"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
-#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519 ../gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:463
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: %"
-"s"
+"Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: "
+"%s"
#: ../glib/gfileutils.c:750
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %s"
+"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %"
+"s"
#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
#: ../glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:987
#, c-format
#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
"as &"
msgstr ""
"Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein "
-"&-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie das "
-"»&« als &"
+"&-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie "
+"das »&« als &"
#: ../glib/gmarkup.c:616
#, c-format
#: ../glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr ""
"Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« "
"abzuschließen"
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des Elements »%"
-"s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet"
+"Seltsames Zeichen »%s«; bei der Wertangabe für das Attribut »%s« des Elements "
+"»%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet"
#: ../glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
#: ../glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
-"tag <%s/>"
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%s/"
"> schließt, erwartet"
"Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht "
"unterstützen"
-#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2101
+#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2115
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
-"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der nicht "
-"in UTF-8 kodiert ist"
+"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
+"nicht in UTF-8 kodiert ist"
#: ../glib/gkeyfile.c:1415 ../glib/gkeyfile.c:1909
#, c-format
#: ../glib/gkeyfile.c:1530
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
"interpretiert werden konnte."
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit einem "
-"Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
+"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
+"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
#: ../glib/gkeyfile.c:2520 ../glib/gkeyfile.c:2721 ../glib/gkeyfile.c:3251
#, c-format
#: ../glib/gkeyfile.c:3720
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
+msgstr ""
+"Der Wert »%s« konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
-#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/glocalfile.c:2094
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/glocalfile.c:2108
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:651 ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: "
-"%s"
+"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt "
+"werden: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1119
#, c-format
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
-#: ../gio/gfile.c:2409 ../gio/glocalfile.c:2250
+#: ../gio/gfile.c:2409 ../gio/glocalfile.c:2264
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
-#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2273
msgid "Target file exists"
msgstr "Zieldatei existiert"
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
+#: ../gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt"
+
#: ../gio/gfile.c:2759
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315 ../gio/goutputstream.c:1118
+#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
+#: ../gio/goutputstream.c:1118
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1109
+#: ../gio/glocalfile.c:1111
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:1129 ../gio/glocalfile.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1131 ../gio/glocalfile.c:1157
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1138
+#: ../gio/glocalfile.c:1140
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
-#: ../gio/glocalfile.c:1151 ../gio/glocalfile.c:2123 ../gio/glocalfile.c:2152
-#: ../gio/glocalfile.c:2312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
+#: ../gio/glocalfile.c:1153 ../gio/glocalfile.c:2137 ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2326 ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:610 ../gio/glocalfileoutputstream.c:655
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1137
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../gio/glocalfile.c:1307
+#: ../gio/glocalfile.c:1314
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1317
+#: ../gio/glocalfile.c:1324
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:1442
+#: ../gio/glocalfile.c:1449
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1807
+#: ../gio/glocalfile.c:1816
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Müll: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1830
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Müll-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1851
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Elternordner für den Müll konnte nicht gefunden werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:1930 ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1939 ../gio/glocalfile.c:1959
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Müll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2013 ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2093
-#: ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/glocalfile.c:2022 ../gio/glocalfile.c:2027 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../gio/glocalfile.c:2114
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2127
+#: ../gio/glocalfile.c:2141
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2156
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
-#: ../gio/glocalfile.c:2160
+#: ../gio/glocalfile.c:2174
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2222 ../gio/glocalfile.c:2316
+#: ../gio/glocalfile.c:2236 ../gio/glocalfile.c:2330
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2245
+#: ../gio/glocalfile.c:2259
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
-#: ../gio/glocalfile.c:2272 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfile.c:2286 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:980 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
-#: ../gio/glocalfile.c:2291
+#: ../gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2305
+#: ../gio/glocalfile.c:2319
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
-"Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht unterstützt"
-
-#: ../gio/gutf8inputstream.c:322
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-msgstr "Ungültige UTF-8-Folge in Eingabe"
+"Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht "
+"unterstützt"
#: ../gio/gvolume.c:407
msgid "volume doesn't implement eject"
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ungültige komprimierte Daten"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "Ungültige UTF-8-Folge in Eingabe"
+
#~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u Byte"