Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Fri, 22 Jun 2012 11:49:25 +0000 (13:49 +0200)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Fri, 22 Jun 2012 11:49:25 +0000 (13:49 +0200)
po/es.po

index 2b84618..bc4e49a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-30 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-31 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-22 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "Favorito en Android"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:551
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:559
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -41,158 +41,158 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:557
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:565
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:562
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:570
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Este almacén de contactos no soporta quitar contactos: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "No se puede quitar el contacto «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:675
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:684
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:879
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:875
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:713
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:722
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:787
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:818
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr ""
 "No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:826
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:835
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:917
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1271
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1269
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Falló al cambiar la propiedad «%s» porque expiró el tiempo."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1307
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1328
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1366
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1364
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1444
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1471
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1469
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "No se puede marcar el contacto como favorito."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1578
 #: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Los números de teléfono no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1592
 #: ../folks/postal-address-details.vala:360
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "La dirección postal no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1659
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1681
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1734
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1732
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "El cumpleaños no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1778
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1776
 #: ../folks/role-details.vala:277
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1877
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1919
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1917
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1969
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1967
 #: ../folks/group-details.vala:170
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2008
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "El género no se puede escribir en este contacto."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "El género no se puede escribir en este contacto."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2157
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s"
@@ -208,14 +208,14 @@ msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2166
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2164
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Valor no válido para la propiedad «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2192
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2190
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad «%s»: %s"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Error al abrir la vista de contactos"
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:762
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -295,20 +295,20 @@ msgstr ""
 "Falló al determinar si se pueden establecer alias en la cuenta «%s »de "
 "Telepathy: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1122
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1118
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 "Los contactos de Telepathy que representan al usuario local no se deben "
 "quitar."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1133
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1129
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Falló al quitar un contacto del almacén: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1163
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -317,26 +317,26 @@ msgstr ""
 "El almacén de contactos (%s, %s) requiere los siguientes detalles:\n"
 "    contacto (proporcionado: «%s»)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1178
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1174
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr ""
 "No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de línea."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Falló al añadir un contacto desde los detalles: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1216
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1212
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
 "Falló al cambiar el favorito sin una conexión al servicio «telepathy-logger»."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1222
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -345,31 +345,31 @@ msgstr ""
 "tiene un TpContact adjunto."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito del contacto «%s» de Telepathy."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1272
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1268
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Falló al cambiar el alias del contacto: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1348
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "La información extendida se introducidrá únicamente en el contacto de "
 "Telepathy del usuario."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1381
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
 "La información extendida no se puede escribir porque el almacén está "
 "desconectado."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:505
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "Falló al cambiar la membresía del grupo: %s"
@@ -511,15 +511,19 @@ msgid "Primary store ID"
 msgstr "ID del almacén primario"
 
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
+#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
+#| "prepended, separated by a colon. For example: “eds:system” or “key-file”."
 msgid ""
 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system” or “key-file”."
+"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
 msgstr ""
 "El ID del almacén de personas que Folks debe usar como primario (ej. para "
-"almacenar datos en él). El tipo del ID del almacenamiento se puede añadir "
-"por delante de manera opcional, separado por dos puntos. Por ejemplo, «eds:"
-"system» o «key:file»"
+"almacenar datos enlazados en él). El tipo del ID del almacenamiento se puede "
+"añadir por delante de manera opcional, separado por dos puntos. Por ejemplo, "
+"«eds:system-address-book» o «key-file»"
 
 #: ../folks/postal-address-details.vala:230
 #, c-format