Updated Lithuanian translation.
authorŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
Mon, 17 Jan 2005 16:21:45 +0000 (16:21 +0000)
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>
Mon, 17 Jan 2005 16:21:45 +0000 (16:21 +0000)
2005-01-17  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.

po/ChangeLog
po/lt.po

index 7e0b335..c0e8287 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-17  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>
+
+       * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
 2005-01-15  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
 
        * et.po: Translation updated.
index e922597..514a2a5 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Lithuanian translation of Evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003.
+# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2003.
 # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004.
-# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 09:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Gimtadienis: %s"
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Jubiliejus: %s"
 
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
+#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:182
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų: Blogas URI."
 
@@ -652,9 +652,8 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikacija nepavyko"
 
 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
-#, fuzzy
 msgid "Repository is Offline"
-msgstr "Talpykla nepasiekiama"
+msgstr "Su saugykla nėra ryšio"
 
 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
 msgid "Redirected to Invalid URI"
@@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s"
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s"
 
-#: camel/camel-multipart-signed.c:586
+#: camel/camel-multipart-signed.c:587
 msgid "parse error"
 msgstr "apdorojimo klaida"
 
@@ -1517,18 +1516,18 @@ msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Vardo atpažinimo klaida: %s"
 
 #: camel/camel-offline-folder.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
+msgstr "Laiškai aplanke „%s“ sinchronizuojami su disku"
 
 #: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti atjungto žurnalo aplankui „%s“: %s"
 
 #: camel/camel-provider.c:59
 msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas."
+msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekiklis"
 
 #: camel/camel-provider.c:61
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -1537,22 +1536,22 @@ msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės"
 #: camel/camel-provider.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
+msgstr "Negpavyko įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
 
 #: camel/camel-provider.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
+msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s"
 
 #: camel/camel-provider.c:202
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
+msgstr "Nepavyko įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
 
 #: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo."
+msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo"
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "Anonymous"
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "Anoniminis"
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai"
+msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi anonimiškai."
 
 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
 msgid "Authentication failed."
@@ -2046,13 +2045,13 @@ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplankas jau egzistuoja"
 
 #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija"
 
 #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija"
@@ -2365,9 +2364,8 @@ msgstr "Ši žinutė neprieinama atsijungimo režime."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Could not get message"
-msgstr "Nepavyko sukurti žinutės."
+msgstr "Nepavyko gauti žinutės"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
@@ -2376,31 +2374,30 @@ msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS žinutės"
+msgstr "Nepavyko sukurti žinutės: %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie aplanko „%s“: %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti aplanko konteinerio %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Negalima pridurti žinutės prie IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Nepavyko pridurti žinutės esant atsijungimo režime: neprieinamas kešas"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko pridurti laiško esant atsijungimo režime: %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
@@ -2470,22 +2467,20 @@ msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Naudojant šią parinktį jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
-"teksto pavidalo slaptažodis."
+"Naudojant šią parinktį jungiantis prie GroupWise serverio bus naudojamas "
+"paprasto teksto pavidalo slaptažodis."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Host or user not availbale in url"
-msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas."
+msgstr "Šiuo adresu kompiuteris arba naudotojas yra nepasiekiami"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
-msgstr "%sPrašom įvesti %s@%s IMAP slaptažodį"
+msgstr "%sPrašom įvesti %s@%s Groupwise slaptažodį"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
@@ -2493,11 +2488,8 @@ msgid "You didn't enter a password."
 msgstr "Jūs neįvedėte slaptažodžio."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Nepavyko autentikuotis į IMAP serverį.\n"
-"%s\n"
+msgstr "Nepavyko autentikuotis su GroupWise serveriu."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
@@ -2513,52 +2505,47 @@ msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Atsiunčiama naujų laiškų santrauka"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Negalima kurti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Nepavyko gauti aplanko esant atsijungimo režime."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Negalima kurti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Esant atsijungimo režime GroupWise aplankų kurti negalima."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Negalima trinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Esant atsijungimo režime trinti GroupWise aplankų negalima."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Negalima pervadinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Esant atsijungimo režime pervadinti GroupWise aplankų negalima."
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Nepavyko pervadinti GroupWise aplanko „%s“ į „%s“"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "GroupWise serveris %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s tarp %s"
+msgstr "GroupWise paslauga, skirta %s esanti %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "Groupwise Id sąrašas"
+msgstr "Groupwise serveris %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
+msgstr "Groupwise pašto pristatymas per per %s"
 
 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Sending Message"
 msgstr "Siunčiamas laiškas"
 
@@ -2611,7 +2598,7 @@ msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti IMAP komandos: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
 msgid "Server response ended too soon."
@@ -2630,7 +2617,7 @@ msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s"
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
@@ -2638,7 +2625,7 @@ msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1272
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
 
@@ -2837,7 +2824,7 @@ msgstr "SSL komunikacijų klaida"
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
 msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr ""
+msgstr "Šioje versijoje SSL palaikymo nėra"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
 #, c-format
@@ -2850,7 +2837,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija"
@@ -2884,7 +2871,7 @@ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Aukštesniąjam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
 #, c-format
@@ -2938,12 +2925,12 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti aplanko „%s“: %s"
 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti žymių aplankui „%s“: nežinomas"
 
 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti žymių aplankui „%s“: bloga komanda"
 
 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
 #, c-format
@@ -3128,7 +3115,7 @@ msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas"
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „%s“: bloga komanda"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1297
 msgid "Fetching envelopes for new messages"
 msgstr "Parsiunčiami naujų laiškų vokai"
 
@@ -3292,10 +3279,10 @@ msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gauti laiškai"
@@ -3331,45 +3318,45 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "Blogas laiško turinys"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
 msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
 msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "ne maildir katalogas"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
 #, c-format
@@ -4188,17 +4175,17 @@ msgstr "STARTTLS komanda nepavyko: %s"
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "STARTTLS komanda nepavyko"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
 msgstr "%sPrašom įvesti %s hoste %s SMTP slaptažodį"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4208,93 +4195,93 @@ msgstr ""
 "Nepavyko autentikuotis su SMTP serveriu.\n"
 "%s\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP serveris %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
 msgid "Sending message"
 msgstr "Siunčiamas laiškas"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP pasveikinimas"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "Nepavyko HELO komanda: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "Nepavyko HELO komanda"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "SMTP autentikacija"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "Nepavyko AUTH komanda: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "Nepavyko AUTH komanda"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda: %s: paštas neišsiųstas"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Nepavyko RCPT TO komanda: %s: paštas neišsiųstas"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> klaida"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "DATA komanda nepavyko: %s: paštas neišsiųstas"
@@ -4302,33 +4289,32 @@ msgstr "DATA komanda nepavyko: %s: paštas neišsiųstas"
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "Nepavyko DATA komanda"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "Nepavyko RSET komanda: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "Nepavyko RSET komanda"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "Nepavyko QUIT komanda: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "Nepavyko QUIT komanda"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos ikona"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
 #, c-format
@@ -4336,90 +4322,76 @@ msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 msgstr ""
+"Konfigūracijoje kategorija „%s“ jau yra. Prašau pasirinkite kitą pavadinimą."
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Category"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorija"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Category Properties"
-msgstr "Kalendoriaus savybės"
+msgstr "Kategorijos savybės"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Category _Color"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos _spalva"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos _ikona"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategorija yra"
+msgstr "Kategorijos _pavadinimas"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:"
+msgstr "Elementas(ai) priklauso šioms _kategorijoms:"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Kategorijos"
+msgstr "_Prieinamos kategorijos:"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
 msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
+msgstr "_Keisti"
 
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "categories"
-msgstr "Kategorijos"
+msgstr "kategorijos"
 
 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Pasirinkit tikslinę adresų knygą."
+msgstr "Pasirinkite iš adresų knygos kontaktus"
 
 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Būklė:</b>"
+msgstr "<b>Kontaktai</b>"
 
 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Būklė:</b>"
+msgstr "<b>Rodyti kontaktus</b>"
 
 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Address _Book:"
-msgstr "Adresų _knyga"
+msgstr "Adresų _knyga:"
 
 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Search:"
-msgstr "_Paieška"
+msgstr "_Ieškoti:"
 
 #. prepare the dialog
 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Select destination"
-msgstr "Pasirinkite galutinį dokumentą"
+msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
 
 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
-#, fuzzy
 msgid "_Destination"
-msgstr "_Aprašymas:"
+msgstr "_Paskirties vieta"
 
 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
 msgid "Invalid connection"