критичні"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1328
+#: ../clutter/clutter-main.c:1618
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Напрям запису"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1331
+#: ../clutter/clutter-main.c:1621
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1334
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "«Нечітке» впорядкування"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1337
+#: ../clutter/clutter-main.c:1627
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1343
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1348
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Увімкнути можливості доступності"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1530
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Параметри Clutter"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1831
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Показати параметри Clutter"
 
-#: clutter/clutter-media.c:77
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
 msgid "URI"
 msgstr "Адреса"
 
-#: clutter/clutter-media.c:78
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "Адреса мультимедійного файла"
 
-#: clutter/clutter-media.c:91
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
 msgid "Playing"
 msgstr "Програється"
 
-#: clutter/clutter-media.c:92
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
 msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80Ñ\8eваÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 актора"
+msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82ано актора"
 
-#: clutter/clutter-media.c:106
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: clutter/clutter-media.c:107
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "Поточний поступ відтворення"
 
-#: clutter/clutter-media.c:120
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "Адреса субтитрів"
 
-#: clutter/clutter-media.c:121
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "Адреса файла субтитрів"
 
-#: clutter/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Назва шрифту субтитрів"
 
-#: clutter/clutter-media.c:137
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів"
 
-#: clutter/clutter-media.c:151
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Гучність звуку"
 
-#: clutter/clutter-media.c:152
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "Гучність звуку"
 
-#: clutter/clutter-media.c:165
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Позиціювання"
 
-#: clutter/clutter-media.c:166
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних"
 
-#: clutter/clutter-media.c:180
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Заповнення рамки"
 
-#: clutter/clutter-media.c:181
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "Рівень заповнення рамки"
 
-#: clutter/clutter-media.c:195
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
-msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð¿Ñ\80озоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аний Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аний Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð°ÐºÑ\82оÑ\80а"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
-msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "Колір прямокутника"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
-msgid "Border Color"
-msgstr "Колір рамки"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "Колір межі прямокутника"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ширина рамки"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "Ширина межі прямокутника"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
-msgid "Has Border"
-msgstr "Має рамку"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"
+msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0"
 
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Встановлено назву файла"
 
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"
 
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-settings.c:439
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал подвійного клацання"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:455
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань подвійного клацання"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
+"Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:446
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-settings.c:471
 msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
+msgstr "Поріг перетягування"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
+"Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрифту"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
-msgstr ""
+msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:503
 msgid "Font Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування шрифту"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
 msgstr ""
+"Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
+"-1 — використовувати типове)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:520
 msgid "Font DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільність шрифту"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
+"Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
+"типову"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:512
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-settings.c:537
 msgid "Font Hinting"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 шрифту"
+msgstr "Ð\93Ñ\96нÑ\82Ñ\96нÒ\91 шрифту"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
+"Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
+"використовувати типовий)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:559
 msgid "Font Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
 msgid "Font Subpixel Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок підпікселів шрифту"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-msgstr ""
+msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:599
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:606
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
-msgstr ""
-
-#: clutter/clutter-shader.c:255
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Джерело вертекса"
+msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:256
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Ð\94жеÑ\80ело Ð²ÐµÑ\80Ñ\88инноÑ\97 Ð¿Ñ\80огÑ\80ами Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð±Ñ\83дови Ñ\82Ñ\96ней"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ð¿Ñ\96дказÑ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8e"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:272
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Джерело фрагмента"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:273
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:290
-msgid "Compiled"
-msgstr "Зібрано"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:291
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:308
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:519
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:520
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Шейдер вершин"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:521
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Шейдер фрагментів"
-
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Тип шейдера"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
-msgstr "Ð\9eпоÑ\80на Ñ\82оÑ\87на Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eвання"
+msgstr "Ð\94жеÑ\80ело Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ðµння"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Від краю"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
-msgstr "Ð\90кÑ\82оÑ\80, Ñ\8fкий Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ай Ð°ÐºÑ\82оÑ\80а, Ñ\8fкий Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80илипання"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
-msgstr ""
+msgstr "До краю"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ñ\81лÑ\96д Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96н ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ай Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела, Ð´Ð¾ Ñ\8fкого Ð»Ð¸Ð¿Ð½Ð¸Ð¼Ðµ Ð°ÐºÑ\82оÑ\80"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
-msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
+msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1707
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1708
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1724
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Поза екраном"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1725
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий вказівник"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Зміна розмірів користувачем"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "Колір сцени"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1780
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1781
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Параметри проектування перспективи"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1796
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1797
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Заголовок сцени"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1812
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Використання туману"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Канал прозорості"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1845
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1861
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Ключ фокусування"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Підказка щодо спорожнення"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
 msgid "Accept Focus"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ийнÑ\8fÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1893
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
-msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
+msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1474
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1475
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1489
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Типова тривалість переходу"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
 msgid "Column Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер стовпчика"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
 msgid "The column the widget resides in"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
 msgid "Row Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер рядка"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
 msgid "The row the widget resides in"
-msgstr ""
+msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
 msgid "Column Span"
-msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал Ð¼Ñ\96ж Ñ\81Ñ\82овпÑ\87иками"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
 msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
 msgid "Row Span"
-msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал Ð¼Ñ\96ж Ñ\80Ñ\8fдками"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
 msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
 msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Горизонтальне повторення"
+msgstr "Горизонтальне розширення"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82кового Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\8cого Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82а"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\8cого Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82а Ð·Ð° Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cноÑ\8e Ð²Ñ\96Ñ\81Ñ\81Ñ\8e"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
 msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Вертикальне повторення"
+msgstr "Вертикальне розширення"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "Ð\9dаданнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82кового Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\8cого Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82а"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\8cого Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82а Ð·Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cноÑ\8e Ð²Ñ\96Ñ\81Ñ\81Ñ\8e"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2940
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Вміст буфера"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+msgid "Text length"
+msgstr "Довжина тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Довжина поточного тексту в буфері"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимальна довжина"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+msgid "Buffer"
+msgstr "Буфер"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2949
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "Буфер для тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2957
+#: ../clutter/clutter-text.c:2984
 msgid "Font Description"
 msgstr "Опис шрифту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2974
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: clutter/clutter-text.c:2975
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
 msgid "The text to render"
 msgstr "Текст для показу"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: ../clutter/clutter-text.c:3016
 msgid "Font Color"
 msgstr "Колір шрифту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
 msgid "Editable"
 msgstr "Можна редагувати"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3005
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
 msgid "Selectable"
 msgstr "Можна позначати"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3048
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
 msgid "Activatable"
 msgstr "Можна активувати"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3063
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr ""
 "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
 "клавіші Enter"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3053
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
+#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Колір курсора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору курсора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3083
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Розмір курсора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "Ширина курсора у пікселях"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3141
 msgid "The cursor position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Межа позначеного"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3130
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
+#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Колір позначення"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору позначеного"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3161
+#: ../clutter/clutter-text.c:3188
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3203
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3177
+#: ../clutter/clutter-text.c:3204
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3199
+#: ../clutter/clutter-text.c:3226
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3200
+#: ../clutter/clutter-text.c:3227
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3243
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Розбиття на рядки"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3259
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим розбиття на рядки"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3260
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3248
+#: ../clutter/clutter-text.c:3275
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Трикрапка"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3249
+#: ../clutter/clutter-text.c:3276
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3265
+#: ../clutter/clutter-text.c:3292
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Вирівнювання рядка"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3266
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
-msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста"
+msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3282
+#: ../clutter/clutter-text.c:3309
 msgid "Justify"
 msgstr "За шириною"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3283
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3298
+#: ../clutter/clutter-text.c:3325
 msgid "Password Character"
 msgstr "Символ для паролів"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3299
+#: ../clutter/clutter-text.c:3326
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
 "актора"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3313
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
 msgid "Max Length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3314
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3337
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим єдиного рядка"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
 msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87еного Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3367
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
 msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr "Встановлення кольору позначеного"
+msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3368
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
 msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87еного Ñ\84Ñ\80агменÑ\82а"
+msgstr "Ð\92изнаÑ\87аÑ\94, Ñ\87и Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87еного Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:991
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Синхронізація розмірів актора"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Вимикання зрізання"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -1942,75 +1798,75 @@ msgstr ""
 "Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору "
 "зі збереженими окремими текстурами"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Залишок плитки"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Горизонтальне повторення"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Вертикальне повторення"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Якість фільтрування"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Якість показу для малювання текстури"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Формат пікселя"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Текстура Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання "
 "цього актора"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Матеріал Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
 "цього актора"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "Шлях до файла з даними зображення"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2018,22 +1874,22 @@ msgstr ""
 "Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
 "бажаної ширини і висоти"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Асинхронне завантаження"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
 "завантаження зображень з диска"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2041,198 +1897,504 @@ msgstr ""
 "Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
 "під час завантаження зображень з диска"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Брати з прозорістю"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
+#, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ Ñ\84айла Ð· Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ зображення"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 зображення"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
+#, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
+#, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
 msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr ""
+msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
 msgid "Delay before start"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка перед початком"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\96Ñ\97 у мілісекундах"
+msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\87аÑ\81ом у мілісекундах"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
 msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "Напрям запису тексту"
+msgstr "Напрямок руху часу"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
 msgid "Auto Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне перевертання"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
+"виконання прямого руху"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
-msgid "sysfs Path"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Кількість повторів"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Режим поступу"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Початкова глибина"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Початкова глибина"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "Кінцева глибина"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Остаточна глибина"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Початковий кут"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Початковий кут"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+msgid "End Angle"
+msgstr "Кінцевий кут"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+msgid "Final angle"
+msgstr "Остаточний кут"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Кут нахилу за X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "Нахил еліпса за віссю X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Кут нахилу за Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "Нахил еліпса за віссю Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Кут нахилу за Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "Нахил еліпса за віссю Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Ширина еліпса"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Висота еліпса"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Центр еліпса"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Напрямок обертання"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Початкова непрозорість"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "Початковий рівень непрозорості"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Кінцева непрозорість"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "Остаточний рівень непрозорості"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr ""
+"Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься "
+"анімація"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
-#, fuzzy
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Початковий кут"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+msgid "Angle End"
+msgstr "Кінцевий кут"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+msgid "Axis"
+msgstr "Вісь"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Вісь обертання"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+msgid "Center X"
+msgstr "X центра"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Координата X центра обертання"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+msgid "Center Y"
+msgstr "Y центра"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Координата Y центра обертання"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+msgid "Center Z"
+msgstr "Z центра"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Координата Z центра обертання"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Початковий масштаб за X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Початковий масштаб за віссю X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Кінцевий масштаб за X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Початковий масштаб за Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Початковий масштаб за віссю Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Кінцевий масштаб за Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "Колір тла області"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+msgid "Color Set"
+msgstr "Встановлення кольору"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "Колір прямокутника"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+msgid "Border Color"
+msgstr "Колір рамки"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "Колір межі прямокутника"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+msgid "Border Width"
+msgstr "Ширина рамки"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "Ширина межі прямокутника"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+msgid "Has Border"
+msgstr "Має рамку"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Джерело вертекса"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Джерело фрагмента"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+msgid "Compiled"
+msgstr "Зібрано"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Шейдер вершин"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Шейдер фрагментів"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "Шлях sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
 msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ñ\83 sysfs"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
-#, fuzzy
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
 msgid "Device Path"
-msgstr "Тип пристрою"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ пристрою"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
-#, fuzzy
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
 msgid "Path of the device node"
-msgstr "Назва пристрою"
+msgstr "Шлях до вузла пристрою"
+
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхня"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "Основна поверхня wayland"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+msgid "Surface width"
+msgstr "Ширина поверхні"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "Ширина основної поверхні wayland"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+msgid "Surface height"
+msgstr "Висота поверхні"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "Висота основної поверхні wayland"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
 msgid "X display to use"
 msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Екран сервера X, який буде використано"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Зробити виклики X синхронними"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
 msgid "Enable XInput support"
 msgstr "Увімкнути підтримку XInput"
 
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
 msgid "The Clutter backend"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль обробки даних Clutter"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Растр"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Ширина растру"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Висота растра"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Глибина растра"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Автоматичні оновлення"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі."
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "Вікно X11 для прив’язки"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Автоматика переспрямування вікна"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон "
 "(переспрямування вручну, якщо false)"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Відображеність вікна"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Визначає, чи відображено вікно"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Знищеність"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Визначає, чи було вікно знищено"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
 msgid "Window X"
 msgstr "X вікна"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y вікна"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr ""
 "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"
 
+#~ msgid "The layout manager used by the box"
+#~ msgstr "Керування компонуванням, використане у області"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cogl debugging flags to set"
 #~ msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"