# Lithuanian translation of Evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003.
+# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2003.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 09:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Jubiliejus: %s"
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
+#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:182
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų: Blogas URI."
msgstr "Autentifikacija nepavyko"
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
-#, fuzzy
msgid "Repository is Offline"
-msgstr "Talpykla nepasiekiama"
+msgstr "Su saugykla nėra ryšio"
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:586
+#: camel/camel-multipart-signed.c:587
msgid "parse error"
msgstr "apdorojimo klaida"
msgstr "Vardo atpažinimo klaida: %s"
#: camel/camel-offline-folder.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
+msgstr "Laiškai aplanke „%s“ sinchronizuojami su disku"
#: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti atjungto žurnalo aplankui „%s“: %s"
#: camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas."
+msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekiklis"
#: camel/camel-provider.c:61
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
#: camel/camel-provider.c:185
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
+msgstr "Negpavyko įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
#: camel/camel-provider.c:194
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
+msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:202
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
+msgstr "Nepavyko įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo."
+msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai"
+msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi anonimiškai."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplankas jau egzistuoja"
#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija"
#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
-#, fuzzy
msgid "Could not get message"
-msgstr "Nepavyko sukurti žinutės."
+msgstr "Nepavyko gauti žinutės"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS žinutės"
+msgstr "Nepavyko sukurti žinutės: %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie aplanko „%s“: %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti aplanko konteinerio %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Negalima pridurti žinutės prie IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Nepavyko pridurti žinutės esant atsijungimo režime: neprieinamas kešas"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
+#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko pridurti laiško esant atsijungimo režime: %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
msgstr "Slaptažodis"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Naudojant šią parinktį jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
-"teksto pavidalo slaptažodis."
+"Naudojant šią parinktį jungiantis prie GroupWise serverio bus naudojamas "
+"paprasto teksto pavidalo slaptažodis."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-#, fuzzy
msgid "Host or user not availbale in url"
-msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas."
+msgstr "Šiuo adresu kompiuteris arba naudotojas yra nepasiekiami"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
-msgstr "%sPrašom įvesti %s@%s IMAP slaptažodį"
+msgstr "%sPrašom įvesti %s@%s Groupwise slaptažodį"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
msgstr "Jūs neįvedėte slaptažodžio."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
-#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Nepavyko autentikuotis į IMAP serverį.\n"
-"%s\n"
+msgstr "Nepavyko autentikuotis su GroupWise serveriu."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
msgstr "Atsiunčiama naujų laiškų santrauka"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
-#, fuzzy
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Negalima kurti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Nepavyko gauti aplanko esant atsijungimo režime."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
-#, fuzzy
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Negalima kurti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Esant atsijungimo režime GroupWise aplankų kurti negalima."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Negalima trinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Esant atsijungimo režime trinti GroupWise aplankų negalima."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Negalima pervadinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Esant atsijungimo režime pervadinti GroupWise aplankų negalima."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Nepavyko pervadinti GroupWise aplanko „%s“ į „%s“"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "GroupWise serveris %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s tarp %s"
+msgstr "GroupWise paslauga, skirta %s esanti %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "Groupwise Id sąrašas"
+msgstr "Groupwise serveris %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
+msgstr "Groupwise pašto pristatymas per per %s"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, fuzzy
msgid "Sending Message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti IMAP komandos: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
msgid "Server response ended too soon."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1272
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr ""
+msgstr "Šioje versijoje SSL palaikymo nėra"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
#, c-format
msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija"
msgstr "Aukštesniąjam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
#, c-format
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti žymių aplankui „%s“: nežinomas"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti žymių aplankui „%s“: bloga komanda"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „%s“: bloga komanda"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1297
msgid "Fetching envelopes for new messages"
msgstr "Parsiunčiami naujų laiškų vokai"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Blogas laiško turinys"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ne maildir katalogas"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "STARTTLS komanda nepavyko"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr "%sPrašom įvesti %s hoste %s SMTP slaptažodį"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"Nepavyko autentikuotis su SMTP serveriu.\n"
"%s\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP serveris %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pasveikinimas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Nepavyko HELO komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
msgid "HELO command failed"
msgstr "Nepavyko HELO komanda"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentikacija"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Nepavyko AUTH komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Nepavyko AUTH komanda"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda: %s: paštas neišsiųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Nepavyko RCPT TO komanda: %s: paštas neišsiųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> klaida"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "DATA komanda nepavyko: %s: paštas neišsiųstas"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
msgid "DATA command failed"
msgstr "Nepavyko DATA komanda"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Nepavyko RSET komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
msgid "RSET command failed"
msgstr "Nepavyko RSET komanda"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Nepavyko QUIT komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Nepavyko QUIT komanda"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
-#, fuzzy
msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos ikona"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
#, c-format
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
+"Konfigūracijoje kategorija „%s“ jau yra. Prašau pasirinkite kitą pavadinimą."
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorija"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Category Properties"
-msgstr "Kalendoriaus savybės"
+msgstr "Kategorijos savybės"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Category _Color"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos _spalva"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos _ikona"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos _pavadinimas"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:"
+msgstr "Elementas(ai) priklauso šioms _kategorijoms:"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Kategorijos"
+msgstr "_Prieinamos kategorijos:"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
+msgstr "_Keisti"
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "categories"
-msgstr "Kategorijos"
+msgstr "kategorijos"
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Pasirinkit tikslinę adresų knygą."
+msgstr "Pasirinkite iš adresų knygos kontaktus"
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Būklė:</b>"
+msgstr "<b>Kontaktai</b>"
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Būklė:</b>"
+msgstr "<b>Rodyti kontaktus</b>"
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "Adresų _knyga"
+msgstr "Adresų _knyga:"
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Search:"
-msgstr "_Paieška"
+msgstr "_Ieškoti:"
#. prepare the dialog
#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
-#, fuzzy
msgid "Select destination"
-msgstr "Pasirinkite galutinį dokumentą"
+msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
-#, fuzzy
msgid "_Destination"
-msgstr "_Aprašymas:"
+msgstr "_Paskirties vieta"
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
msgid "Invalid connection"