# glib20's Portuguese Translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-23 22:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-25 21:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-04 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-04 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "O URI '%s' é inválido"
#: glib/gconvert.c:1632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "O nome de servidor do URI '%s' contém caracteres mascarados inválidos"
+msgstr "O nome de servidor do URI '%s' é inválido"
#: glib/gconvert.c:1648
#, c-format
msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto"
#: glib/gconvert.c:1729
-#, fuzzy
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Sequência de bytes inválida no nome de servidor"
+msgstr "Nome de servidor inválido"
#: glib/gdir.c:79
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
-#: glib/gshell.c:528
+#: glib/gshell.c:529
#, c-format
-msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Texto terminou logo após um caracter ''. (o texto era '%s')"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Texto terminou logo após um caracter '\\'. (O texto era '%s')"
-#: glib/gshell.c:535
+#: glib/gshell.c:536
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido encontrada para %c. (texto "
"era '%s')"
-#: glib/gshell.c:547
+#: glib/gshell.c:548
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"