Translations
authorJán Kupec <jkupec@suse.cz>
Thu, 9 Jul 2009 10:40:14 +0000 (12:40 +0200)
committerJán Kupec <jkupec@suse.cz>
Thu, 9 Jul 2009 10:40:14 +0000 (12:40 +0200)
po/de.po
po/es.po
po/ko.po
po/pl.po
po/uk.po

index 4324c24..08bf6a1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Wed Dec 31 22:03:23 UTC 2008\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:28+0200\n"
 "Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
 msgstr ""
-"Warnung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
 "Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?"
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:256
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Problem beim Installieren des Quellpakets %s-%s:"
 
 #: ../src/output/OutNormal.cc:74
 msgid "Warning: "
-msgstr "Warnung: "
+msgstr "Achtung: "
 
 #: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid ""
 "Use rug or yast2 for that."
 msgstr ""
 "Der ZENworks-Management-Daemon läuft.\n"
-"WARNUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n"
+"ACHTUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n"
 "Verwenden Sie dafür rug oder yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt."
 
 #: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Warnung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
+msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
 
 #: ../src/Zypper.cc:3215
 msgid "Source package name is a required argument."
index 87710ab..28fb170 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 15:56-0300\n"
 "Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,8 +172,10 @@ msgstr "No hay un resumen (digest) para el archivo %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
 #: ../src/solve-commit.cc:498
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Desea continuar?"
@@ -214,45 +216,45 @@ msgstr "Por favor, introduzca el medio [%s] # %d y teclee 'y' para continuar o '
 #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
 #. the 'u' reply means 'Change URI'.
 #: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
 #| msgid "a/r/i"
 msgid "a/r/i/u"
-msgstr "c/r/i"
+msgstr "c/r/i/s"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:108
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir descarga del archivo y cancelar operación actual."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:110
 msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar obtener el archivo."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:112
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir descarga del archivo y continuar la operación sin el mismo."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:114
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la URI base actual e intentar nuevamente."
 
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119
+#: ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "¿Cancelar, Reintentar, Ignorar?"
 
 #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
 #: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
 #| msgid "URI"
 msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Nueva URI"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267
+#: ../src/callbacks/media.h:274
 msgid "User Name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
@@ -290,8 +292,10 @@ msgstr "(%s desempaquetado)"
 msgid "Running: %s  (%s, %s)"
 msgstr "Ejecutando: %s  (%s, %s)"
 
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
+#: ../src/callbacks/rpm.h:139
+#: ../src/callbacks/rpm.h:148
+#: ../src/callbacks/rpm.h:156
+#: ../src/callbacks/rpm.h:163
 msgid "Reading installed packages"
 msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
 
@@ -333,10 +337,10 @@ msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Comando desconocido '%s'"
 
 #: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unknown command option"
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opción de comando desconocida"
+msgstr "Opción de configuración  '%s' desconocida"
 
 #: ../src/info.cc:40
 msgid "Name: "
@@ -425,20 +429,24 @@ msgid "Requires:"
 msgstr "Requiere:"
 
 #: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
 #| msgid "Recommends"
 msgid "Recommends:"
-msgstr "Recomendado"
+msgstr "Recomienda:"
 
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
 msgid "Catalog: "
 msgstr "Catálogo: "
 
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
 msgid "Repository: "
 msgstr "Repositorio: "
 
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:330
 msgid "Installed: "
 msgstr "Instalado: "
 
@@ -447,24 +455,45 @@ msgstr "Instalado: "
 #. enabled?
 #. autorefresh?
 #. is base
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252
+#: ../src/info.cc:189
+#: ../src/info.cc:252
 msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
@@ -514,45 +543,66 @@ msgid "Provides:"
 msgstr "Proporciona:"
 
 #: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
 #| msgid "Conflicts"
 msgid "Conflicts:"
-msgstr "Conflictos"
+msgstr "Conflictos:"
 
-#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:297
+#: ../src/search.cc:327
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:299
+#: ../src/search.cc:329
 msgid "Suggested"
 msgstr "Sugerencias"
 
 #. translators: S for 'installed Status'
 #. translators: S for installed Status
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:389
+#: ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537
+#: ../src/update.cc:477
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:485
+#: ../src/Zypper.cc:4066
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:713
+#: ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/search.cc:58
 #: ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:392
 msgid "Dependency"
 msgstr "Dependencias"
 
@@ -564,15 +614,17 @@ msgstr "Contenidos"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacio)"
 
-#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:402
+#: ../src/search.cc:548
 msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Es base"
 
 #: ../src/info.cc:404
 msgid "Flavor"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406
+#: ../src/utils/misc.cc:134
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -581,7 +633,8 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Nombres abreviado"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186
+#: ../src/install.cc:72
+#: ../src/install.cc:186
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "No se ha encontrado %s "
@@ -609,13 +662,15 @@ msgstr "Error al añadir %s a la lista de paquetes para instalar."
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar."
 
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378
+#: ../src/install.cc:718
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "%s ya está instalado."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418
+#: ../src/install.cc:732
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "%s no esta instalado."
@@ -653,7 +708,8 @@ msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s no puede usarse con %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524
+#: ../src/install.cc:689
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "No se ha encontrado '%s'."
@@ -675,18 +731,25 @@ msgstr "El paquete '%s' que proporciona '%s' ya está instalado."
 
 #. translators: locks table value
 #. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
 msgid "(any)"
 msgstr "(cualquiera)"
 
 #. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:315
 msgid "(multiple)"
 msgstr "(multiple)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:154
+#: ../src/update.cc:479
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
@@ -695,8 +758,12 @@ msgid "Importance"
 msgstr "Importante"
 
 #. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450
+#: ../src/search.cc:539
+#: ../src/update.cc:154
 #: ../src/update.cc:479
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositorio"
@@ -806,7 +873,8 @@ msgstr "Paquetes instalados con contra partes en repositorios: %d"
 msgid "Installed packages with EULAs: %d"
 msgstr "Paquetes instalados con EULA: %d"
 
-#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378
+#: ../src/misc.cc:402
 #, c-format
 msgid "Source package '%s' not found."
 msgstr "No se ha encontrado el paquete fuente '%s'."
@@ -830,17 +898,20 @@ msgstr "Se ha producido un problema al instalar el paquete fuente %s-%s:"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181
+#: ../src/output/OutNormal.cc:263
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183
+#: ../src/output/OutNormal.cc:265
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "done"
 msgstr "hecho"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201
+#: ../src/output/OutNormal.cc:227
 #: ../src/output/OutNormal.cc:256
 msgid "Retrieving:"
 msgstr "Obteniendo:"
@@ -887,8 +958,11 @@ msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2871
+#: ../src/solve-commit.cc:623
+#: ../src/solve-commit.cc:652
+#: ../src/solve-commit.cc:686
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
 
@@ -954,12 +1028,14 @@ msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:490
+#: ../src/repos.cc:497
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:527
+#: ../src/repos.cc:563
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior."
@@ -987,12 +1063,15 @@ msgstr "Inicializando destino"
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "La inicialización del destino ha fallado:"
 
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:635
+#: ../src/Zypper.cc:3430
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/search.cc:273
+#: ../src/update.cc:155
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -1007,26 +1086,33 @@ msgstr "Activo"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:703
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/Zypper.cc:4066
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:2092
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:707
+#: ../src/repos.cc:2094
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:711
+#: ../src/repos.cc:2098
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:715
+#: ../src/repos.cc:2101
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1038,25 +1124,31 @@ msgstr "Servicio"
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios."
 
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:837
+#: ../src/repos.cc:909
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:"
 
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:865
+#: ../src/repos.cc:2223
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "No es posible abrir %s para escritura."
 
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:867
+#: ../src/repos.cc:2225
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
 
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:874
+#: ../src/repos.cc:2232
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:927
+#: ../src/repos.cc:1097
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Repositorios especificados: "
 
@@ -1110,10 +1202,10 @@ msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
+msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
 #: ../src/repos.cc:1179
@@ -1154,7 +1246,8 @@ msgstr "Todos los repositorios se han limpiado."
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática."
 
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1292
+#: ../src/repos.cc:1553
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
@@ -1163,7 +1256,8 @@ msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
 
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1310
+#: ../src/Zypper.cc:2486
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
 
@@ -1249,7 +1343,8 @@ msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenec
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1559
+#: ../src/repos.cc:1779
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
 
@@ -1269,16 +1364,16 @@ msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)"
 
 #: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
-msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio %s."
+msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:1741
 #, c-format
@@ -1498,12 +1593,14 @@ msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..."
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
 
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2816
+#: ../src/repos.cc:2844
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2817
+#: ../src/repos.cc:2850
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error."
@@ -1539,24 +1636,35 @@ msgstr ""
 "Utilice rug o yast2 para hacerlo."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:448
+#: ../src/update.cc:482
 msgid "Bundle"
 msgstr "Lote"
 
 #. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:488
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
 #. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547
+#: ../src/update.cc:488
 msgid "Arch"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183
+#: ../src/search.cc:197
 msgid "System Packages"
 msgstr "Paquetes del sistema"
 
@@ -1567,7 +1675,9 @@ msgstr "Resumen"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271
+#: ../src/search.cc:544
+#: ../src/update.cc:155
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
@@ -1579,7 +1689,8 @@ msgstr "No se han encontrado parches necesarios."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "No se han encontrado patrones."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:3388
 msgid "No packages found."
 msgstr "No se han encontrado paquetes."
 
@@ -1726,17 +1837,15 @@ msgstr ""
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
 #| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes."
+msgstr "Si, aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
 #| msgid "Cancel the operation."
 msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "Cancela la operación."
+msgstr "No, cancelar la operación."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:482
@@ -1746,34 +1855,33 @@ msgstr "Vuelve a iniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolutio
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:484
 msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:486
 msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
 #| msgid "The following packages will be installed:\n"
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes:\n"
+msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:490
 msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar proveedor de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:492
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posible."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:494
 msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resumen en el paginador."
 
 #: ../src/solve-commit.cc:587
 msgid "committing"
@@ -1783,7 +1891,8 @@ msgstr "asignando"
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(ejecución de pruebas)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:622
+#: ../src/solve-commit.cc:662
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:"
 
@@ -2033,114 +2142,105 @@ msgstr "Después de la operación, se liberarán %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
 #| msgid "No packages to update"
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "No hay paquetes para actualizar"
-msgstr[1] "No hay paquetes para actualizar"
+msgstr[0] "paquete a actualizar"
+msgstr[1] "paquetes a actualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:640
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "a desactualizar"
+msgstr[1] "a desactualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
 #| msgid "The package download failed"
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Error en la descarga del paquete"
-msgstr[1] "Error en la descarga del paquete"
+msgstr[0] "paquete a desactualizar"
+msgstr[1] "paquetes a desactualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
 #: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
 #| msgid "New"
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Nuevo"
-msgstr[1] "Nuevo"
+msgstr[0] "nuevo"
+msgstr[1] "nuevos"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
 #: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
 #| msgid "The package is not installed"
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "El paquete no está instalado"
-msgstr[1] "El paquete no está instalado"
+msgstr[0] "nuevo paquete a instalar"
+msgstr[1] "nuevos paquetes a instalar"
 
 # clients/online_update_load.ycp:1004
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
 #| msgid "_Force install"
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "_Forzar la instalación"
-msgstr[1] "_Forzar la instalación"
+msgstr[0] "a reinstalar"
+msgstr[1] "a reinstalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
 #| msgid "Package installer"
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Instalador de paquetes"
-msgstr[1] "Instalador de paquetes"
+msgstr[0] "paquete a reinstalar"
+msgstr[1] "paquetes a instalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
 #| msgid "%s remove ok"
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "Eliminación de %s correcta"
-msgstr[1] "Eliminación de %s correcta"
+msgstr[0] "a quitar"
+msgstr[1] "a quitar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
 #| msgid "Unable to remove ^%s\n"
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "No es posible eliminar ^%s\n"
-msgstr[1] "No es posible eliminar ^%s\n"
+msgstr[0] "paquete a quitar"
+msgstr[1] "paquetes a quitar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:699
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "a cambiar de proveedor"
+msgstr[1] "a cambiar de proveedor"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
 #: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
 #| msgid "The following package is going to change vendor:"
 #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
-msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar de proveedor:"
+msgstr[0] "paquete cambiará de distribuidor"
+msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:714
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "a cambiar arquitectura"
+msgstr[1] "a cambiar arquitectura"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
 #: ../src/Summary.cc:717
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
+msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
 
 #. translators: %d is the number of needed patches
 #: ../src/update.cc:67
@@ -2159,7 +2259,8 @@ msgid_plural "%d security patches"
 msgstr[0] "%d parche de seguridad"
 msgstr[1] "%d parches de seguridad"
 
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
+#: ../src/update.cc:177
+#: ../src/utils/misc.cc:136
 msgid "Needed"
 msgstr "Necesario"
 
@@ -2171,7 +2272,8 @@ msgstr ""
 "Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n"
 "También hay otras disponibles.\n"
 
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:203
+#: ../src/update.cc:529
 msgid "No updates found."
 msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
 
@@ -2229,35 +2331,32 @@ msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "No hay candidatos a actualizar para '%s'."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot copy the configuration template."
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "No es posible copiar la plantilla de configuración."
+msgstr "No es posible inicializar el archivo de configuración del analizador."
 
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
+# se supone que Augeas es un programa ¿? http://freshmeat.net/projects/augeas
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43
+#: ../src/utils/Augeas.cc:55
 #| msgid "Reading the config file failed"
 msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Error al leer el archivo de configuración"
+msgstr "Error de Augeas: fallo al establecer archivo de configuración a cargar."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot parse the certificate."
 msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "No es posible analizar el certificado."
+msgstr "No es posible analizar los archivos de configuración."
 
 # %s is either BOOTP or DHCP
 #: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
 #| msgid "An idmapd configuration file is required."
 msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Se necesita un archivo de configuración idmapd."
+msgstr "No existen archivos de configuración o no ha sido posible analizarlos."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
 #| msgid "Error parsing the CRL."
 msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Error al analizar la CRL."
+msgstr "Error al analizar zypper.conf:"
 
 #. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
 #. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
@@ -2289,8 +2388,10 @@ msgstr "Realice un informe de errores acerca de este problema."
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obtener instrucciones."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3757
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilización"
 
@@ -2298,7 +2399,9 @@ msgstr "Utilización"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Hay demasiados argumentos."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2772
+#: ../src/Zypper.cc:3754
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Falta un argumento requerido."
 
@@ -2399,20 +2502,23 @@ msgstr "Utilice las teclas de dirección o Pág Arriba/Pag Abajo para desplazars
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
 msgstr "Utilice la tecla Enter o Espacio para recorrer el texto por líneas o páginas."
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171
+#: ../src/utils/prompt.cc:216
 #, c-format
 msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Reintentando en %u segundos..."
 
 #. translators: "a/r/i" are the answers to the
 #. "Abort, retry, ignore?" prompt
@@ -2420,23 +2526,23 @@ msgstr ""
 #. the answers must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to abort/retry/ignore in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177
+#: ../src/utils/prompt.cc:265
 msgid "a/r/i"
 msgstr "c/r/i"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "autoselect %s after %u "
 msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
 msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "autoseleccionar %s después de %u "
-msgstr[1] "autoseleccionar %s después de %u "
+msgstr[0] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundo. "
+msgstr[1] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundos. "
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
 #| msgid "Preparing installation..."
 msgid "Trying again..."
-msgstr "Preparando la instalación..."
+msgstr "Reintentando..."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:338
 #, c-format
@@ -3191,7 +3297,8 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1291
+#: ../src/Zypper.cc:2188
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3973,7 +4080,6 @@ msgstr ""
 "-m, --match  Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "licenses\n"
 #| "\n"
@@ -4079,7 +4185,8 @@ msgstr ""
 "Este comando tiene un implementación simple que siempre retorna 0.\n"
 "Se provee como compatiblidad con rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2273
+#: ../src/Zypper.cc:4052
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Flujo de programa inesperado."
 
@@ -4102,7 +4209,9 @@ msgstr ""
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2418
+#: ../src/Zypper.cc:2538
+#: ../src/Zypper.cc:2765
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema."
 
@@ -4125,7 +4234,8 @@ msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocid
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2550
+#: ../src/Zypper.cc:2919
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
 
@@ -4134,12 +4244,15 @@ msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Servicio '%s' no encontrado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
+#: ../src/Zypper.cc:2620
+#: ../src/Zypper.cc:2764
+#: ../src/Zypper.cc:2850
 #: ../src/Zypper.cc:2906
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2669
+#: ../src/Zypper.cc:3032
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Insuficientes argumentos."
 
@@ -4250,7 +4363,8 @@ msgstr "Caché de archivos RPM"
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3186
+#: ../src/Zypper.cc:3265
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada."
 
@@ -4258,8 +4372,11 @@ msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3322
+#: ../src/Zypper.cc:3582
+#: ../src/Zypper.cc:3662
+#: ../src/Zypper.cc:3782
+#: ../src/Zypper.cc:3862
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido."
@@ -4273,7 +4390,8 @@ msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3601
+#: ../src/Zypper.cc:3680
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'."
@@ -4287,12 +4405,13 @@ msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución."
 
 #: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "'%1' does not exist."
 msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' no existe."
+msgstr "El tipo '%s' no soporta %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3824
+#: ../src/Zypper.cc:3885
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes."
 
@@ -4334,92 +4453,67 @@ msgstr "Tipo de resolución"
 # internal key used: Cancel
 #~ msgid "abort"
 #~ msgstr "cancelar"
-
 #~ msgid "retry"
 #~ msgstr "reintentar"
-
 # clients/ui_widgets.ycp:85
 #~ msgid "ignore"
 #~ msgstr "ignorar"
-
 #~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
 #~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n"
-
 #~ msgid "    --from <alias|#|URI>        Select packages only from specified repository.\n"
 #~ msgstr "    --from <alias|#|URI>        Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
-
 #~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
 #~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
-
 # power-off message
 #~ msgid "Do you want to trust the key?"
 #~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?"
-
 #~ msgid "n/t/i"
 #~ msgstr "n/t/i"
-
 #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
 #~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
-
 #~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
 #~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
-
 #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
 #~ msgstr "Desea confiar en el id de clave %s, %s, huella digital %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
 #~ msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
-
 #~ msgid "Downloading delta"
 #~ msgstr "Descargando delta"
-
 #~ msgid "Long Name: "
 #~ msgstr "Nombre largo: "
-
 #~ msgid "Downloading:"
 #~ msgstr "Descargando:"
-
 #~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
 #~ msgstr "Descargando los metadatos del repositorio '%s'"
-
 #~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
 #~ msgstr "Se ha producido un error al descargar los metadatos para '%s':"
-
 #~ msgid "script"
 #~ msgid_plural "scripts"
 #~ msgstr[0] "guión (script)"
 #~ msgstr[1] "guiones (scripts)"
-
 #~ msgid "message"
 #~ msgid_plural "messages"
 #~ msgstr[0] "mensaje"
 #~ msgstr[1] "mensajes"
-
 #~ msgid "atom"
 #~ msgid_plural "atoms"
 #~ msgstr[0] "átomo"
 #~ msgstr[1] "átomos"
-
 #~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
 #~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-
 #~ msgid "No resolvables found."
 #~ msgstr "No se han encontrado elementos."
-
 #~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
 #~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't restore repository.\n"
 #~ "Detail: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "No es posible restaurar el repositorio.\n"
 #~ "Detalle: %s"
-
 #~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
 #~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
-
 #~ msgid ""
 #~ "xml-updates\n"
 #~ "\n"
@@ -4434,12 +4528,10 @@ msgstr "Tipo de resolución"
 #~ "\n"
 #~ "  Opciones de comando:\n"
 #~ "-r, --repo <alias|#|URI>  Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n"
-
 #~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
 #~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-
 #~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
 #~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
-
 #~ msgid "%s %s license:"
 #~ msgstr "Licencia %s %s:"
+
index 0e54270..0d43b0f 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 02:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 16:41+0900\n"
 "Last-Translator: YunSeok Choi <xein@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,8 +165,10 @@ msgstr "%s 파일에 대한 요약이 없습니다."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
 #: ../src/solve-commit.cc:498
 msgid "Continue?"
 msgstr "계속합니까?"
@@ -207,10 +209,9 @@ msgstr "매체 [%s] #%d 를 삽입하고 'y' 를 입력하여 계속하든지 'n
 #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
 #. the 'u' reply means 'Change URI'.
 #: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
 #| msgid "a/r/i"
 msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i"
+msgstr "a/r/i/u"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:108
@@ -233,19 +234,20 @@ msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr ""
 
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119
+#: ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시(I)?"
 
 #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
 #: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
 #| msgid "URI"
 msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "새 URI"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267
+#: ../src/callbacks/media.h:274
 msgid "User Name"
 msgstr "사용자 이름"
 
@@ -284,8 +286,10 @@ msgid "Running: %s  (%s, %s)"
 msgstr "실행 중: %s  (%s, %s)"
 
 #  progress stages
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
+#: ../src/callbacks/rpm.h:139
+#: ../src/callbacks/rpm.h:148
+#: ../src/callbacks/rpm.h:156
+#: ../src/callbacks/rpm.h:163
 msgid "Reading installed packages"
 msgstr "설치 꾸러미 읽는 중"
 
@@ -327,10 +331,10 @@ msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "알 수 없는 명령 '%s'"
 
 #: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unknown command option"
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "알 수 없는 command 옵션"
+msgstr "알 수 없는 구성 옵션 '%s'"
 
 # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
 # src/provider/complex.ycp:186
@@ -418,20 +422,24 @@ msgid "Requires:"
 msgstr "의존성:"
 
 #: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
 #| msgid "Recommends"
 msgid "Recommends:"
-msgstr "권장사항"
+msgstr "권장사항:"
 
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
 msgid "Catalog: "
 msgstr "목록: "
 
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
 msgid "Repository: "
 msgstr "저장소:"
 
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:330
 msgid "Installed: "
 msgstr "설치됨: "
 
@@ -440,24 +448,45 @@ msgstr "설치됨: "
 #. enabled?
 #. autorefresh?
 #. is base
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
 #. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252
+#: ../src/info.cc:189
+#: ../src/info.cc:252
 msgid "Status: "
 msgstr "상태: "
 
@@ -507,47 +536,68 @@ msgid "Provides:"
 msgstr "제공자:"
 
 #: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
 #| msgid "Conflicts"
 msgid "Conflicts:"
-msgstr "경합"
+msgstr "충돌:"
 
-#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:297
+#: ../src/search.cc:327
 msgid "Recommended"
 msgstr "권장사항"
 
-#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:299
+#: ../src/search.cc:329
 msgid "Suggested"
 msgstr "제안"
 
 #. translators: S for 'installed Status'
 #. translators: S for installed Status
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:389
+#: ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537
+#: ../src/update.cc:477
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
 # src/provider/complex.ycp:186
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:485
+#: ../src/Zypper.cc:4066
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:713
+#: ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/search.cc:58
 #: ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "형식"
 
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:392
 msgid "Dependency"
 msgstr "의존성"
 
@@ -559,7 +609,8 @@ msgstr "내용"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(비어있음)"
 
-#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:402
+#: ../src/search.cc:548
 msgid "Is Base"
 msgstr ""
 
@@ -567,7 +618,8 @@ msgstr ""
 msgid "Flavor"
 msgstr "Flavor"
 
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406
+#: ../src/utils/misc.cc:134
 msgid "Installed"
 msgstr "설치됨"
 
@@ -578,7 +630,8 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "짧은 이름"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186
+#: ../src/install.cc:72
+#: ../src/install.cc:186
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s'를 찾을 수 없음"
@@ -606,13 +659,15 @@ msgstr "설치할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378
+#: ../src/install.cc:718
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418
+#: ../src/install.cc:732
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다."
@@ -647,7 +702,8 @@ msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s 는 현재 사용되고 있는 %s 와 함께 사용할 수 없음"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524
+#: ../src/install.cc:689
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s'를 찾을 수 없습니다."
@@ -669,18 +725,25 @@ msgstr "'%s' 를 제공하는 '%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
 
 #. translators: locks table value
 #. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
 msgid "(any)"
 msgstr "(아무거나)"
 
 #. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:315
 msgid "(multiple)"
 msgstr "(다수)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:154
+#: ../src/update.cc:479
 msgid "Catalog"
 msgstr "목록"
 
@@ -689,8 +752,12 @@ msgid "Importance"
 msgstr "중요도"
 
 #. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450
+#: ../src/search.cc:539
+#: ../src/update.cc:154
 #: ../src/update.cc:479
 msgid "Repository"
 msgstr "저장소"
@@ -801,7 +868,8 @@ msgstr "저장소에 사본이 있는 설치된 꾸러미: %d"
 msgid "Installed packages with EULAs: %d"
 msgstr "EULA 와 함께 꾸러미를 설치함: %d"
 
-#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378
+#: ../src/misc.cc:402
 #, c-format
 msgid "Source package '%s' not found."
 msgstr "소스 꾸러미 '%s' 찾을 수 없음."
@@ -826,17 +894,20 @@ msgstr "소스 꾸러미 %s-%s 를 설치 중에 문제:"
 msgid "Warning: "
 msgstr "주의: "
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181
+#: ../src/output/OutNormal.cc:263
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "error"
 msgstr "오류"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183
+#: ../src/output/OutNormal.cc:265
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "done"
 msgstr "완료"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201
+#: ../src/output/OutNormal.cc:227
 #: ../src/output/OutNormal.cc:256
 msgid "Retrieving:"
 msgstr "회수하는 중:"
@@ -883,8 +954,11 @@ msgstr "저장소 '%s' 메타데이터 회수 중"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "'%s' 로 부터 파일 회수 중 문제가 있습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2871
+#: ../src/solve-commit.cc:623
+#: ../src/solve-commit.cc:652
+#: ../src/solve-commit.cc:686
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요."
 
@@ -950,12 +1024,14 @@ msgstr "별명, 번호 또는 URI로 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:490
+#: ../src/repos.cc:497
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "저장소 '%s' 를 무시합니다('%s' 옵션 때문에)."
 
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:527
+#: ../src/repos.cc:563
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다."
@@ -983,12 +1059,15 @@ msgstr "대상 초기화 중"
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "대상 초기화에 실패:"
 
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:635
+#: ../src/Zypper.cc:3430
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/search.cc:273
+#: ../src/update.cc:155
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
 
@@ -1006,26 +1085,33 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "비활성화"
 
 #  Translators: table column headings
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:703
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/Zypper.cc:4066
 msgid "Alias"
 msgstr "별명"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:2092
 msgid "Enabled"
 msgstr "활성화"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:707
+#: ../src/repos.cc:2094
 msgid "Refresh"
 msgstr "새로 고침"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:711
+#: ../src/repos.cc:2098
 msgid "Priority"
 msgstr "우선순위"
 
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:715
+#: ../src/repos.cc:2101
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1037,25 +1123,31 @@ msgstr "서비스"
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
 
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:837
+#: ../src/repos.cc:909
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "저장소 읽는 중 오류:"
 
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:865
+#: ../src/repos.cc:2223
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:867
+#: ../src/repos.cc:2225
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?"
 
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:874
+#: ../src/repos.cc:2232
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:927
+#: ../src/repos.cc:1097
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "지정된 저장소: "
 
@@ -1154,7 +1246,8 @@ msgstr "모든 저장소가 청소 되었습니다."
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1292
+#: ../src/repos.cc:1553
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요."
@@ -1163,7 +1256,8 @@ msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:"
 
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1310
+#: ../src/Zypper.cc:2486
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:"
 
@@ -1249,7 +1343,8 @@ msgstr "'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1559
+#: ../src/repos.cc:1779
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:"
 
@@ -1495,12 +1590,14 @@ msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..."
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..."
 
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2816
+#: ../src/repos.cc:2844
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제"
 
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2817
+#: ../src/repos.cc:2850
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다."
@@ -1538,24 +1635,35 @@ msgstr ""
 "rug 또는 yast2 를 사용 하세요."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:448
+#: ../src/update.cc:482
 msgid "Bundle"
 msgstr "번들"
 
 #. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:488
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
 #. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547
+#: ../src/update.cc:488
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183
+#: ../src/search.cc:197
 msgid "System Packages"
 msgstr "시스템 꾸러미"
 
@@ -1566,7 +1674,9 @@ msgstr "요약"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271
+#: ../src/search.cc:544
+#: ../src/update.cc:155
 msgid "Category"
 msgstr "범주"
 
@@ -1578,7 +1688,8 @@ msgstr "필요한 패치 없음."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "찾은 패턴이 없습니다."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:3388
 msgid "No packages found."
 msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다."
 
@@ -1718,7 +1829,7 @@ msgstr "깨진 꾸러미의 의존성을 수복하려면 root 권한이 필요
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
 #: ../src/solve-commit.cc:473
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:478
@@ -1779,7 +1890,8 @@ msgstr "확정하는 중"
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(테스트)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:622
+#: ../src/solve-commit.cc:662
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:"
 
@@ -1999,29 +2111,26 @@ msgstr "작업 후에는 %s 의 여유 공간이 생깁니다."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
 #| msgid "No packages to update"
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "업데이트할 꾸러미 없음"
+msgstr[0] "꾸러미로 업그레이드"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:640
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "로 다운그레이드"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
 #| msgid "No packages to update"
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "업데이트할 꾸러미 없음"
+msgstr[0] "꾸러미로 다운그레이드"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
 #: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
 #| msgid "New"
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
@@ -2029,35 +2138,31 @@ msgstr[0] "새로운"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
 #: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
 #| msgid "The package is not installed"
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "꾸러미는 설치되지 않았음"
+msgstr[0] "새로운 꾸러미로 설치"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
 #| msgid "_Force install"
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "강제 설치(_F)"
+msgstr[0] "로 재설치"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
 #| msgid "The package is not installed"
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "꾸ë\9f¬ë¯¸ë\8a\94 ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c"
+msgstr[0] "꾸ë\9f¬ë¯¸ë¡\9c ì\9e¬ì\84¤ì¹\98"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove"
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "제거"
+msgstr[0] "를 제거"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:687
@@ -2071,7 +2176,7 @@ msgstr[0] "'%s' 꾸러미 제거됨"
 #: ../src/Summary.cc:699
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "로 제조사 변경"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
 #: ../src/Summary.cc:702
@@ -2108,7 +2213,8 @@ msgid "%d security patch"
 msgid_plural "%d security patches"
 msgstr[0] "%d 개의 보안 패치"
 
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
+#: ../src/update.cc:177
+#: ../src/utils/misc.cc:136
 msgid "Needed"
 msgstr "필요함"
 
@@ -2120,7 +2226,8 @@ msgstr ""
 "이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n"
 "기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n"
 
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:203
+#: ../src/update.cc:529
 msgid "No updates found."
 msgstr "업데이트 없음."
 
@@ -2182,7 +2289,8 @@ msgstr "'%s' 에 대한 업데이트 후보가 없습니다."
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
 msgstr "설정 템플릿을 복사 할 수 없습니다."
 
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43
+#: ../src/utils/Augeas.cc:55
 #, fuzzy
 #| msgid "Reading the config file failed"
 msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
@@ -2236,8 +2344,10 @@ msgstr "부탁드립니다. 이것에 대한 버그 보고서 파일을 제출 
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
 msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 을 참조해 주세요."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3757
 msgid "Usage"
 msgstr "사용법"
 
@@ -2245,7 +2355,9 @@ msgstr "사용법"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "인수가 너무 많습니다."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2772
+#: ../src/Zypper.cc:3754
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다."
 
@@ -2340,17 +2452,20 @@ msgstr "화살표 또는 페이지업/다운 키로 문장이나 쪽을 아래
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
 msgstr "엔터나 스페이스 키로 문장이나 쪽을 움직입니다."
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "no"
 msgstr "아니요"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171
+#: ../src/utils/prompt.cc:216
 #, c-format
 msgid "Retrying in %u seconds..."
 msgstr ""
@@ -2361,7 +2476,8 @@ msgstr ""
 #. the answers must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to abort/retry/ignore in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177
+#: ../src/utils/prompt.cc:265
 msgid "a/r/i"
 msgstr "a/r/i"
 
@@ -3128,7 +3244,8 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1291
+#: ../src/Zypper.cc:2188
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3712,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "-u, --uninstalled-only    설치되어 있지 않은 제품만 표시합니다.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "info (if) [options] <name> ...\n"
 #| "\n"
@@ -3741,7 +3858,9 @@ msgstr ""
 "  명령 옵션:\n"
 "-r, --repo <별칭|#|URI>  지정한 저장소에 한해서만 작업합니다.\n"
 "-t, --type <형식>         꾸러미의 형식(%s)을 지정합니다.\n"
-"                          기본: %s."
+"                          기본: %s.\n"
+"    --requires            요구사항을 표시합니다.\n"
+"    --recommends          권장사항을 표시합니다."
 
 #: ../src/Zypper.cc:1868
 #, c-format
@@ -3910,7 +4029,6 @@ msgstr ""
 "-m, --match  릴리즈 번호가 없을 때는 어떤 릴리즈라도 상관 없이 처리합니다.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "licenses\n"
 #| "\n"
@@ -3926,7 +4044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "사용권\n"
 "\n"
-"í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì¹\98ë\90\9c ì\86\8cí\8f¬í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ê¶\8c ë°\8f EULA ë³´ê³ ì\84\9c 입니다.\n"
+"í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì¹\98ë\90\9c ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ê¶\8c ë°\8f EULA 입니다.\n"
 "\n"
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
@@ -4016,7 +4134,8 @@ msgstr ""
 "이 명령은 항상 0을 반환하는 더미 기능입니다.\n"
 "rug 와의 호환성을 위해 제공됩니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2273
+#: ../src/Zypper.cc:4052
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다."
 
@@ -4039,7 +4158,9 @@ msgstr ""
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2418
+#: ../src/Zypper.cc:2538
+#: ../src/Zypper.cc:2765
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
 
@@ -4061,7 +4182,8 @@ msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 서비스 형식의 목록
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2550
+#: ../src/Zypper.cc:2919
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다."
 
@@ -4070,12 +4192,15 @@ msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다."
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
+#: ../src/Zypper.cc:2620
+#: ../src/Zypper.cc:2764
+#: ../src/Zypper.cc:2850
 #: ../src/Zypper.cc:2906
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2669
+#: ../src/Zypper.cc:3032
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "인수가 너무 적습니다."
 
@@ -4185,7 +4310,8 @@ msgstr "Plain RPM 파일 캐시"
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3186
+#: ../src/Zypper.cc:3265
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다."
 
@@ -4193,8 +4319,11 @@ msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3322
+#: ../src/Zypper.cc:3582
+#: ../src/Zypper.cc:3662
+#: ../src/Zypper.cc:3782
+#: ../src/Zypper.cc:3862
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다."
@@ -4208,7 +4337,8 @@ msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3601
+#: ../src/Zypper.cc:3680
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다."
@@ -4222,12 +4352,13 @@ msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "배포판 업그레이드 처리를 하려면 root 권한이 필요합니다."
 
 #: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "'%1' does not exist."
 msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' 은 존재하지 않습니다."
+msgstr "'%s' 형식은 %s 를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3824
+#: ../src/Zypper.cc:3885
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다."
 
@@ -4264,86 +4395,63 @@ msgstr "해결방법 종류"
 
 #~ msgid "y/n/p"
 #~ msgstr "y/n/p"
-
 #~ msgid "abort"
 #~ msgstr "중단"
-
 #~ msgid "retry"
 #~ msgstr "재시도"
 
 #  combo box item
 #~ msgid "ignore"
 #~ msgstr "무시"
-
 #~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
 #~ msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시?(I)\n"
-
 #~ msgid "    --from <alias|#|URI>        Select packages only from specified repository.\n"
 #~ msgstr "    --from <별칭|#|URI>        지정한 저장소로부터만 꾸러미를 선택합니다.\n"
-
 #~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
 #~ msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-
 #~ msgid "Do you want to trust the key?"
 #~ msgstr "키를 신뢰하십니까?"
-
 #~ msgid "n/t/i"
 #~ msgstr "n/t/i"
-
 #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
 #~ msgstr "'rug' 실행으로 'best-effort' 업데이트 접근을 할 수 없습니다."
-
 #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
 #~ msgstr "키 ID %s, %s, 지문 %s 를 신뢰합니까?"
-
 #~ msgid "Downloading delta"
 #~ msgstr "델타 다운로드 중"
-
 # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
 # src/provider/complex.ycp:186
 #~ msgid "Long Name: "
 #~ msgstr "긴 이름: "
-
 #~ msgid "Downloading:"
 #~ msgstr "다운로드 중:"
-
 #~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
 #~ msgstr "'%s' 저장소 메타데이터 다운로드 중"
-
 #~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
 #~ msgstr "'%s' 을 위한 메타데이터 다운로드 중 오류:"
-
 #~ msgid "script"
 #~ msgid_plural "scripts"
 #~ msgstr[0] "스크립트"
-
 #~ msgid "message"
 #~ msgid_plural "messages"
 #~ msgstr[0] "메시지"
-
 #~ msgid "atom"
 #~ msgid_plural "atoms"
 #~ msgstr[0] "요소"
-
 #~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
 #~ msgstr "'%s' 옵션은 오래된 방식이며 곧 없어집니다."
-
 #~ msgid "No resolvables found."
 #~ msgstr "해결 방법이 없습니다."
-
 #~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
 #~ msgstr "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't restore repository.\n"
 #~ "Detail: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "저장소 복원을 할 수 없습니다.\n"
 #~ "자세히: %s"
-
 #~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
 #~ msgstr "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 저장소를 추가 하여야 합니다."
-
 #~ msgid ""
 #~ "xml-updates\n"
 #~ "\n"
@@ -4358,73 +4466,53 @@ msgstr "해결방법 종류"
 #~ "\n"
 #~ "  명령 옵션:\n"
 #~ "-r, --repo <별명|#|URI>  지정한 저장소로부터만 업데이트 작업을 합니다.\n"
-
 #~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
 #~ msgstr "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다."
-
 #~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
 #~ msgstr "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 않습니다."
-
 #~ msgid "%s %s license:"
 #~ msgstr "%s %s 저작권:"
-
 #~ msgid "Invalid lock number: %s"
 #~ msgstr "잘못된 잠금 번호: %s"
-
 #~ msgid "Alias is a required argument."
 #~ msgstr "별명을 지정 할 필요가 있습니다."
-
 #~ msgid "broken"
 #~ msgstr "파손"
-
 #~ msgid "satisfied"
 #~ msgstr "문제없음"
-
 #~ msgid "%s item locked"
 #~ msgid_plural "%s items locked"
 #~ msgstr[0] "%s 개의 아이템이 잠겨있음"
-
 #~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
 #~ msgid "Continue? (Choose 'p' to show dependency problems.)"
 #~ msgstr "계속합니까? ('p' 를 선택하면 의존성 문제를 표시합니다.)"
-
 #~ msgid "Uninstalled"
 #~ msgstr "설치안됨"
-
 #~ msgid "Broken"
 #~ msgstr "깨짐"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "  Commands:\n"
@@ -4477,16 +4565,12 @@ msgstr "해결방법 종류"
 #~ "\tpatch-info\t\t패치의 모든 정보를 표시 합니다.\n"
 #~ "\tsource-install, si\t소스 꾸러미를 설치합니다.\n"
 #~ "\tclean\t\t\t내부 캐시를 지웁니다.\n"
-
 #~ msgid " installed) "
 #~ msgstr " 설치 됨) "
-
 #~ msgid "Not Needed"
 #~ msgstr "필요하지 않음"
-
 #~ msgid "r"
 #~ msgstr "r"
-
 #~ msgid "s"
 #~ msgstr "s"
 
@@ -4534,3 +4618,4 @@ msgstr "해결방법 종류"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown command"
 #~ msgstr "알 수 없는 명령"
+
index 88a3f7a..5b375ad 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008.
 # Paweł Filar <pawelfilar@yahoo.pl>, 2008.
 # Karol Sikora <karol@elektrrrus.pl>, 2008.
-# Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>, 2008.
+# Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>, 2008, 2009.
 # Piotr Krakowiak <piotr.krakowiak@suse.pl>, 2008.
 # Mariusz Fik <fisiu82@o2.pl>, 2009.
 msgid ""
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Mariusz Fik <fisiu82@o2.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 03:10+0100\n"
+"Last-Translator: Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,29 +212,28 @@ msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć 't' aby kontynuować lub
 #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
 #. the 'u' reply means 'Change URI'.
 #: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
 msgid "a/r/i/u"
-msgstr "p/s/i"
+msgstr "p/s/i/u"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:108
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i przerwać aktualny proces?"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:110
 msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Czy spróbować ponownie pobrać plik?"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:112
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i kontynuować proces?"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
 #: ../src/callbacks/media.h:114
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Czy zmienić aktualny adres URL i ponownie pobrać plik?"
 
 #. translators: this is a prompt text
 #: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
@@ -244,9 +243,8 @@ msgstr "Przerwij, spróbuj ponownie, ignoruj?"
 
 #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
 #: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
 msgid "New URI"
-msgstr "Adres URL"
+msgstr "Noowy adres URL"
 
 #: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
 msgid "User Name"
@@ -330,9 +328,9 @@ msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
 
 #: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
+msgstr "Nieznana opcja konfiguracji '%s'"
 
 #: ../src/info.cc:40
 msgid "Name: "
@@ -415,9 +413,8 @@ msgid "Requires:"
 msgstr "Wymaga:"
 
 #: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
 msgid "Recommends:"
-msgstr "Zalecany"
+msgstr "Zalecany:"
 
 #: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
 msgid "Catalog: "
@@ -503,9 +500,8 @@ msgid "Provides:"
 msgstr "Dostarcza:"
 
 #: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
 msgid "Conflicts:"
-msgstr "Konfliktuje"
+msgstr "Nie jest zgodny z:"
 
 #: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
 msgid "Recommended"
@@ -554,7 +550,7 @@ msgstr "(pusty)"
 
 #: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
 msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Jest podstawową dystrybucją"
 
 #: ../src/info.cc:404
 msgid "Flavor"
@@ -1098,9 +1094,9 @@ msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
+msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
 #: ../src/repos.cc:1179
@@ -1256,12 +1252,12 @@ msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Nie zmieniono priorytetu '%s' (%d)"
 
 #: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Odblokowano repozytorium '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
 
@@ -1714,17 +1710,15 @@ msgstr "Wymagane prawa administratora do naprawienia niespełnionych zależnośc
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
 #: ../src/solve-commit.cc:473
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Zatrzymanie czynności."
 
@@ -1736,32 +1730,32 @@ msgstr "Należy uruchomić ponownie w trybie no-force-resolution, by uzyskać in
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:484
 msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Czy właczyć podgląd wersji pakietu?"
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:486
 msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Czy włączyć podgląd architektury pakietu?"
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:488
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Czy włączyć podgląd repozytoriów z których będą pobierane pakiety?"
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:490
 msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Czy włączyć podgląd dostawców pakietów?"
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:492
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz by wyświetlić wszystkich szczegółów lub tylko niektóre. "
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:494
 msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl opis ogólny."
 
 #: ../src/solve-commit.cc:587
 msgid "committing"
@@ -2052,112 +2046,107 @@ msgstr "Po wykonaniu operacji zwolnione zostanie %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Aktualizacje pakietów"
-msgstr[1] "Aktualizacje pakietów"
-msgstr[2] "Aktualizacje pakietów"
+msgstr[0] "pakiet do aktualizacji"
+msgstr[1] "pakiety do aktualizacji"
+msgstr[2] "pakietów do aktualizacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:640
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "zainstalować wcześniejszą wersję"
+msgstr[1] "zainstalować wcześniejsze wersje"
+msgstr[2] "zainstalować wcześniejsze wersje"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:643
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "pakiet do przywrócenia wcześniejszej wersji"
+msgstr[1] "pakiety do przywrócenia wcześniejszej wersji"
+msgstr[2] "pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
 #: ../src/Summary.cc:654
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "nowy"
+msgstr[1] "nowe"
+msgstr[2] "nowych"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
 #: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[1] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[2] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
+msgstr[0] "nowy pakiet do instalacji"
+msgstr[1] "nowe pakiety do instalacji"
+msgstr[2] "nowych pakietów do instalacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "niezainstalowany"
-msgstr[1] "niezainstalowany"
-msgstr[2] "niezainstalowany"
+msgstr[0] "do ponownej isntalacji"
+msgstr[1] "do ponownej isntalacji"
+msgstr[2] "do ponownej isntalacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[1] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[2] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
+msgstr[0] "pakiet do ponownej isntalacji"
+msgstr[1] "pakiety do ponownej isntalacji"
+msgstr[2] "pakietów do ponownej isntalacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:684
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "do usnięcia"
+msgstr[1] "do usnięcia"
+msgstr[2] "do usnięcia"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
 #: ../src/Summary.cc:687
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "pakiet do usunięcia"
+msgstr[1] "pakiety do usunięcia"
+msgstr[2] "pakietów do usunięcia"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:699
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "zmienić dostawcę"
+msgstr[1] "zmienić dostawców"
+msgstr[2] "zmienić dostawców"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
 #: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu:"
-msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
-msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
+msgstr[0] "zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu"
+msgstr[1] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów"
+msgstr[2] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
 #: ../src/Summary.cc:714
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "zmienić architekturę"
+msgstr[1] "zmienić architekturę"
+msgstr[2] "zmienić architekturę"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
 #: ../src/Summary.cc:717
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "pakiet zmieni architekturę"
+msgstr[1] "pakiety zmienią architekturę"
+msgstr[2] "pakietów zmieni architekturę"
 
 #. translators: %d is the number of needed patches
 #: ../src/update.cc:67
@@ -2246,26 +2235,24 @@ msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:"
+msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku konfiguracji."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
 msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd Augeas: nie udało się załadować pliku z konfiguracją."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:61
 msgid "Could not parse the config files."
-msgstr ""
+msgstr "Bład przetwarzania plików konfiguracyjnych."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:95
 msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Brak pliku lub plik nie mógł być przetworzony."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
 msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Błąd podczas odczytu serwerów:"
+msgstr "Bład przetwarzania zypper.conf:"
 
 #. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
 #. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
@@ -2426,7 +2413,7 @@ msgstr "nie"
 #: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
 #, c-format
 msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna próba za %u sekund..."
 
 #. translators: "a/r/i" are the answers to the
 #. "Abort, retry, ignore?" prompt
@@ -2439,16 +2426,16 @@ msgid "a/r/i"
 msgstr "p/s/i"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
 msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "automatyczny wybór %s po %u"
-msgstr[1] "automatyczny wybór %s po %u"
-msgstr[2] "automatyczny wybór %s po %u"
+msgstr[0] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach."
+msgstr[1] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach."
+msgstr[2] "Automatyczny wybór '%s' po %u sekundach."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:247
 msgid "Trying again..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna próba..."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:338
 #, c-format
@@ -2457,9 +2444,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź '%s'."
 
 #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
 #: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Proszę wybrać 't' dla '%s' lub 'n' dla '%s' jeśli nic innego nie działa"
+msgstr "Proszę wybrać '%s' dla '%s' lub '%s' dla '%s' jeśli nic innego nie działa"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:358
 #, c-format
@@ -2489,7 +2476,6 @@ msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 #: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  Global Options:\n"
 "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2515,16 +2501,16 @@ msgstr ""
 "\t--quiet, -q\t\tTryb cichy, wyświetla tylko informacje o błędach.\n"
 "\t\t\t\tmessages.\n"
 "\t--verbose, -v\t\tWyświetla dodatkowe informacje\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNie stosowanie skrótów w tekstach w tabelach.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNie sstosowane skróty w tekstach w tabelach.\n"
 "\t--table-style, -s\tStyl tablicowy (liczbowy)\n"
 "\t--rug-compatible, -r\tWłącza tryb kompatybilności z rug\n"
-"\t--non-interactive\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne ustawienia\n"
-"\t\t\t\tautomatically.\n"
+"\t--non-interactive\t -n\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne\n"
+"\t\t\t\t ustawienia.\n"
 "\t--xmlout, -x\t\tPrzełącza do wyjścia XML.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego katalogu.\n"
-"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego\n"
+"\t\t\t\tkatalogu.\n"
 "\t--cache-dir, -C <dir>\tUżycie meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUżycie surowych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUżycie nieprzetworzonych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
 msgid ""
@@ -2673,7 +2659,6 @@ msgstr ""
 "\twhat-provides, wp\tPokazuje pakiety dostarczające podanych plików.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     Package Locks:\n"
 "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2685,6 +2670,7 @@ msgstr ""
 "\taddlock, al\t\tDodaje blokadę na podany pakiet.\n"
 "\tremovelock, rl\t\tUsuwa blokadę z danego pakietu.\n"
 "\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tUsuwa nieużywane blokady.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:255
 msgid ""
@@ -2783,7 +2769,7 @@ msgstr "Niespodziewany wyjątek."
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
 #: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2814,21 +2800,28 @@ msgid ""
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
 msgstr ""
-"install (in) [opcje] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+"install (in) [parametry] <właściwość|położenie_pliku_rpm> ...\n"
 "\n"
-"Instaluje obiekty z określonymi możliwościami. Możliwość to NAZWA[OP<WERSJA>], gdzie OP to <, <=, =, >= lub >.\n"
+"Instaluje pakiety z określonymi właściwościami lub pliki RPM w określonym\n"
+"położeniu. Właściwość to NAZWA[.ARCHITEKTURA][OP<WERSJA>], gdzie OP to jedno z\n"
+"<, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
-"  Opcje:\n"
-"-r, --repo <alias#|URI>         Instaluje obiekty tylko z repozytorium określonego przez alias.\n"
-"-t, --type <type>               Typ obiektu (%s)\n"
+"  Parametry:\n"
+"--from <alias|#|URI>        Instaluje pakiety z wybranego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    ładuje tylko wybrane repozytorium.\n"
+"-t, --type <typ>               Typ pakietu (%s)\n"
 "                                Domyślnie: %s.\n"
 "-n, --name                      Wybór obiektów wg nazwy , nie wg możliwości.\n"
 "-C, --capability                Wybór obiektów wg możliwości.\n"
-"-f, --force                     Instaluje nawet gdy element jest zainstalowany (ponowna instalacja).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatycznie zgadza się na licencje firm trzecich.\n"
+"-f, --force                     Ponowna instalacja pakietu jeśli dokłądnie ta sama wersja jest.\n"
+"                                   dostępna w repozytorium.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
+"                                wyswietlane w linii w wierszu poleceń.\n"
 "                                Więcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n"
 "    --debug-solver              Tworzy test dla mechanizmu rozwiązywania zależności (debugowanie)\n"
 "    --no-recommends             Nie instaluje zalecanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
+"     --recommends            Obok głównych zostaną zainstalowane również pakiety\n"
+"                                        rekomendowane.\n"
 "-R, --no-force-resolution       Nie wymusza znalezienia rozwiązania, wyświetla pytania.\n"
 "    --force-resolution          Wymusza automatyczne znalezienia rozwiązania (nawet agresywnego).\n"
 "-D, --dry-run                   Test instalacji, bez instalowania pakietów.\n"
@@ -2836,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
 #: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
 "\n"
@@ -2857,14 +2850,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "remove (rm) [parametr] <właściwość> ...\n"
 "\n"
-"Usuwa obiekty o określonych właściwościach. Właściwość to NAME[OP<VERSION>], gdzie OP jest jednym z <, <=, =, >=, >.\n"
+"Usuwa pakiety o określonych właściwościach. Właściwość to NAZWA[OP<WERSJA>], gdzie OP jest jednym z operatorów <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Działa tylko na obiektach z określonego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Działa tylko na pakietach z określonego repozytorium.\n"
 "-t, --type <type>               Type of resolvable (%s).\n"
 "                                Domyślny: %s.\n"
-"-n, --name                      Wybiera zależności na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n"
-"-C, --capability                Wybiera zależności na podstawie właściwości.\n"
+"-n, --name                      Wybiera pakiety na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n"
+"-C, --capability                Wybiera pakiety na podstawie właściwości.\n"
 "    --debug-solver              Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
 "-R, --no-force-resolution       Nie wymusza rozwiązywania zależności, pozwala wybierać rozwiązania.\n"
 "    --force-resolution          Wymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n"
@@ -2891,7 +2884,6 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2910,9 +2902,10 @@ msgstr ""
 "Sprawdza czy czy zależności zainstalowanych pakietów są spełnione i próbuje naprawić możliwe problemy.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n"
 "    --no-recommends      Nie instaluje zalecanych pakietów, instaluje tylko wymagane.\n"
+"    --recommends            Dodatkowo zostaną zainstalowane rekomendowane pakiety.\n"
 "-D, --dry-run            Sprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1055
 msgid ""
@@ -2936,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
 #: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
 "\n"
@@ -2952,9 +2945,9 @@ msgstr ""
 "Dodaje usługę indeksowania repozytorium do systemu.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-t, --type <TYPE>       Typ usługi (%s).\n"
+"-t, --type <typ>       Typ usługi (%s).\n"
 "-d, --disable           Dodaje usługę jako zablokowaną.\n"
-"-n, --name              Dodaj opis dla usługi.\n"
+"-n, --name  <alias>            Dodaj opis dla usługi.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
 #: ../src/Zypper.cc:1104
@@ -3074,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
 #: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3095,15 +3088,15 @@ msgstr ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <NAZWA PLIKU.repo>\n"
 "\n"
-"Dodaje repozytorium do systemu. Repozytorium może byc określone za pomocą URL lub może być odczytane z pliku .repo również zdalnego.\n"
+"Dodaje repozytorium do systemu. Repozytorium może być określone za pomocą URL lub może być odczytane z pliku .repo również zdalnie.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <NAZWA PLIKU.repo>  Jeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n"
-"-t, --type <TYPE>       Typ repozytorium (%s).\n"
+"-r, --repo <NAZWA_PLIKU.repo>  Jeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n"
+"-t, --type <TYP>       Typ repozytorium (%s).\n"
 "-d, --disable           Dodaje repozytorium jako wyłączone.\n"
 "-c, --check             Sprawdza adres URL.\n"
 "-C, --no-check          Nie sprawdza adresu URL, zostanie on sprawdzony później podczas odświeżania.\n"
-"-n, --name              Pozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n"
+"-n, --name  <NAZWA>            Pozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n"
 "-k, --keep-packages     Pozwala przechowywać pliki RPM w lokalnym buforze.\n"
 "-K, --no-keep-packages  Blokuje przechowywanie RPM w lokalnym buforze.\n"
 "-f, --refresh           Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
@@ -3189,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
 #: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
 "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3215,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 "modifyrepo (mr) <parametry> <alias|#|URI>\n"
 "modifyrepo (mr) <paramatry> <%s>\n"
 "\n"
-"Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URL, lub za pomocą opcji '%s'.\n"
+"Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URI, lub za pomocą opcji '%s'.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
 "-d, --disable             Wyłącza repozytorium, ale nie usuwa go.\n"
@@ -3223,14 +3216,14 @@ msgstr ""
 "-r, --refresh             Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
 "-R, --no-refresh          Wyłącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
 "-n, --name                Ustawia opisową nazwę dla repzytorium.\n"
-"-p, --priority <1-99>     Ustawia priorytet repozytorium.\n"
+"-p, --priority <liczba>     Ustawia priorytet repozytorium.\n"
 "-k, --keep-packages       Ustawia przechowywanie plików RPM w lokalnym buforze.\n"
 "-K, --no-keep-packages    Wyłącza buforowanie pakietów RPM w lokalnym buforze.\n"
 "\n"
-"-a, --all                 Zastosuj zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n"
-"-l, --local               Zastosuj zmiany do lokalnych repozytoriów.\n"
-"-t, --remote              Zastosuj zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
-"-m, --medium-type <type>  Zastosuj zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
+"-a, --all                 Zastosuje zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n"
+"-l, --local               Zastosuje zmiany do lokalnych repozytoriów.\n"
+"-t, --remote              Zastosuje zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
+"-m, --medium-type <type>  Zastosuje zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1419
 msgid ""
@@ -3261,7 +3254,6 @@ msgstr ""
 "-s, --services           Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3278,10 +3270,10 @@ msgstr ""
 "Czyści lokalny bufor.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Czyści tylko określone repozytoria.\n"
-"-m, --metadata           Czyści bufor metadanych.\n"
-"-M, --raw-metadata       Clean raw metadata cache.\n"
-"-a, --all                Czyści zarówno metadanych jak i pakietów.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Zostaną wyczyszczone tylko określone repozytoria.\n"
+"-m, --metadata           Zostanie wyczyszczona pamięć podręczna.\n"
+"-M, --raw-metadata       Zostaną wyczyszczone nieprzetworzone metadane w podręcznej pamięci.\n"
+"-a, --all                Czyści zarówno pamięć podręczną metadanych jak i pakietów.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
@@ -3321,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
 #: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] ...\n"
 "\n"
@@ -3350,29 +3342,31 @@ msgid ""
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
 msgstr ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [argumenty]\n"
 "\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Uaktualni wszystkie pakiety o spełnionych zależnościach jeśli będzie to możliwe.\n"
 "\n"
-"  Command options:\n"
+"  Argumenty polecenia:\n"
 "\n"
-"-t, --type <type>               Rodzaj pakietu (%s).\n"
+"-t, --type <typ>               Rodzaj pakietu (%s).\n"
 "                                Domyślny: %s.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>        Ogranicz uaktualnienia do wybranego repozytorium.\n"
 "    --skip-interactive          Pomija interaktywną aktualizację.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n"
-"\t\t\t\t See man zypper for more details.\n"
-"    --best-effort               Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-l, --auto-agree-with-license\n"
+"                                       Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n"
+"                                       wyświatleną w linii poleceń.\n"
+"                                       By uzyskac więcej informacji sprawdź man zypper.\n"
+"    --best-effort                Próbuje 'najlepszego' uaktualnienia. Uaktualnienie do niższych\n"
+"                                    Updates\n"
 "                                to a lower than the latest version are\n"
 "                                also acceptable.\n"
-"    --debug-solver              Wygeneruj test rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
-"    --no-recommends             Nie instaluj zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+"    --debug-solver              Wygeneruje test rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
+"    --no-recommends             Nie instaluje zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n"
+"-R, --no-force-resolution       Nie wymusza spełniania rozwiązań, pozwala je wybrać.\n"
+"    --force-resolution          Wymusza, nawet agresywne, spełnianie zalezności.\n"
 "-D, --dry-run                   Test aktualizacji, bez faktycznego uaktualnienia pakietów.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3396,14 +3390,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instaluje wszystkie dostępne i potrzebne poprawki.\n"
 "\n"
-"  parametry polecenia:\n"
+"  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>        Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
-"    --skip-interactive          Skip interactive patches.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich..\n"
+"    --skip-interactive           Wyłącza interaktywne nakładanie poprawek.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+"                                Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
 "                                Więcej informacji: man zypper.\n"
 "    --debug-solver              Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
-"-D, --dry-run                   testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"    --no-recommends         nie instaluje rekomendowanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
+"    --recommends            Instaluje również rekomendowane pakiety\n"
+"                            -D, --dry-run                   testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1604
 msgid ""
@@ -3423,7 +3420,6 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3446,13 +3442,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wykonuje aktualizację systemu.\n"
 "\n"
-"  parametry polecenia:\n"
+"  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>        Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
-"    --no-recommends             Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich..\n"
-"                                Więcej informacji: man zypper.\n"
+" -l, --auto-agree-with-licenses\n"
+"                                 Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich\n"
+"                                 wyświetlane w wierszu poleceń.\n"
+"                                 Więcej informacji: man zypper.\n"
 "    --debug-solver              Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
+"    --no-recommends             Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
+"    --recommends            zostaną dodatkowo zainstalowane rekomendowane pakiety\n"
 "-D, --dry-run                   testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1676
@@ -3610,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "-u, --uninstalled-only    Wyświetla niezainstalowane produkty.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3629,8 +3628,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Działa tylko na określonym repozytorium.\n"
-"-t, --type <type>         Typ pakietu (%s).\n"
-"                          Domyślny: %s."
+"-t, --type <type>         Typ pakietu %s.\n"
+"                          Domyślny: %s.\n"
+"    --requires            Wyświetla zależności.\n"
+"    --recommends         Wyświetla pakiety rekomendowane.."
 
 #: ../src/Zypper.cc:1868
 #, c-format
@@ -3767,6 +3768,13 @@ msgid ""
 "-d, --only-duplicates     Clean only duplicate locks.\n"
 "-e, --only-empty          Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
 msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Usuwa niepotrzebne blokady.\n"
+"\n"
+"  Parametry polecenia:\n"
+"-d, --only-duplicates     Usuwa powtarzające się blokady.\n"
+"-e, --only-empty           Usuwa blokady, które już niczego nie blokują.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:2082
 msgid ""
@@ -3799,7 +3807,6 @@ msgstr ""
 "-m, --match  Używa brakującego numeru wydania jako dowolnego wydania.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3807,7 +3814,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "This command has no additional options.\n"
 msgstr ""
-"licencje)\n"
+"licencje\n"
 "\n"
 "Wyświetla licencję i EULA aktualnie zainstalowanych pakietów oprogramowania.\n"
 "\n"
@@ -4107,7 +4114,7 @@ msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia adm
 #: ../src/Zypper.cc:3794
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr ""
+msgstr "Typ '%s' nie obsługuje %s."
 
 #: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
@@ -4146,28 +4153,3 @@ msgstr "Typ rozwiązywalny"
 
 #~ msgid "y/n/p"
 #~ msgstr "t/n/p"
-
-# internal key used: Cancel
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "przerwij"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "spróbuj ponownie"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignoruj"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "Przerwij, spróbuj ponownie, ignoruj?\n"
-
-#~ msgid "    --from <alias|#|URI>        Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>        Zaznaczenie pakietów tylko z określonego repozytorium.\n"
-
-#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-
-#~ msgid "Do you want to trust the key?"
-#~ msgstr "Dodać klucz do listy zaufanych?"
-
-#~ msgid "n/t/i"
-#~ msgstr "n/z/zi"
index fc650d7..660045b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 23:28-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29-0700\n"
 "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "ні"
 #: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
 #, c-format
 msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Повторна спроба через %u сек. ..."
 
 #. translators: "a/r/i" are the answers to the
 #. "Abort, retry, ignore?" prompt
@@ -2423,13 +2423,13 @@ msgid "a/r/i"
 msgstr "п/с/і"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "autoselect %s after %u "
 msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
 msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аÑ\82и %s Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f %u "
-msgstr[1] "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аÑ\82и %s Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f %u "
-msgstr[2] "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аÑ\82и %s Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f %u "
+msgstr[0] "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87ний Ð²Ð¸Ð±Ñ\96Ñ\80 Â«%s» Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f %u Ñ\81екÑ\83нди."
+msgstr[1] "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87ний Ð²Ð¸Ð±Ñ\96Ñ\80 Â«%s» Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f %u Ñ\81екÑ\83нд."
+msgstr[2] "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87ний Ð²Ð¸Ð±Ñ\96Ñ\80 Â«%s» Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f %u Ñ\81екÑ\83нд."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:247
 msgid "Trying again..."
@@ -2442,10 +2442,10 @@ msgstr "Нечинна відповідь «%s»."
 
 #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
 #: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
 msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Введіть «y» для «%s» або «n» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
+msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:358
 #, c-format
@@ -2475,7 +2475,6 @@ msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
 #: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "  Global Options:\n"
 #| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2515,6 +2514,8 @@ msgstr ""
 "  Глобальні параметри:\n"
 "\t--help, -h\t\tДовідка\n"
 "\t--version, -V\t\tПоказати номер версії\n"
+"\t--config, -c <file>\tВживати вказаний конфігураційний файл\n"
+"\t\t\t\tзамість типового.\n"
 "\t--quiet, -q\t\tДрукувати тільки повідомлення про помилки.\n"
 "\t--verbose, -v\t\tДокладна інформація.\n"
 "\t--no-abbrev, -A\t\tНе скорочувати текст в таблицях.\n"
@@ -2522,8 +2523,8 @@ msgstr ""
 "\t--rug-compatible, -r\tУвімкнути сумісність з rug\n"
 "\t--non-interactive\tНічого не питати, автоматично вживати типові відповіді.\n"
 "\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на вивід у XML.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку визначення\n"
-"\t\t\t\tфайлів.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку файлів\n"
+"\t\t\t\tвизначення.\n"
 "\t--cache-dir, -C <тека>\tВикористовувати альтернативну теку для бази\n"
 "\t\t\t\tданих кешу метаданих.\n"
 "\t--raw-cache-dir <тека>\tВикористовувати альтернативну теку кешу сирих\n"
@@ -2677,7 +2678,6 @@ msgstr ""
 "\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну функціональність.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "     Package Locks:\n"
 #| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2694,6 +2694,7 @@ msgstr ""
 "\taddlock, al\t\tЗаблокувати пакунок.\n"
 "\tremovelock, rl\t\tЗняти блокування з пакунка.\n"
 "\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:255
 msgid ""
@@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "Непередбачений виняток."
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
 #: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 #| "\n"
@@ -2843,26 +2844,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "install (in) [параметри] <функціональність|uri_rpm_файла> ...\n"
 "\n"
-"Встановити пакунки з визначеною функціональністю або файли RPM у визначеному місці. Функціональністю може бути НАЗВА[ДІЯ<VERSION>], де ДІЯ є одним зі знаків порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
+"Встановити пакунки з визначеною функціональністю або файли RPM у визначеному місці.\n"
+"Функціональністю може бути НАЗВА[.АРХ][ДІЯ<VERSION>], де ДІЯ є одним зі знаків\n"
+"порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI>        Встановити пакунки лише з вказаного сховища.\n"
-"-t, --type <тип>               Тип залежностей (%s)\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Вибрати пакунки з вказаного сховища.\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI>        Завантажити тільки вказане сховище.\n"
+"-t, --type <тип>               Тип пакунка (%s)\n"
 "                                Типово: %s\n"
-"-n, --name                      Вибрати пакунки за назвою, а не функціональністю.\n"
-"-C, --capability                Вибрати залежності за функціональністю.\n"
-"-f, --force                     Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено (перевстановити).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Автоматично відповісти «так» на запитання про згоду з ліцензіями.\n"
-"                                Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-"    --debug-solver              Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n"
-"-R, --no-force-resolution       Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n"
-"    --force-resolution          Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n"
-"-D, --dry-run                   Випробувати можливість встановлення, не встановлювати насправді\n"
+"-n, --name               Вибрати пакунки за назвою, а не функціональністю.\n"
+"-C, --capability        Вибрати залежності за функціональністю.\n"
+"-f, --force                Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено\n"
+"                                (перевстановити).\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+"                               Автоматично відповісти «так» на запитання\n"
+"                               про згоду з ліцензіями.\n"
+"                               Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
+"    --debug-solver     Створити тестовий приклад для зневадження\n"
+"                                  програми розв’язку.\n"
+"    --no-recommends      Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+"    --recommends           Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+"                            на додачу до потрібних.\n"
+"    --no-force-resolution       Не примушувати розв’язуючу програму\n"
+"                                             знайти вирішення.\n"
+"-R, --force-resolution          Примусити програми розв’язку знайти\n"
+"                                             вирішення (навіть, неточне).\n"
+"-D, --dry-run                   Випробувати можливість встановлення, насправді\n"
+"                                       не встановлювати\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
 #: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
 #| "\n"
@@ -2899,18 +2913,20 @@ msgstr ""
 "remove (rm) [параметри] <capability> ...\n"
 "\n"
 "Вилучити пакунки з вказаною функціональністю. Функціональністю може бути запис\n"
-"у вигляді НАЗВА[ДІЯ<VERSION>], де ДІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
+"у вигляді НАЗВА[.АРХ][ДІЯ<VERSION>], де ДІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
 "-r, --repo <псевдонім|#|URI>        Виконувати дії лише з пакунками з вказаного сховища.\n"
 "-t, --type <тип>               Тип пакунка (%s)\n"
 "                                Типовий: %s\n"
-"-n, --name                      Вибрати пакунки за назвою, а не за функціональністю.\n"
-"-C, --capability                Вибрати пакунки за функціональністю.\n"
-"    --debug-solver              Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n"
+"-n, --name                     Вибрати пакунки за назвою, а не за функціональністю.\n"
+"-C, --capability              Вибрати пакунки за функціональністю.\n"
+"    --debug-solver          Створити тестовий приклад для зневадження\n"
+"                                      розв’язуючої програми.\n"
 "-R, --no-force-resolution       Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n"
-"    --force-resolution          Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n"
-"-D, --dry-run                   Випробувати можливість вилучення, не вилучати насправді\n"
+"    --force-resolution          Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення\n"
+"                                          (навіть, неточне).\n"
+"-D, --dry-run                   Випробувати можливість вилучення, насправді не вилучати.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1000
 msgid ""
@@ -2933,7 +2949,6 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "verify (ve) [options]\n"
 #| "\n"
@@ -2958,12 +2973,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "verify (ve) [параметри]\n"
 "\n"
-"Перевірити чи задоволено залежності встановлених пакунків.\n"
+"Перевірити чи задоволено залежності встановлених пакунків і вирішити проблеми з залежностями.\n"
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища.\n"
 "    --no-recommends      Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+"    --recommends           Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+"                            на додачу до потрібних.\n"
 "-D, --dry-run            Спробувати полагодити, не виконувати реальних дій з системою.\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища для встановлення пакунків, яких не вистачає.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1055
 msgid ""
@@ -2987,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
 #: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
 #| "\n"
@@ -3012,9 +3029,9 @@ msgstr ""
 "Додати до системи службу індексу сховища.\n"
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
-"-t, --type <ТИП>        Тип служби (%s)\n"
-"-d, --disabled               Додати сховище як вимкнене\n"
-"-n, --name              Вказати описову назву служби.\n"
+"-t, --type <тип>        Тип служби (%s)\n"
+"-d, --disable               Додати сховище як вимкнене\n"
+"-n, --name <асевдонім>   Вказати описову назву служби.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
 #: ../src/Zypper.cc:1104
@@ -3134,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
 #: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 #| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
@@ -3169,17 +3186,17 @@ msgid ""
 "-f, --refresh           Enable autorefresh of the repository.\n"
 msgstr ""
 "addrepo (ar)  [параметри] <URI> <псевдонім>\n"
-"addrepo (ar) [параметри] <FILE.repo>\n"
+"addrepo (ar) [параметри] <ФАЙЛ.repo>\n"
 "\n"
-"Додати до системи сховище. Сховище можна вказати адресою URI або прочитати з вказаного файла .repo (можна віддаленого).\n"
+"Додати сховище до системи. Сховище можна вказати адресою URI або прочитати з вказаного файла .repo (можна віддаленого).\n"
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
-"-r, --repo <FILE.repo>  Ще один спосіб вказати файл .repo (навіть, віддалений)\n"
-"-t, --type <TYPE>        Тип сховища (%s)\n"
-"-d, --disabled               Додати сховище як вимкнене\n"
-"-c, --check             Зондувати URI\n"
-"-C, --no-check          Не зондувати URI, прозондувати його під час освіження.\n"
-"-n, --name              Вказати описову назву сховища.\n"
+"-r, --repo <файл.repo>  Ще один спосіб вказати файл .repo (навіть, віддалений)\n"
+"-t, --type <тип>        Тип сховища (%s)\n"
+"-d, --disable             Додати сховище як вимкнене\n"
+"-c, --check               Зондувати URI\n"
+"-C, --no-check         Не зондувати URI, прозондувати його під час освіження.\n"
+"-n, --name <назва>  Вказати описову назву сховища.\n"
 "-k, --keep-packages     Увімкнути кешування файлів RPM.\n"
 "-K, --no-keep-packages  Вимкнути кешування файлів RPM.\n"
 "-f, --refresh           Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
@@ -3266,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
 #: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
 #| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3321,14 +3338,14 @@ msgstr ""
 "-r, --refresh               Увімкнути автоосвіження сховища\n"
 "-n, --no-refresh          Вимкнути автоосвіження сховища\n"
 "-n, --name                Вказати описову назву сховища.\n"
-"-p, --priority <1-99>     Встановити пріоритет сховища.\n"
+"-p, --priority <ціле число>     Встановити пріоритет сховища.\n"
 "-k, --keep-packages       Увімкнути кешування файлів RPM.\n"
 "-K, --no-keep-packages    Вимкнути кешування файлів RPM.\n"
 "\n"
 "-a, --all                 Застосувати зміни до всіх сховищ.\n"
 "-l, --local               Застосувати зміни до всіх локальних сховищ.\n"
 "-t, --remote              Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
-"-m, --medium-type <type>  Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
+"-m, --medium-type <тип>  Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1419
 msgid ""
@@ -3359,7 +3376,6 @@ msgstr ""
 "-s, --services           Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "clean [alias|#|URI] ...\n"
 #| "\n"
@@ -3381,15 +3397,15 @@ msgid ""
 "-M, --raw-metadata       Clean raw metadata cache.\n"
 "-a, --all                Clean both metadata and package caches.\n"
 msgstr ""
-"clean [псевдонім|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [псевдонім|#|URI] ...\n"
 "\n"
-"Очистити локальний кеш.\n"
+"Очистити локальні кеші.\n"
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Очистити лише задані сховища.\n"
-"-m, --metadata            Очистити кеш метаданих замість кешу пакунків.\n"
-"-M, --raw-metadata       Очистити кеш сирих метаданих.\n"
-"-a, --all              Очистити обидва кеші, метаданих і пакунків.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Очистити тільки вказані сховища.\n"
+"-m, --metadata               Очистити кеш метаданих замість кешу пакунків.\n"
+"-M, --raw-metadata        Очистити кеш сирих метаданих.\n"
+"-a, --all                            Очистити обидва кеші, метаданих і пакунків.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
@@ -3428,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
 #: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "update (up) [options] ...\n"
 #| "\n"
@@ -3479,7 +3495,7 @@ msgid ""
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
 msgstr ""
-"update (up) [параметри]\n"
+"update (up) [параметри] ...\n"
 "\n"
 "Оновити всі встановлені залежності до новіших версій, якщо можливо.\n"
 "\n"
@@ -3488,17 +3504,21 @@ msgstr ""
 "-t, --type <тип>               Тип пакунка (%s)\n"
 "                                Типово: %s\n"
 "-r, --repo <псевдонім|#|URI>        Обмежити оновлення вказаним сховищем.\n"
-"    --skip-interactive          Пропустити інтерактивні оновлення\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n"
+"    --skip-interactive          Пропустити інтерактивні оновлення.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses    Автоматично відповісти «так» на питання\n"
+"                                про згоду на умови ліцензування.\n"
 "                                Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-"    --best-effort         Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення, оновлення до версій, які не є найостаннішими, також прийнятне.\n"
-"    --debug-solver              Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n"
-"-R, --force-resolution <on|off> Примусити розв’язання (навіть неточне).\n"
+"    --best-effort        Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення.\n"
+"                                Оновлення до версій, які не є найостаннішими, також прийнятне.\n"
+"    --debug-solver           Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n"
+"    --no-recommends     Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+"    --recommends          Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+"                            на додачу до потрібних.\n"
+"-R, --no-force-resolution    Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n"
+"      --force-resolution          Примусити розв’язання (навіть неточне).\n"
 "-D, --dry-run                   Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "patch [options]\n"
 #| "\n"
@@ -3538,13 +3558,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI>        Працювати тільки з вказаним сховищем.\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI>    Завантажити тільки вказане сховище.\n"
 "    --skip-interactive          Пропустити латки, які потребують втручання (інтерактивні).\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses  Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на\n"
 "                                умови ліцензування.\n"
 "                                Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-"    --debug-solver              Створити тестовий приклад для зневадження розв’язань.\n"
-"-D, --dry-run                   Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n"
+"    --debug-solver            Створити тестовий приклад для зневадження розв’язань.\n"
+"    --no-recommends      Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+"    --recommends           Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+"                                        на додачу до потрібних.\n"
+"-D, --dry-run                   Випробувати можливість оновлення, насправді не оновлювати.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1604
 msgid ""
@@ -3564,7 +3587,6 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <псевдонім|#|URI>  Показати наявні латки тільки у вказаному сховищі.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 #| "\n"
@@ -3597,14 +3619,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [параметри]\n"
 "\n"
-"Виконати оновлення дистрибутива.\n"
+"Ð\92иконаÑ\82и Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð½Ð¾Ð²Ñ\96Ñ\88оÑ\97 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ива.\n"
 "\n"
 "  Параметри команди:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI>        Обмежити оновлення сховищем, що задане псевдонімом.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI>    Завантажити тільки вказане сховище.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses     Автоматично відповісти «так» на питання про згоду\n"
+"                                на умови ліцензування.\n"
 "                                Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-"    --debug-solver              Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n"
+"    --debug-solver              Створити тестовий приклад для зневадження\n"
+"                                програми розв’язку.\n"
+"    --no-recommends      Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+"    --recommends           Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+"                            на додачу до потрібних.\n"
 "-D, --dry-run                   Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1676
@@ -3762,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "-u, --uninstalled-only    Показати лише невстановлені продукти.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "info (if) [options] <name> ...\n"
 #| "\n"
@@ -3791,7 +3818,9 @@ msgstr ""
 "  Параметри команди:\n"
 "-r, --repo <псевдонім|#|URI>  Працювати лише з вказаним сховищем.\n"
 "-t, --type <тип>         Тип пакунка (%s).\n"
-"                          Типовий: %s."
+"                          Типовий: %s.\n"
+"    --requires            Показати також потрібні пакунки.\n"
+"    --recommends          Показати також рекомендовані."
 
 #: ../src/Zypper.cc:1868
 #, c-format
@@ -3928,6 +3957,13 @@ msgid ""
 "-d, --only-duplicates     Clean only duplicate locks.\n"
 "-e, --only-empty          Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
 msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Вилучити замки, які не використовуються.\n"
+"\n"
+"  Параметри команди:\n"
+"-d, --only-duplicates     Очистити тільки замки-дублікати.\n"
+"-e, --only-empty            Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:2082
 msgid ""
@@ -4303,3 +4339,4 @@ msgstr "Опис"
 #: ../src/Zypper.cc:4129
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Тип розв’язувача"
+