"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Wed Dec 31 22:03:23 UTC 2008\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Warnung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
"Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?"
#: ../src/callbacks/keyring.h:256
#: ../src/output/OutNormal.cc:74
msgid "Warning: "
-msgstr "Warnung: "
+msgstr "Achtung: "
#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
"Use rug or yast2 for that."
msgstr ""
"Der ZENworks-Management-Daemon läuft.\n"
-"WARNUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n"
+"ACHTUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n"
"Verwenden Sie dafür rug oder yast2."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Warnung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
+msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
#: ../src/Zypper.cc:3215
msgid "Source package name is a required argument."
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
#: ../src/solve-commit.cc:498
msgid "Continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "c/r/i"
+msgstr "c/r/i/s"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir descarga del archivo y cancelar operación actual."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar obtener el archivo."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir descarga del archivo y continuar la operación sin el mismo."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la URI base actual e intentar nuevamente."
#. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119
+#: ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "¿Cancelar, Reintentar, Ignorar?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Nueva URI"
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267
+#: ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Ejecutando: %s (%s, %s)"
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
+#: ../src/callbacks/rpm.h:139
+#: ../src/callbacks/rpm.h:148
+#: ../src/callbacks/rpm.h:156
+#: ../src/callbacks/rpm.h:163
msgid "Reading installed packages"
msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
msgstr "Comando desconocido '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown command option"
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opción de comando desconocida"
+msgstr "Opción de configuración '%s' desconocida"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "Requiere:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "Recomendado"
+msgstr "Recomienda:"
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
msgstr "Catálogo: "
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
msgid "Repository: "
msgstr "Repositorio: "
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:330
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
msgid "No"
msgstr "No"
#. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252
+#: ../src/info.cc:189
+#: ../src/info.cc:252
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
msgstr "Proporciona:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Conflictos"
+msgstr "Conflictos:"
-#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:297
+#: ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:299
+#: ../src/search.cc:329
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerencias"
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:389
+#: ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537
+#: ../src/update.cc:477
msgid "S"
msgstr "E"
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:485
+#: ../src/Zypper.cc:4066
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:713
+#: ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:392
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencias"
msgid "(empty)"
msgstr "(vacio)"
-#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:402
+#: ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Es base"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Versión"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406
+#: ../src/utils/misc.cc:134
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgstr "Nombres abreviado"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186
+#: ../src/install.cc:72
+#: ../src/install.cc:186
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "No se ha encontrado %s "
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378
+#: ../src/install.cc:718
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "%s ya está instalado."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418
+#: ../src/install.cc:732
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "%s no esta instalado."
msgstr "%s no puede usarse con %s"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524
+#: ../src/install.cc:689
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado '%s'."
#. translators: locks table value
#. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
msgid "(any)"
msgstr "(cualquiera)"
#. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:315
msgid "(multiple)"
msgstr "(multiple)"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:154
+#: ../src/update.cc:479
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgstr "Importante"
#. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450
+#: ../src/search.cc:539
+#: ../src/update.cc:154
#: ../src/update.cc:479
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Paquetes instalados con EULA: %d"
-#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378
+#: ../src/misc.cc:402
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el paquete fuente '%s'."
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181
+#: ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183
+#: ../src/output/OutNormal.cc:265
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "done"
msgstr "hecho"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201
+#: ../src/output/OutNormal.cc:227
#: ../src/output/OutNormal.cc:256
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obteniendo:"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2871
+#: ../src/solve-commit.cc:623
+#: ../src/solve-commit.cc:652
+#: ../src/solve-commit.cc:686
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:490
+#: ../src/repos.cc:497
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:527
+#: ../src/repos.cc:563
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior."
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "La inicialización del destino ha fallado:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:635
+#: ../src/Zypper.cc:3430
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/search.cc:273
+#: ../src/update.cc:155
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:703
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/Zypper.cc:4066
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:2092
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:707
+#: ../src/repos.cc:2094
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:711
+#: ../src/repos.cc:2098
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:715
+#: ../src/repos.cc:2101
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:837
+#: ../src/repos.cc:909
+#: ../src/repos.cc:1079
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:865
+#: ../src/repos.cc:2223
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es posible abrir %s para escritura."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:867
+#: ../src/repos.cc:2225
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:874
+#: ../src/repos.cc:2232
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:927
+#: ../src/repos.cc:1097
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
+msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
#: ../src/repos.cc:1179
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1292
+#: ../src/repos.cc:1553
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1310
+#: ../src/Zypper.cc:2486
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1559
+#: ../src/repos.cc:1779
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)"
#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled."
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
-msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio %s."
+msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'."
#: ../src/repos.cc:1741
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2816
+#: ../src/repos.cc:2844
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2817
+#: ../src/repos.cc:2850
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error."
"Utilice rug o yast2 para hacerlo."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:448
+#: ../src/update.cc:482
msgid "Bundle"
msgstr "Lote"
#. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:488
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547
+#: ../src/update.cc:488
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183
+#: ../src/search.cc:197
msgid "System Packages"
msgstr "Paquetes del sistema"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271
+#: ../src/search.cc:544
+#: ../src/update.cc:155
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "No patterns found."
msgstr "No se han encontrado patrones."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:3388
msgid "No packages found."
msgstr "No se han encontrado paquetes."
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
#| msgid "Accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes."
+msgstr "Si, aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
#| msgid "Cancel the operation."
msgid "No, cancel the operation."
-msgstr "Cancela la operación."
+msgstr "No, cancelar la operación."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:482
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:484
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:486
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:488
-#, fuzzy
#| msgid "The following packages will be installed:\n"
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes:\n"
+msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:490
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar proveedor de los paquetes."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:492
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:494
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resumen en el paginador."
#: ../src/solve-commit.cc:587
msgid "committing"
msgid "(dry run)"
msgstr "(ejecución de pruebas)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:622
+#: ../src/solve-commit.cc:662
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
#| msgid "No packages to update"
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "No hay paquetes para actualizar"
-msgstr[1] "No hay paquetes para actualizar"
+msgstr[0] "paquete a actualizar"
+msgstr[1] "paquetes a actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:640
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "a desactualizar"
+msgstr[1] "a desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
#| msgid "The package download failed"
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "Error en la descarga del paquete"
-msgstr[1] "Error en la descarga del paquete"
+msgstr[0] "paquete a desactualizar"
+msgstr[1] "paquetes a desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
#| msgid "New"
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] "Nuevo"
-msgstr[1] "Nuevo"
+msgstr[0] "nuevo"
+msgstr[1] "nuevos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
#| msgid "The package is not installed"
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "El paquete no está instalado"
-msgstr[1] "El paquete no está instalado"
+msgstr[0] "nuevo paquete a instalar"
+msgstr[1] "nuevos paquetes a instalar"
# clients/online_update_load.ycp:1004
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
#| msgid "_Force install"
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "_Forzar la instalación"
-msgstr[1] "_Forzar la instalación"
+msgstr[0] "a reinstalar"
+msgstr[1] "a reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
#| msgid "Package installer"
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Instalador de paquetes"
-msgstr[1] "Instalador de paquetes"
+msgstr[0] "paquete a reinstalar"
+msgstr[1] "paquetes a instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
#| msgid "%s remove ok"
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "Eliminación de %s correcta"
-msgstr[1] "Eliminación de %s correcta"
+msgstr[0] "a quitar"
+msgstr[1] "a quitar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:687
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to remove ^%s\n"
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] "No es posible eliminar ^%s\n"
-msgstr[1] "No es posible eliminar ^%s\n"
+msgstr[0] "paquete a quitar"
+msgstr[1] "paquetes a quitar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:699
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "a cambiar de proveedor"
+msgstr[1] "a cambiar de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
#| msgid "The following package is going to change vendor:"
#| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
-msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar de proveedor:"
+msgstr[0] "paquete cambiará de distribuidor"
+msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:714
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "a cambiar arquitectura"
+msgstr[1] "a cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: ../src/Summary.cc:717
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
+msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: %d is the number of needed patches
#: ../src/update.cc:67
msgstr[0] "%d parche de seguridad"
msgstr[1] "%d parches de seguridad"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
+#: ../src/update.cc:177
+#: ../src/utils/misc.cc:136
msgid "Needed"
msgstr "Necesario"
"Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n"
"También hay otras disponibles.\n"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:203
+#: ../src/update.cc:529
msgid "No updates found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
msgstr "No hay candidatos a actualizar para '%s'."
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot copy the configuration template."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "No es posible copiar la plantilla de configuración."
+msgstr "No es posible inicializar el archivo de configuración del analizador."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
-#, fuzzy
+# se supone que Augeas es un programa ¿? http://freshmeat.net/projects/augeas
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43
+#: ../src/utils/Augeas.cc:55
#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Error al leer el archivo de configuración"
+msgstr "Error de Augeas: fallo al establecer archivo de configuración a cargar."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot parse the certificate."
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "No es posible analizar el certificado."
+msgstr "No es posible analizar los archivos de configuración."
# %s is either BOOTP or DHCP
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
-#, fuzzy
#| msgid "An idmapd configuration file is required."
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr "Se necesita un archivo de configuración idmapd."
+msgstr "No existen archivos de configuración o no ha sido posible analizarlos."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
#| msgid "Error parsing the CRL."
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Error al analizar la CRL."
+msgstr "Error al analizar zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obtener instrucciones."
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3757
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Hay demasiados argumentos."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2772
+#: ../src/Zypper.cc:3754
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requerido."
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "Utilice la tecla Enter o Espacio para recorrer el texto por líneas o páginas."
-#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171
+#: ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Reintentando en %u segundos..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177
+#: ../src/utils/prompt.cc:265
msgid "a/r/i"
msgstr "c/r/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "autoselect %s after %u "
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "autoseleccionar %s después de %u "
-msgstr[1] "autoseleccionar %s después de %u "
+msgstr[0] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundo. "
+msgstr[1] "Autoseleccionando '%s' después de %u segundos. "
#: ../src/utils/prompt.cc:247
-#, fuzzy
#| msgid "Preparing installation..."
msgid "Trying again..."
-msgstr "Preparando la instalación..."
+msgstr "Reintentando..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1291
+#: ../src/Zypper.cc:2188
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"-m, --match Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "licenses\n"
#| "\n"
"Este comando tiene un implementación simple que siempre retorna 0.\n"
"Se provee como compatiblidad con rug.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2273
+#: ../src/Zypper.cc:4052
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flujo de programa inesperado."
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2418
+#: ../src/Zypper.cc:2538
+#: ../src/Zypper.cc:2765
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2550
+#: ../src/Zypper.cc:2919
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Servicio '%s' no encontrado."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
+#: ../src/Zypper.cc:2620
+#: ../src/Zypper.cc:2764
+#: ../src/Zypper.cc:2850
#: ../src/Zypper.cc:2906
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2669
+#: ../src/Zypper.cc:3032
msgid "Too few arguments."
msgstr "Insuficientes argumentos."
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3186
+#: ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada."
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3322
+#: ../src/Zypper.cc:3582
+#: ../src/Zypper.cc:3662
+#: ../src/Zypper.cc:3782
+#: ../src/Zypper.cc:3862
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido."
msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3601
+#: ../src/Zypper.cc:3680
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución."
#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' no existe."
+msgstr "El tipo '%s' no soporta %s."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3824
+#: ../src/Zypper.cc:3885
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes."
# internal key used: Cancel
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "cancelar"
-
#~ msgid "retry"
#~ msgstr "reintentar"
-
# clients/ui_widgets.ycp:85
#~ msgid "ignore"
#~ msgstr "ignorar"
-
#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
#~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n"
-
#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
-
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
#~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios."
-
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
#~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?"
-
#~ msgid "n/t/i"
#~ msgstr "n/t/i"
-
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
-
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
-
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Desea confiar en el id de clave %s, %s, huella digital %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
#~ msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
-
#~ msgid "Downloading delta"
#~ msgstr "Descargando delta"
-
#~ msgid "Long Name: "
#~ msgstr "Nombre largo: "
-
#~ msgid "Downloading:"
#~ msgstr "Descargando:"
-
#~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
#~ msgstr "Descargando los metadatos del repositorio '%s'"
-
#~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
#~ msgstr "Se ha producido un error al descargar los metadatos para '%s':"
-
#~ msgid "script"
#~ msgid_plural "scripts"
#~ msgstr[0] "guión (script)"
#~ msgstr[1] "guiones (scripts)"
-
#~ msgid "message"
#~ msgid_plural "messages"
#~ msgstr[0] "mensaje"
#~ msgstr[1] "mensajes"
-
#~ msgid "atom"
#~ msgid_plural "atoms"
#~ msgstr[0] "átomo"
#~ msgstr[1] "átomos"
-
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "No se han encontrado elementos."
-
#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones."
-
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
#~ "Detail: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible restaurar el repositorio.\n"
#~ "Detalle: %s"
-
#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones."
-
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones de comando:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n"
-
#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-
#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
-
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licencia %s %s:"
+
"Project-Id-Version: zypper.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 02:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 16:41+0900\n"
"Last-Translator: YunSeok Choi <xein@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
#: ../src/solve-commit.cc:498
msgid "Continue?"
msgstr "계속합니까?"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
#| msgid "a/r/i"
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i"
+msgstr "a/r/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgstr ""
#. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.h:119
+#: ../src/utils/prompt.cc:178
#: ../src/utils/prompt.cc:266
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시(I)?"
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
#| msgid "URI"
msgid "New URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "새 URI"
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:267
+#: ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
msgstr "실행 중: %s (%s, %s)"
# progress stages
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
+#: ../src/callbacks/rpm.h:139
+#: ../src/callbacks/rpm.h:148
+#: ../src/callbacks/rpm.h:156
+#: ../src/callbacks/rpm.h:163
msgid "Reading installed packages"
msgstr "설치 꾸러미 읽는 중"
msgstr "알 수 없는 명령 '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown command option"
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "알 수 없는 command 옵션"
+msgstr "알 수 없는 구성 옵션 '%s'"
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
# src/provider/complex.ycp:186
msgstr "의존성:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
#| msgid "Recommends"
msgid "Recommends:"
-msgstr "권장사항"
+msgstr "권장사항:"
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
msgstr "목록: "
-#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
+#: ../src/info.cc:181
+#: ../src/info.cc:325
+#: ../src/info.cc:396
msgid "Repository: "
msgstr "저장소:"
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:330
msgid "Installed: "
msgstr "설치됨: "
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../src/info.cc:186 ../src/info.cc:257 ../src/info.cc:263 ../src/info.cc:265
-#: ../src/info.cc:330 ../src/info.cc:403 ../src/info.cc:407
-#: ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 ../src/repos.cc:1346
-#: ../src/repos.cc:1348 ../src/repos.cc:2024 ../src/repos.cc:2026
-#: ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:256
+#: ../src/info.cc:186
+#: ../src/info.cc:257
+#: ../src/info.cc:263
+#: ../src/info.cc:265
+#: ../src/info.cc:330
+#: ../src/info.cc:403
+#: ../src/info.cc:407
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1348
+#: ../src/repos.cc:2024
+#: ../src/repos.cc:2026
+#: ../src/search.cc:608
+#: ../src/solve-commit.cc:256
msgid "No"
msgstr "아니요"
#. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:189 ../src/info.cc:252
+#: ../src/info.cc:189
+#: ../src/info.cc:252
msgid "Status: "
msgstr "상태: "
msgstr "제공자:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
#| msgid "Conflicts"
msgid "Conflicts:"
-msgstr "경합"
+msgstr "충돌:"
-#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:297
+#: ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
msgstr "권장사항"
-#: ../src/info.cc:299 ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:299
+#: ../src/search.cc:329
msgid "Suggested"
msgstr "제안"
#. translators: S for 'installed Status'
#. translators: S for installed Status
#. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:477
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:389
+#: ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537
+#: ../src/update.cc:477
msgid "S"
msgstr "S"
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
# src/provider/complex.ycp:186
#. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2091 ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219 ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:485 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:485
+#: ../src/Zypper.cc:4066
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:340 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2099 ../src/search.cc:58
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:713
+#: ../src/repos.cc:2099
+#: ../src/search.cc:58
#: ../src/search.cc:222
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../src/info.cc:340 ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:340
+#: ../src/search.cc:392
msgid "Dependency"
msgstr "의존성"
msgid "(empty)"
msgstr "(비어있음)"
-#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:402
+#: ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
msgstr ""
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
-#: ../src/info.cc:406 ../src/utils/misc.cc:134
+#: ../src/info.cc:406
+#: ../src/utils/misc.cc:134
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
msgstr "짧은 이름"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:72 ../src/install.cc:186
+#: ../src/install.cc:72
+#: ../src/install.cc:186
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s'를 찾을 수 없음"
msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다."
-#: ../src/install.cc:378 ../src/install.cc:718
+#: ../src/install.cc:378
+#: ../src/install.cc:718
#, c-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:418 ../src/install.cc:732
+#: ../src/install.cc:418
+#: ../src/install.cc:732
#, c-format
msgid "'%s' is not installed."
msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다."
msgstr "%s 는 현재 사용되고 있는 %s 와 함께 사용할 수 없음"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:524 ../src/install.cc:689
+#: ../src/install.cc:524
+#: ../src/install.cc:689
#, c-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "'%s'를 찾을 수 없습니다."
#. translators: locks table value
#. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
msgid "(any)"
msgstr "(아무거나)"
#. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:315
msgid "(multiple)"
msgstr "(다수)"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:154 ../src/update.cc:479
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:154
+#: ../src/update.cc:479
msgid "Catalog"
msgstr "목록"
msgstr "중요도"
#. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:154
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450
+#: ../src/search.cc:539
+#: ../src/update.cc:154
#: ../src/update.cc:479
msgid "Repository"
msgstr "저장소"
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "EULA 와 함께 꾸러미를 설치함: %d"
-#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378
+#: ../src/misc.cc:402
#, c-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "소스 꾸러미 '%s' 찾을 수 없음."
msgid "Warning: "
msgstr "주의: "
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181
+#: ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "error"
msgstr "오류"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183
+#: ../src/output/OutNormal.cc:265
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
msgid "done"
msgstr "완료"
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201
+#: ../src/output/OutNormal.cc:227
#: ../src/output/OutNormal.cc:256
msgid "Retrieving:"
msgstr "회수하는 중:"
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' 로 부터 파일 회수 중 문제가 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2871 ../src/solve-commit.cc:623
-#: ../src/solve-commit.cc:652 ../src/solve-commit.cc:686
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2871
+#: ../src/solve-commit.cc:623
+#: ../src/solve-commit.cc:652
+#: ../src/solve-commit.cc:686
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요."
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다."
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
+#: ../src/repos.cc:490
+#: ../src/repos.cc:497
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "저장소 '%s' 를 무시합니다('%s' 옵션 때문에)."
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:527
+#: ../src/repos.cc:563
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다."
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "대상 초기화에 실패:"
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3430
+#: ../src/repos.cc:635
+#: ../src/Zypper.cc:3430
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:155
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/search.cc:273
+#: ../src/update.cc:155
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgstr "비활성화"
# Translators: table column headings
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2090 ../src/Zypper.cc:4066
+#: ../src/repos.cc:703
+#: ../src/repos.cc:2090
+#: ../src/Zypper.cc:4066
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1346 ../src/repos.cc:2092
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:2092
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2094
+#: ../src/repos.cc:707
+#: ../src/repos.cc:2094
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2098
+#: ../src/repos.cc:711
+#: ../src/repos.cc:2098
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2101
+#: ../src/repos.cc:715
+#: ../src/repos.cc:2101
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:837
+#: ../src/repos.cc:909
+#: ../src/repos.cc:1079
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "저장소 읽는 중 오류:"
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2223
+#: ../src/repos.cc:865
+#: ../src/repos.cc:2223
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다."
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2225
+#: ../src/repos.cc:867
+#: ../src/repos.cc:2225
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?"
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2232
+#: ../src/repos.cc:874
+#: ../src/repos.cc:2232
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:927
+#: ../src/repos.cc:1097
msgid "Specified repositories: "
msgstr "지정된 저장소: "
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다."
-#: ../src/repos.cc:1292 ../src/repos.cc:1553
+#: ../src/repos.cc:1292
+#: ../src/repos.cc:1553
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요."
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:"
-#: ../src/repos.cc:1310 ../src/Zypper.cc:2486
+#: ../src/repos.cc:1310
+#: ../src/Zypper.cc:2486
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:"
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다."
-#: ../src/repos.cc:1559 ../src/repos.cc:1779
+#: ../src/repos.cc:1559
+#: ../src/repos.cc:1779
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:"
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..."
-#: ../src/repos.cc:2816 ../src/repos.cc:2844
+#: ../src/repos.cc:2816
+#: ../src/repos.cc:2844
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제"
-#: ../src/repos.cc:2817 ../src/repos.cc:2850
+#: ../src/repos.cc:2817
+#: ../src/repos.cc:2850
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다."
"rug 또는 yast2 를 사용 하세요."
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:482
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:448
+#: ../src/update.cc:482
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
#. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:155 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:155
+#: ../src/update.cc:488
msgid "Version"
msgstr "버전"
#. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:488
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547
+#: ../src/update.cc:488
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183
+#: ../src/search.cc:197
msgid "System Packages"
msgstr "시스템 꾸러미"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:155
+#: ../src/search.cc:271
+#: ../src/search.cc:544
+#: ../src/update.cc:155
msgid "Category"
msgstr "범주"
msgid "No patterns found."
msgstr "찾은 패턴이 없습니다."
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3388
+#: ../src/search.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:3388
msgid "No packages found."
msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다."
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
#: ../src/solve-commit.cc:473
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:478
msgid "(dry run)"
msgstr "(테스트)"
-#: ../src/solve-commit.cc:622 ../src/solve-commit.cc:662
+#: ../src/solve-commit.cc:622
+#: ../src/solve-commit.cc:662
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
#| msgid "No packages to update"
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "업데이트할 꾸러미 없음"
+msgstr[0] "꾸러미로 업그레이드"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:640
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "로 다운그레이드"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:643
-#, fuzzy
#| msgid "No packages to update"
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "업데이트할 꾸러미 없음"
+msgstr[0] "꾸러미로 다운그레이드"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: ../src/Summary.cc:654
-#, fuzzy
#| msgid "New"
msgid "new"
msgid_plural "new"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
#| msgid "The package is not installed"
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "꾸러미는 설치되지 않았음"
+msgstr[0] "새로운 꾸러미로 설치"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
#| msgid "_Force install"
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "강제 설치(_F)"
+msgstr[0] "로 재설치"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
#| msgid "The package is not installed"
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "꾸ë\9f¬ë¯¸ë\8a\94 ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c"
+msgstr[0] "꾸ë\9f¬ë¯¸ë¡\9c ì\9e¬ì\84¤ì¹\98"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:684
-#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "제거"
+msgstr[0] "를 제거"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:687
#: ../src/Summary.cc:699
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "로 제조사 변경"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: ../src/Summary.cc:702
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 개의 보안 패치"
-#: ../src/update.cc:177 ../src/utils/misc.cc:136
+#: ../src/update.cc:177
+#: ../src/utils/misc.cc:136
msgid "Needed"
msgstr "필요함"
"이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n"
"기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n"
-#: ../src/update.cc:203 ../src/update.cc:529
+#: ../src/update.cc:203
+#: ../src/update.cc:529
msgid "No updates found."
msgstr "업데이트 없음."
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
msgstr "설정 템플릿을 복사 할 수 없습니다."
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43
+#: ../src/utils/Augeas.cc:55
#, fuzzy
#| msgid "Reading the config file failed"
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 을 참조해 주세요."
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3757
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3757
msgid "Usage"
msgstr "사용법"
msgid "Too many arguments."
msgstr "인수가 너무 많습니다."
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2772 ../src/Zypper.cc:3754
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2772
+#: ../src/Zypper.cc:3754
msgid "Required argument missing."
msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다."
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
msgstr "엔터나 스페이스 키로 문장이나 쪽을 움직입니다."
-#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148
+#: ../src/utils/prompt.cc:275
#: ../src/utils/prompt.cc:345
msgid "no"
msgstr "아니요"
-#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171
+#: ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr ""
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177
+#: ../src/utils/prompt.cc:265
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1291 ../src/Zypper.cc:2188
+#: ../src/Zypper.cc:1291
+#: ../src/Zypper.cc:2188
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
"-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 제품만 표시합니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "info (if) [options] <name> ...\n"
#| "\n"
" 명령 옵션:\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소에 한해서만 작업합니다.\n"
"-t, --type <형식> 꾸러미의 형식(%s)을 지정합니다.\n"
-" 기본: %s."
+" 기본: %s.\n"
+" --requires 요구사항을 표시합니다.\n"
+" --recommends 권장사항을 표시합니다."
#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
"-m, --match 릴리즈 번호가 없을 때는 어떤 릴리즈라도 상관 없이 처리합니다.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "licenses\n"
#| "\n"
msgstr ""
"사용권\n"
"\n"
-"í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì¹\98ë\90\9c ì\86\8cí\8f¬í\8a¸ì\9b¨ì\96´ 꾸ë\9f¬ë¯¸ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ê¶\8c ë°\8f EULA ë³´ê³ ì\84\9c 입니다.\n"
+"í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì¹\98ë\90\9c ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ 꾸ë\9f¬ë¯¸ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ê¶\8c ë°\8f EULA 입니다.\n"
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
"이 명령은 항상 0을 반환하는 더미 기능입니다.\n"
"rug 와의 호환성을 위해 제공됩니다.\n"
-#: ../src/Zypper.cc:2273 ../src/Zypper.cc:4052
+#: ../src/Zypper.cc:2273
+#: ../src/Zypper.cc:4052
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다."
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2418 ../src/Zypper.cc:2538 ../src/Zypper.cc:2765
+#: ../src/Zypper.cc:2418
+#: ../src/Zypper.cc:2538
+#: ../src/Zypper.cc:2765
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2550 ../src/Zypper.cc:2919
+#: ../src/Zypper.cc:2550
+#: ../src/Zypper.cc:2919
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다."
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2620 ../src/Zypper.cc:2764 ../src/Zypper.cc:2850
+#: ../src/Zypper.cc:2620
+#: ../src/Zypper.cc:2764
+#: ../src/Zypper.cc:2850
#: ../src/Zypper.cc:2906
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:3032
+#: ../src/Zypper.cc:2669
+#: ../src/Zypper.cc:3032
msgid "Too few arguments."
msgstr "인수가 너무 적습니다."
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3186
+#: ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다."
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3322 ../src/Zypper.cc:3582 ../src/Zypper.cc:3662
-#: ../src/Zypper.cc:3782 ../src/Zypper.cc:3862
+#: ../src/Zypper.cc:3322
+#: ../src/Zypper.cc:3582
+#: ../src/Zypper.cc:3662
+#: ../src/Zypper.cc:3782
+#: ../src/Zypper.cc:3862
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다."
msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3601 ../src/Zypper.cc:3680
+#: ../src/Zypper.cc:3601
+#: ../src/Zypper.cc:3680
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다."
msgstr "배포판 업그레이드 처리를 하려면 root 권한이 필요합니다."
#: ../src/Zypper.cc:3794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "'%1' does not exist."
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr "'%1' 은 존재하지 않습니다."
+msgstr "'%s' 형식은 %s 를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
+#: ../src/Zypper.cc:3824
+#: ../src/Zypper.cc:3885
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다."
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
-
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "중단"
-
#~ msgid "retry"
#~ msgstr "재시도"
# combo box item
#~ msgid "ignore"
#~ msgstr "무시"
-
#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
#~ msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시?(I)\n"
-
#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
#~ msgstr " --from <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터만 꾸러미를 선택합니다.\n"
-
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
#~ msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
#~ msgstr "키를 신뢰하십니까?"
-
#~ msgid "n/t/i"
#~ msgstr "n/t/i"
-
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
#~ msgstr "'rug' 실행으로 'best-effort' 업데이트 접근을 할 수 없습니다."
-
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "키 ID %s, %s, 지문 %s 를 신뢰합니까?"
-
#~ msgid "Downloading delta"
#~ msgstr "델타 다운로드 중"
-
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
# src/provider/complex.ycp:186
#~ msgid "Long Name: "
#~ msgstr "긴 이름: "
-
#~ msgid "Downloading:"
#~ msgstr "다운로드 중:"
-
#~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
#~ msgstr "'%s' 저장소 메타데이터 다운로드 중"
-
#~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
#~ msgstr "'%s' 을 위한 메타데이터 다운로드 중 오류:"
-
#~ msgid "script"
#~ msgid_plural "scripts"
#~ msgstr[0] "스크립트"
-
#~ msgid "message"
#~ msgid_plural "messages"
#~ msgstr[0] "메시지"
-
#~ msgid "atom"
#~ msgid_plural "atoms"
#~ msgstr[0] "요소"
-
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "'%s' 옵션은 오래된 방식이며 곧 없어집니다."
-
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "해결 방법이 없습니다."
-
#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
#~ msgstr "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요."
-
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
#~ "Detail: %s"
#~ msgstr ""
#~ "저장소 복원을 할 수 없습니다.\n"
#~ "자세히: %s"
-
#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
#~ msgstr "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 저장소를 추가 하여야 합니다."
-
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " 명령 옵션:\n"
#~ "-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소로부터만 업데이트 작업을 합니다.\n"
-
#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
#~ msgstr "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다."
-
#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
#~ msgstr "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 않습니다."
-
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "%s %s 저작권:"
-
#~ msgid "Invalid lock number: %s"
#~ msgstr "잘못된 잠금 번호: %s"
-
#~ msgid "Alias is a required argument."
#~ msgstr "별명을 지정 할 필요가 있습니다."
-
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "파손"
-
#~ msgid "satisfied"
#~ msgstr "문제없음"
-
#~ msgid "%s item locked"
#~ msgid_plural "%s items locked"
#~ msgstr[0] "%s 개의 아이템이 잠겨있음"
-
#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
-
#~ msgid "Continue? (Choose 'p' to show dependency problems.)"
#~ msgstr "계속합니까? ('p' 를 선택하면 의존성 문제를 표시합니다.)"
-
#~ msgid "Uninstalled"
#~ msgstr "설치안됨"
-
#~ msgid "Broken"
#~ msgstr "깨짐"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Commands:\n"
#~ "\tpatch-info\t\t패치의 모든 정보를 표시 합니다.\n"
#~ "\tsource-install, si\t소스 꾸러미를 설치합니다.\n"
#~ "\tclean\t\t\t내부 캐시를 지웁니다.\n"
-
#~ msgid " installed) "
#~ msgstr " 설치 됨) "
-
#~ msgid "Not Needed"
#~ msgstr "필요하지 않음"
-
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
-
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command"
#~ msgstr "알 수 없는 명령"
+
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008.
# Paweł Filar <pawelfilar@yahoo.pl>, 2008.
# Karol Sikora <karol@elektrrrus.pl>, 2008.
-# Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>, 2008.
+# Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>, 2008, 2009.
# Piotr Krakowiak <piotr.krakowiak@suse.pl>, 2008.
# Mariusz Fik <fisiu82@o2.pl>, 2009.
msgid ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Mariusz Fik <fisiu82@o2.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 03:10+0100\n"
+"Last-Translator: Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
#: ../src/callbacks/media.h:106
-#, fuzzy
msgid "a/r/i/u"
-msgstr "p/s/i"
+msgstr "p/s/i/u"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:108
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr ""
+msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i przerwać aktualny proces?"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:110
msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Czy spróbować ponownie pobrać plik?"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:112
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr ""
+msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i kontynuować proces?"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: ../src/callbacks/media.h:114
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
+msgstr "Czy zmienić aktualny adres URL i ponownie pobrać plik?"
#. translators: this is a prompt text
#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: ../src/callbacks/media.h:130
-#, fuzzy
msgid "New URI"
-msgstr "Adres URL"
+msgstr "Noowy adres URL"
#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
msgid "User Name"
msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
#: ../src/Config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
+msgstr "Nieznana opcja konfiguracji '%s'"
#: ../src/info.cc:40
msgid "Name: "
msgstr "Wymaga:"
#: ../src/info.cc:144
-#, fuzzy
msgid "Recommends:"
-msgstr "Zalecany"
+msgstr "Zalecany:"
#: ../src/info.cc:181 ../src/info.cc:325 ../src/info.cc:396
msgid "Catalog: "
msgstr "Dostarcza:"
#: ../src/info.cc:276
-#, fuzzy
msgid "Conflicts:"
-msgstr "Konfliktuje"
+msgstr "Nie jest zgodny z:"
#: ../src/info.cc:297 ../src/search.cc:327
msgid "Recommended"
#: ../src/info.cc:402 ../src/search.cc:548
msgid "Is Base"
-msgstr ""
+msgstr "Jest podstawową dystrybucją"
#: ../src/info.cc:404
msgid "Flavor"
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
#: ../src/repos.cc:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
+msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
#: ../src/repos.cc:1179
msgstr "Nie zmieniono priorytetu '%s' (%d)"
#: ../src/repos.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Odblokowano repozytorium '%s'."
#: ../src/repos.cc:1734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
#: ../src/solve-commit.cc:473
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr ""
+msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:478
-#, fuzzy
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:480
-#, fuzzy
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Zatrzymanie czynności."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:484
msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr ""
+msgstr "Czy właczyć podgląd wersji pakietu?"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:486
msgid "Toggle display of package architectures."
-msgstr ""
+msgstr "Czy włączyć podgląd architektury pakietu?"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:488
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Czy włączyć podgląd repozytoriów z których będą pobierane pakiety?"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:490
msgid "Toggle display of package vendor names."
-msgstr ""
+msgstr "Czy włączyć podgląd dostawców pakietów?"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:492
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz by wyświetlić wszystkich szczegółów lub tylko niektóre. "
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: ../src/solve-commit.cc:494
msgid "View the summary in pager."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl opis ogólny."
#: ../src/solve-commit.cc:587
msgid "committing"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:628
-#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "Aktualizacje pakietów"
-msgstr[1] "Aktualizacje pakietów"
-msgstr[2] "Aktualizacje pakietów"
+msgstr[0] "pakiet do aktualizacji"
+msgstr[1] "pakiety do aktualizacji"
+msgstr[2] "pakietów do aktualizacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:640
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "zainstalować wcześniejszą wersję"
+msgstr[1] "zainstalować wcześniejsze wersje"
+msgstr[2] "zainstalować wcześniejsze wersje"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:643
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "pakiet do przywrócenia wcześniejszej wersji"
+msgstr[1] "pakiety do przywrócenia wcześniejszej wersji"
+msgstr[2] "pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: ../src/Summary.cc:654
msgid "new"
msgid_plural "new"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "nowy"
+msgstr[1] "nowe"
+msgstr[2] "nowych"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
#: ../src/Summary.cc:657
-#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
-msgstr[0] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[1] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[2] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
+msgstr[0] "nowy pakiet do instalacji"
+msgstr[1] "nowe pakiety do instalacji"
+msgstr[2] "nowych pakietów do instalacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:669
-#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "niezainstalowany"
-msgstr[1] "niezainstalowany"
-msgstr[2] "niezainstalowany"
+msgstr[0] "do ponownej isntalacji"
+msgstr[1] "do ponownej isntalacji"
+msgstr[2] "do ponownej isntalacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:672
-#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[1] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
-msgstr[2] "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
+msgstr[0] "pakiet do ponownej isntalacji"
+msgstr[1] "pakiety do ponownej isntalacji"
+msgstr[2] "pakietów do ponownej isntalacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:684
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "do usnięcia"
+msgstr[1] "do usnięcia"
+msgstr[2] "do usnięcia"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: ../src/Summary.cc:687
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "pakiet do usunięcia"
+msgstr[1] "pakiety do usunięcia"
+msgstr[2] "pakietów do usunięcia"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:699
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "zmienić dostawcę"
+msgstr[1] "zmienić dostawców"
+msgstr[2] "zmienić dostawców"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: ../src/Summary.cc:702
-#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
-msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu:"
-msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
-msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
+msgstr[0] "zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu"
+msgstr[1] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów"
+msgstr[2] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: ../src/Summary.cc:714
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "zmienić architekturę"
+msgstr[1] "zmienić architekturę"
+msgstr[2] "zmienić architekturę"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
#: ../src/Summary.cc:717
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "pakiet zmieni architekturę"
+msgstr[1] "pakiety zmienią architekturę"
+msgstr[2] "pakietów zmieni architekturę"
#. translators: %d is the number of needed patches
#: ../src/update.cc:67
msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'."
#: ../src/utils/Augeas.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
-msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:"
+msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku konfiguracji."
#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd Augeas: nie udało się załadować pliku z konfiguracją."
#: ../src/utils/Augeas.cc:61
msgid "Could not parse the config files."
-msgstr ""
+msgstr "Bład przetwarzania plików konfiguracyjnych."
#: ../src/utils/Augeas.cc:95
msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Brak pliku lub plik nie mógł być przetworzony."
#: ../src/utils/Augeas.cc:98
-#, fuzzy
msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Błąd podczas odczytu serwerów:"
+msgstr "Bład przetwarzania zypper.conf:"
#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna próba za %u sekund..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "p/s/i"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "automatyczny wybór %s po %u"
-msgstr[1] "automatyczny wybór %s po %u"
-msgstr[2] "automatyczny wybór %s po %u"
+msgstr[0] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach."
+msgstr[1] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach."
+msgstr[2] "Automatyczny wybór '%s' po %u sekundach."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
msgid "Trying again..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna próba..."
#: ../src/utils/prompt.cc:338
#, c-format
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Proszę wybrać 't' dla '%s' lub 'n' dla '%s' jeśli nic innego nie działa"
+msgstr "Proszę wybrać '%s' dla '%s' lub '%s' dla '%s' jeśli nic innego nie działa"
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Błąd"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--quiet, -q\t\tTryb cichy, wyświetla tylko informacje o błędach.\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tWyświetla dodatkowe informacje\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNie stosowanie skrótów w tekstach w tabelach.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNie sstosowane skróty w tekstach w tabelach.\n"
"\t--table-style, -s\tStyl tablicowy (liczbowy)\n"
"\t--rug-compatible, -r\tWłącza tryb kompatybilności z rug\n"
-"\t--non-interactive\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne ustawienia\n"
-"\t\t\t\tautomatically.\n"
+"\t--non-interactive\t -n\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne\n"
+"\t\t\t\t ustawienia.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tPrzełącza do wyjścia XML.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego katalogu.\n"
-"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego\n"
+"\t\t\t\tkatalogu.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUżycie meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUżycie surowych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUżycie nieprzetworzonych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
#: ../src/Zypper.cc:172
msgid ""
"\twhat-provides, wp\tPokazuje pakiety dostarczające podanych plików.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\tDodaje blokadę na podany pakiet.\n"
"\tremovelock, rl\t\tUsuwa blokadę z danego pakietu.\n"
"\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tUsuwa nieużywane blokady.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
msgstr ""
-"install (in) [opcje] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+"install (in) [parametry] <właściwość|położenie_pliku_rpm> ...\n"
"\n"
-"Instaluje obiekty z określonymi możliwościami. Możliwość to NAZWA[OP<WERSJA>], gdzie OP to <, <=, =, >= lub >.\n"
+"Instaluje pakiety z określonymi właściwościami lub pliki RPM w określonym\n"
+"położeniu. Właściwość to NAZWA[.ARCHITEKTURA][OP<WERSJA>], gdzie OP to jedno z\n"
+"<, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
-" Opcje:\n"
-"-r, --repo <alias#|URI> Instaluje obiekty tylko z repozytorium określonego przez alias.\n"
-"-t, --type <type> Typ obiektu (%s)\n"
+" Parametry:\n"
+"--from <alias|#|URI> Instaluje pakiety z wybranego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> ładuje tylko wybrane repozytorium.\n"
+"-t, --type <typ> Typ pakietu (%s)\n"
" Domyślnie: %s.\n"
"-n, --name Wybór obiektów wg nazwy , nie wg możliwości.\n"
"-C, --capability Wybór obiektów wg możliwości.\n"
-"-f, --force Instaluje nawet gdy element jest zainstalowany (ponowna instalacja).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie zgadza się na licencje firm trzecich.\n"
+"-f, --force Ponowna instalacja pakietu jeśli dokłądnie ta sama wersja jest.\n"
+" dostępna w repozytorium.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
+" wyswietlane w linii w wierszu poleceń.\n"
" Więcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n"
" --debug-solver Tworzy test dla mechanizmu rozwiązywania zależności (debugowanie)\n"
" --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
+" --recommends Obok głównych zostaną zainstalowane również pakiety\n"
+" rekomendowane.\n"
"-R, --no-force-resolution Nie wymusza znalezienia rozwiązania, wyświetla pytania.\n"
" --force-resolution Wymusza automatyczne znalezienia rozwiązania (nawet agresywnego).\n"
"-D, --dry-run Test instalacji, bez instalowania pakietów.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"remove (rm) [parametr] <właściwość> ...\n"
"\n"
-"Usuwa obiekty o określonych właściwościach. Właściwość to NAME[OP<VERSION>], gdzie OP jest jednym z <, <=, =, >=, >.\n"
+"Usuwa pakiety o określonych właściwościach. Właściwość to NAZWA[OP<WERSJA>], gdzie OP jest jednym z operatorów <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Działa tylko na obiektach z określonego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Działa tylko na pakietach z określonego repozytorium.\n"
"-t, --type <type> Type of resolvable (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
-"-n, --name Wybiera zależności na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n"
-"-C, --capability Wybiera zależności na podstawie właściwości.\n"
+"-n, --name Wybiera pakiety na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n"
+"-C, --capability Wybiera pakiety na podstawie właściwości.\n"
" --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
"-R, --no-force-resolution Nie wymusza rozwiązywania zależności, pozwala wybierać rozwiązania.\n"
" --force-resolution Wymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
"Sprawdza czy czy zależności zainstalowanych pakietów są spełnione i próbuje naprawić możliwe problemy.\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n"
" --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, instaluje tylko wymagane.\n"
+" --recommends Dodatkowo zostaną zainstalowane rekomendowane pakiety.\n"
"-D, --dry-run Sprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1055
msgid ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
"Dodaje usługę indeksowania repozytorium do systemu.\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
-"-t, --type <TYPE> Typ usługi (%s).\n"
+"-t, --type <typ> Typ usługi (%s).\n"
"-d, --disable Dodaje usługę jako zablokowaną.\n"
-"-n, --name Dodaj opis dla usługi.\n"
+"-n, --name <alias> Dodaj opis dla usługi.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: ../src/Zypper.cc:1104
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <NAZWA PLIKU.repo>\n"
"\n"
-"Dodaje repozytorium do systemu. Repozytorium może byc określone za pomocą URL lub może być odczytane z pliku .repo również zdalnego.\n"
+"Dodaje repozytorium do systemu. Repozytorium może być określone za pomocą URL lub może być odczytane z pliku .repo również zdalnie.\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <NAZWA PLIKU.repo> Jeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n"
-"-t, --type <TYPE> Typ repozytorium (%s).\n"
+"-r, --repo <NAZWA_PLIKU.repo> Jeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n"
+"-t, --type <TYP> Typ repozytorium (%s).\n"
"-d, --disable Dodaje repozytorium jako wyłączone.\n"
"-c, --check Sprawdza adres URL.\n"
"-C, --no-check Nie sprawdza adresu URL, zostanie on sprawdzony później podczas odświeżania.\n"
-"-n, --name Pozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n"
+"-n, --name <NAZWA> Pozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n"
"-k, --keep-packages Pozwala przechowywać pliki RPM w lokalnym buforze.\n"
"-K, --no-keep-packages Blokuje przechowywanie RPM w lokalnym buforze.\n"
"-f, --refresh Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"modifyrepo (mr) <parametry> <alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <paramatry> <%s>\n"
"\n"
-"Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URL, lub za pomocą opcji '%s'.\n"
+"Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URI, lub za pomocą opcji '%s'.\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
"-d, --disable Wyłącza repozytorium, ale nie usuwa go.\n"
"-r, --refresh Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
"-R, --no-refresh Wyłącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
"-n, --name Ustawia opisową nazwę dla repzytorium.\n"
-"-p, --priority <1-99> Ustawia priorytet repozytorium.\n"
+"-p, --priority <liczba> Ustawia priorytet repozytorium.\n"
"-k, --keep-packages Ustawia przechowywanie plików RPM w lokalnym buforze.\n"
"-K, --no-keep-packages Wyłącza buforowanie pakietów RPM w lokalnym buforze.\n"
"\n"
-"-a, --all Zastosuj zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n"
-"-l, --local Zastosuj zmiany do lokalnych repozytoriów.\n"
-"-t, --remote Zastosuj zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
-"-m, --medium-type <type> Zastosuj zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
+"-a, --all Zastosuje zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n"
+"-l, --local Zastosuje zmiany do lokalnych repozytoriów.\n"
+"-t, --remote Zastosuje zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
+"-m, --medium-type <type> Zastosuje zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1419
msgid ""
"-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
"Czyści lokalny bufor.\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Czyści tylko określone repozytoria.\n"
-"-m, --metadata Czyści bufor metadanych.\n"
-"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
-"-a, --all Czyści zarówno metadanych jak i pakietów.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Zostaną wyczyszczone tylko określone repozytoria.\n"
+"-m, --metadata Zostanie wyczyszczona pamięć podręczna.\n"
+"-M, --raw-metadata Zostaną wyczyszczone nieprzetworzone metadane w podręcznej pamięci.\n"
+"-a, --all Czyści zarówno pamięć podręczną metadanych jak i pakietów.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] ...\n"
"\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgstr ""
-"update (up) [options]\n"
+"update (up) [argumenty]\n"
"\n"
-"Update all installed resolvables with newer versions, where applicable.\n"
+"Uaktualni wszystkie pakiety o spełnionych zależnościach jeśli będzie to możliwe.\n"
"\n"
-" Command options:\n"
+" Argumenty polecenia:\n"
"\n"
-"-t, --type <type> Rodzaj pakietu (%s).\n"
+"-t, --type <typ> Rodzaj pakietu (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicz uaktualnienia do wybranego repozytorium.\n"
" --skip-interactive Pomija interaktywną aktualizację.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n"
-"\t\t\t\t See man zypper for more details.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-l, --auto-agree-with-license\n"
+" Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n"
+" wyświatleną w linii poleceń.\n"
+" By uzyskac więcej informacji sprawdź man zypper.\n"
+" --best-effort Próbuje 'najlepszego' uaktualnienia. Uaktualnienie do niższych\n"
+" Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Wygeneruj test rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
-" --no-recommends Nie instaluj zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n"
-"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-" --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+" --debug-solver Wygeneruje test rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
+" --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nie wymusza spełniania rozwiązań, pozwala je wybrać.\n"
+" --force-resolution Wymusza, nawet agresywne, spełnianie zalezności.\n"
"-D, --dry-run Test aktualizacji, bez faktycznego uaktualnienia pakietów.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
"\n"
"Instaluje wszystkie dostępne i potrzebne poprawki.\n"
"\n"
-" parametry polecenia:\n"
+" Parametry polecenia:\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
-" --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich..\n"
+" --skip-interactive Wyłącza interaktywne nakładanie poprawek.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
" Więcej informacji: man zypper.\n"
" --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
-"-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+" --no-recommends nie instaluje rekomendowanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
+" --recommends Instaluje również rekomendowane pakiety\n"
+" -D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1604
msgid ""
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
"\n"
"Wykonuje aktualizację systemu.\n"
"\n"
-" parametry polecenia:\n"
+" Parametry polecenia:\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
-" --no-recommends Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich..\n"
-" Więcej informacji: man zypper.\n"
+" -l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich\n"
+" wyświetlane w wierszu poleceń.\n"
+" Więcej informacji: man zypper.\n"
" --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
+" --no-recommends Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
+" --recommends zostaną dodatkowo zainstalowane rekomendowane pakiety\n"
"-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1676
"-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"\n"
" Parametry polecenia:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Działa tylko na określonym repozytorium.\n"
-"-t, --type <type> Typ pakietu (%s).\n"
-" Domyślny: %s."
+"-t, --type <type> Typ pakietu %s.\n"
+" Domyślny: %s.\n"
+" --requires Wyświetla zależności.\n"
+" --recommends Wyświetla pakiety rekomendowane.."
#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Usuwa niepotrzebne blokady.\n"
+"\n"
+" Parametry polecenia:\n"
+"-d, --only-duplicates Usuwa powtarzające się blokady.\n"
+"-e, --only-empty Usuwa blokady, które już niczego nie blokują.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2082
msgid ""
"-m, --match Używa brakującego numeru wydania jako dowolnego wydania.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2120
-#, fuzzy
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
"\n"
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-"licencje)\n"
+"licencje\n"
"\n"
"Wyświetla licencję i EULA aktualnie zainstalowanych pakietów oprogramowania.\n"
"\n"
#: ../src/Zypper.cc:3794
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
-msgstr ""
+msgstr "Typ '%s' nie obsługuje %s."
#: ../src/Zypper.cc:3824 ../src/Zypper.cc:3885
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "t/n/p"
-
-# internal key used: Cancel
-#~ msgid "abort"
-#~ msgstr "przerwij"
-
-#~ msgid "retry"
-#~ msgstr "spróbuj ponownie"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignoruj"
-
-#~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-#~ msgstr "Przerwij, spróbuj ponownie, ignoruj?\n"
-
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Select packages only from specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Zaznaczenie pakietów tylko z określonego repozytorium.\n"
-
-#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
-
-#~ msgid "Do you want to trust the key?"
-#~ msgstr "Dodać klucz do listy zaufanych?"
-
-#~ msgid "n/t/i"
-#~ msgstr "n/z/zi"
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 23:28-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Повторна спроба через %u сек. ..."
#. translators: "a/r/i" are the answers to the
#. "Abort, retry, ignore?" prompt
msgstr "п/с/і"
#: ../src/utils/prompt.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "autoselect %s after %u "
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но вибÑ\80аÑ\82и %s пÑ\96Ñ\81лÑ\8f %u "
-msgstr[1] "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но вибÑ\80аÑ\82и %s пÑ\96Ñ\81лÑ\8f %u "
-msgstr[2] "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но вибÑ\80аÑ\82и %s пÑ\96Ñ\81лÑ\8f %u "
+msgstr[0] "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87ний вибÑ\96Ñ\80 «%s» пÑ\96Ñ\81лÑ\8f %u Ñ\81екÑ\83нди."
+msgstr[1] "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87ний вибÑ\96Ñ\80 «%s» пÑ\96Ñ\81лÑ\8f %u Ñ\81екÑ\83нд."
+msgstr[2] "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87ний вибÑ\96Ñ\80 «%s» пÑ\96Ñ\81лÑ\8f %u Ñ\81екÑ\83нд."
#: ../src/utils/prompt.cc:247
msgid "Trying again..."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: ../src/utils/prompt.cc:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Введіть «y» для «%s» або «n» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
+msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
#: ../src/utils/prompt.cc:358
#, c-format
msgstr "Помилка"
#: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Global Options:\n"
#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
" Глобальні параметри:\n"
"\t--help, -h\t\tДовідка\n"
"\t--version, -V\t\tПоказати номер версії\n"
+"\t--config, -c <file>\tВживати вказаний конфігураційний файл\n"
+"\t\t\t\tзамість типового.\n"
"\t--quiet, -q\t\tДрукувати тільки повідомлення про помилки.\n"
"\t--verbose, -v\t\tДокладна інформація.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tНе скорочувати текст в таблицях.\n"
"\t--rug-compatible, -r\tУвімкнути сумісність з rug\n"
"\t--non-interactive\tНічого не питати, автоматично вживати типові відповіді.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на вивід у XML.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку визначення\n"
-"\t\t\t\tфайлів.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку файлів\n"
+"\t\t\t\tвизначення.\n"
"\t--cache-dir, -C <тека>\tВикористовувати альтернативну теку для бази\n"
"\t\t\t\tданих кешу метаданих.\n"
"\t--raw-cache-dir <тека>\tВикористовувати альтернативну теку кешу сирих\n"
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну функціональність.\n"
#: ../src/Zypper.cc:248
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Package Locks:\n"
#| "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
"\taddlock, al\t\tЗаблокувати пакунок.\n"
"\tremovelock, rl\t\tЗняти блокування з пакунка.\n"
"\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n"
#: ../src/Zypper.cc:255
msgid ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: ../src/Zypper.cc:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
#| "\n"
msgstr ""
"install (in) [параметри] <функціональність|uri_rpm_файла> ...\n"
"\n"
-"Встановити пакунки з визначеною функціональністю або файли RPM у визначеному місці. Функціональністю може бути НАЗВА[ДІЯ<VERSION>], де ДІЯ є одним зі знаків порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
+"Встановити пакунки з визначеною функціональністю або файли RPM у визначеному місці.\n"
+"Функціональністю може бути НАЗВА[.АРХ][ДІЯ<VERSION>], де ДІЯ є одним зі знаків\n"
+"порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Встановити пакунки лише з вказаного сховища.\n"
-"-t, --type <тип> Тип залежностей (%s)\n"
+" --from <alias|#|URI> Вибрати пакунки з вказаного сховища.\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Завантажити тільки вказане сховище.\n"
+"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n"
" Типово: %s\n"
-"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не функціональністю.\n"
-"-C, --capability Вибрати залежності за функціональністю.\n"
-"-f, --force Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено (перевстановити).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на запитання про згоду з ліцензіями.\n"
-" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n"
-"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n"
-" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n"
-"-D, --dry-run Випробувати можливість встановлення, не встановлювати насправді\n"
+"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не функціональністю.\n"
+"-C, --capability Вибрати залежності за функціональністю.\n"
+"-f, --force Встановити, навіть якщо елемент вже було встановлено\n"
+" (перевстановити).\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Автоматично відповісти «так» на запитання\n"
+" про згоду з ліцензіями.\n"
+" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
+" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження\n"
+" програми розв’язку.\n"
+" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+" на додачу до потрібних.\n"
+" --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму\n"
+" знайти вирішення.\n"
+"-R, --force-resolution Примусити програми розв’язку знайти\n"
+" вирішення (навіть, неточне).\n"
+"-D, --dry-run Випробувати можливість встановлення, насправді\n"
+" не встановлювати\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: ../src/Zypper.cc:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
#| "\n"
"remove (rm) [параметри] <capability> ...\n"
"\n"
"Вилучити пакунки з вказаною функціональністю. Функціональністю може бути запис\n"
-"у вигляді НАЗВА[ДІЯ<VERSION>], де ДІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
+"у вигляді НАЗВА[.АРХ][ДІЯ<VERSION>], де ДІЄЮ є знаки порівняння <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Виконувати дії лише з пакунками з вказаного сховища.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n"
" Типовий: %s\n"
-"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не за функціональністю.\n"
-"-C, --capability Вибрати пакунки за функціональністю.\n"
-" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n"
+"-n, --name Вибрати пакунки за назвою, а не за функціональністю.\n"
+"-C, --capability Вибрати пакунки за функціональністю.\n"
+" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження\n"
+" розв’язуючої програми.\n"
"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язуючу програму знайти вирішення.\n"
-" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення (навіть, неточне).\n"
-"-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, не вилучати насправді\n"
+" --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти вирішення\n"
+" (навіть, неточне).\n"
+"-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, насправді не вилучати.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1000
msgid ""
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1028
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "verify (ve) [options]\n"
#| "\n"
msgstr ""
"verify (ve) [параметри]\n"
"\n"
-"Перевірити чи задоволено залежності встановлених пакунків.\n"
+"Перевірити чи задоволено залежності встановлених пакунків і вирішити проблеми з залежностями.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища.\n"
" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+" на додачу до потрібних.\n"
"-D, --dry-run Спробувати полагодити, не виконувати реальних дій з системою.\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища для встановлення пакунків, яких не вистачає.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1055
msgid ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: ../src/Zypper.cc:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
#| "\n"
"Додати до системи службу індексу сховища.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
-"-t, --type <ТИП> Тип служби (%s)\n"
-"-d, --disabled Додати сховище як вимкнене\n"
-"-n, --name Вказати описову назву служби.\n"
+"-t, --type <тип> Тип служби (%s)\n"
+"-d, --disable Додати сховище як вимкнене\n"
+"-n, --name <асевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: ../src/Zypper.cc:1104
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: ../src/Zypper.cc:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
#| "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [параметри] <URI> <псевдонім>\n"
-"addrepo (ar) [параметри] <FILE.repo>\n"
+"addrepo (ar) [параметри] <ФАЙЛ.repo>\n"
"\n"
-"Додати до системи сховище. Сховище можна вказати адресою URI або прочитати з вказаного файла .repo (можна віддаленого).\n"
+"Додати сховище до системи. Сховище можна вказати адресою URI або прочитати з вказаного файла .repo (можна віддаленого).\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
-"-r, --repo <FILE.repo> Ще один спосіб вказати файл .repo (навіть, віддалений)\n"
-"-t, --type <TYPE> Тип сховища (%s)\n"
-"-d, --disabled Додати сховище як вимкнене\n"
-"-c, --check Зондувати URI\n"
-"-C, --no-check Не зондувати URI, прозондувати його під час освіження.\n"
-"-n, --name Вказати описову назву сховища.\n"
+"-r, --repo <файл.repo> Ще один спосіб вказати файл .repo (навіть, віддалений)\n"
+"-t, --type <тип> Тип сховища (%s)\n"
+"-d, --disable Додати сховище як вимкнене\n"
+"-c, --check Зондувати URI\n"
+"-C, --no-check Не зондувати URI, прозондувати його під час освіження.\n"
+"-n, --name <назва> Вказати описову назву сховища.\n"
"-k, --keep-packages Увімкнути кешування файлів RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Вимкнути кешування файлів RPM.\n"
"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
#: ../src/Zypper.cc:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
#| "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"-r, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища\n"
"-n, --no-refresh Вимкнути автоосвіження сховища\n"
"-n, --name Вказати описову назву сховища.\n"
-"-p, --priority <1-99> Встановити пріоритет сховища.\n"
+"-p, --priority <ціле число> Встановити пріоритет сховища.\n"
"-k, --keep-packages Увімкнути кешування файлів RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Вимкнути кешування файлів RPM.\n"
"\n"
"-a, --all Застосувати зміни до всіх сховищ.\n"
"-l, --local Застосувати зміни до всіх локальних сховищ.\n"
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
-"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
+"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1419
msgid ""
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1448
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "clean [alias|#|URI] ...\n"
#| "\n"
"-M, --raw-metadata Clean raw metadata cache.\n"
"-a, --all Clean both metadata and package caches.\n"
msgstr ""
-"clean [псевдонім|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [псевдонім|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Очистити локальний кеш.\n"
+"Очистити локальні кеші.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Очистити лише задані сховища.\n"
-"-m, --metadata Очистити кеш метаданих замість кешу пакунків.\n"
-"-M, --raw-metadata Очистити кеш сирих метаданих.\n"
-"-a, --all Очистити обидва кеші, метаданих і пакунків.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Очистити тільки вказані сховища.\n"
+"-m, --metadata Очистити кеш метаданих замість кешу пакунків.\n"
+"-M, --raw-metadata Очистити кеш сирих метаданих.\n"
+"-a, --all Очистити обидва кеші, метаданих і пакунків.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
#: ../src/Zypper.cc:1529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "update (up) [options] ...\n"
#| "\n"
" an agressive).\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
msgstr ""
-"update (up) [параметри]\n"
+"update (up) [параметри] ...\n"
"\n"
"Оновити всі встановлені залежності до новіших версій, якщо можливо.\n"
"\n"
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n"
" Типово: %s\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення вказаним сховищем.\n"
-" --skip-interactive Пропустити інтерактивні оновлення\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n"
+" --skip-interactive Пропустити інтерактивні оновлення.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання\n"
+" про згоду на умови ліцензування.\n"
" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-" --best-effort Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення, оновлення до версій, які не є найостаннішими, також прийнятне.\n"
-" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n"
-"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n"
-"-R, --force-resolution <on|off> Примусити розв’язання (навіть неточне).\n"
+" --best-effort Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення.\n"
+" Оновлення до версій, які не є найостаннішими, також прийнятне.\n"
+" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n"
+" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+" на додачу до потрібних.\n"
+"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n"
+" --force-resolution Примусити розв’язання (навіть неточне).\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1574
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
"\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Працювати тільки з вказаним сховищем.\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Завантажити тільки вказане сховище.\n"
" --skip-interactive Пропустити латки, які потребують втручання (інтерактивні).\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на\n"
" умови ліцензування.\n"
" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язань.\n"
-"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n"
+" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язань.\n"
+" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+" на додачу до потрібних.\n"
+"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, насправді не оновлювати.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1604
msgid ""
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Показати наявні латки тільки у вказаному сховищі.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1630
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
#| "\n"
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [параметри]\n"
"\n"
-"Виконати оновлення дистрибутива.\n"
+"Ð\92иконаÑ\82и оновленнÑ\8f до новÑ\96Ñ\88оÑ\97 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ива.\n"
"\n"
" Параметри команди:\n"
"\n"
-"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення сховищем, що задане псевдонімом.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n"
+"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Завантажити тільки вказане сховище.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду\n"
+" на умови ліцензування.\n"
" Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n"
-" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n"
+" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження\n"
+" програми розв’язку.\n"
+" --no-recommends Не встановлювати рекомендовані пакунки, лише потрібні.\n"
+" --recommends Встановити також і рекомендовані пакунки\n"
+" на додачу до потрібних.\n"
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n"
#: ../src/Zypper.cc:1676
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
#: ../src/Zypper.cc:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "info (if) [options] <name> ...\n"
#| "\n"
" Параметри команди:\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Працювати лише з вказаним сховищем.\n"
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
-" Типовий: %s."
+" Типовий: %s.\n"
+" --requires Показати також потрібні пакунки.\n"
+" --recommends Показати також рекомендовані."
#: ../src/Zypper.cc:1868
#, c-format
"-d, --only-duplicates Clean only duplicate locks.\n"
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Вилучити замки, які не використовуються.\n"
+"\n"
+" Параметри команди:\n"
+"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
+"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
#: ../src/Zypper.cc:2082
msgid ""
#: ../src/Zypper.cc:4129
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв’язувача"
+