Updated Telugu Translations
authorKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>
Thu, 20 Sep 2012 10:39:38 +0000 (16:09 +0530)
committerKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>
Thu, 20 Sep 2012 10:39:38 +0000 (16:09 +0530)
po/te.po

index 1d34a20..0506e77 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-28.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 12:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,17 +29,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:599
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
 #: ../libedataserver/e-client.c:165
 msgid "Unknown error"
 msgstr "తెలియని దోషము"
@@ -50,6 +52,7 @@ msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "ఫైలు '%s' తీసివేయుటలో విఫలమైంది: %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "నిఘంటువు %s చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
@@ -81,16 +84,16 @@ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం %s కు సారాంశం నిర్మించుటలో విఫలమైంది"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:709
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "నవీకరించిన పరిచయాల కొరకు ప్రశ్నించుచున్నది..."
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:846
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "నవీకరించిన సమూహాల కొరకు ప్రశ్నించుచున్నది..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1275
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
@@ -98,21 +101,21 @@ msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "పెద్దమొత్తం చేర్పులు బాకెండ్‌చే తోడ్పాటునీయబడదు"
 
 #. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1307
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
 msgid "Creating new contact…"
 msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించుచున్నది..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1396
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "పెద్దమొత్తంలో తీసివేతలను బాకెండ్ తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
 msgid "Deleting contact…"
 msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించుచున్నది..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1674
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
@@ -120,11 +123,11 @@ msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "పెద్దమొత్తం సవరింపులను బాకెండ్ తోడ్పాటునీయదు"
 
 #. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1712
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
 msgid "Modifying contact…"
 msgstr "పరిచయాన్ని సవరించుచున్నది..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1895
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
 msgid "Loading…"
 msgstr "నింపుచున్నది..."
 
@@ -160,6 +163,10 @@ msgstr "ప్రత్యేక పేరును ఉపయోగిస్త
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా వినియొగించబడుతున్నది"
 
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "v3 లేదా v2 బైండ్స్ వుపయోగించి బైండ్ చేయుటకు విఫలమైను"
+
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "LDAP సేవిక తో బంధం మళ్లి  కుదుర్చుతున్నది..."
@@ -168,6 +175,12 @@ msgstr "LDAP సేవిక తో బంధం మళ్లి  కుదు
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "చెల్లని DN సిన్టాక్స్"
 
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "LDAP దోషం 0x%x (%s)"
+
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "LDAP  సేవిక  కి పరిచయం జతపరుచుట..."
@@ -176,10 +189,28 @@ msgstr "LDAP  సేవిక  కి పరిచయం జతపరుచు
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP  సేవిక  నుంచి పరిచయం తొలగించబడుతోంది..."
 
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "%s:ldap_first_entry నుండి NULL తిప్పి యీయబడింది"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: సంభాలించలేని ఫలితం రకం %d తిప్పి యీయబడెను"
+
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP  సేవిక  నుంచి పరిచయం  మార్చబడుతోంది..."
 
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: సంభాలించలేని శోధన ఫలితం రకం %d తిప్పి యీయబడెను"
+
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP వెతికిన ఫలితాలను స్వీకరిస్తోంది..."
@@ -193,16 +224,57 @@ msgstr "అన్వేషించుటలో దోషం"
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "పరిచయాల దిగుమతి(%d) ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5564
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "వినియోగదారునికి '%s' కొరకు DN పొందడంలో విఫలమైంది"
 
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
+#, c-format
+msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
+msgstr "చిరునామాపుస్తకం '%s' వద్ద తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s"
+
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "వనరు '%s'ను సృష్టించుట యీ HTTP  స్థితితో విఫలమైంది: %d (%s)"
 
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
+#, c-format
+msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+msgstr "DELETE అనునది HTTP స్థితి %d తో విఫలమైంది"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
+msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+msgstr "సేవికపైని పరిచయం మార్చబడింది -> సవరించబడుటలేదు"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
+#, c-format
+msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "పరిచయం సవరించుట యీ HTTP స్థితితో విఫలమైంది: %d (%s)"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
+msgid "Loading Addressbook summary..."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం క్లుప్తవివరణ లోడవుతోంది..."
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
+#, c-format
+msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "webdav పైని PROPFIND HTTP స్థితి %d (%s) తో విఫలమైంది"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
+msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+msgstr "webdav PROPFIND ఫలితం నందు రెస్పాన్స్ బాడీ లేదు"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
+#, c-format
+msgid "Loading Contacts (%d%%)"
+msgstr "పరిచయాలు లోడుచేస్తోంది (%d%%)"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
+msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+msgstr "SoupURI ను స్ట్రింగ్‌కు బదిలీ చేయలేదు"
+
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
 msgid "No such book"
 msgstr "అటువంటి పుస్తకం లేదు"
@@ -230,8 +302,8 @@ msgstr "జాగాలేదు"
 msgid "Failed to run book factory"
 msgstr "పుస్తకం ఫాక్టరీను నడుపుటకు విఫలమైంది"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2282
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4640
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
 msgid "Cannot get connection to view"
 msgstr "దర్శించుటకు అనుసంధానం పొందలేకపోయింది"
 
@@ -250,7 +322,6 @@ msgstr "ఫైల్ క్రింద"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
-#| msgid "Book URI"
 msgid "Book UID"
 msgstr "పుస్తక  UID"
 
@@ -1054,38 +1125,47 @@ msgstr "కనిపించలేదు UID మూలం"
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "UID'%s' కోసం ఇటువంటి మూలం"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:567
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "సేవికను చేరుకొనుటలేదు (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:597
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "SSL ఉపయోగించి ఒక సర్వర్ కు అనుసంధానించ విఫలమైంది:% s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
 msgid ""
-"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
-"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
-"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
-"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
+"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
+"invalid certificate being used by the server. If this is expected, "
+"like self-signed certificate being used on the server, then disable "
+"certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL "
+"certificate' option in Properties"
 msgstr ""
 "SSL ఉపయోగించి ఒక సర్వర్ కు అనుసంధానించ విఫలమైంది. కారణం బహుశా సర్వర్ "
-"ఉపయోగించే ఒక చెల్లని "
-"సరà±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\87à°\9fà±\8dà°¤à±\8b à°\89à°\82ది. à°\88 à°­à°¾à°µà°¿à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనారà±\81 à°\89à°\82à°\9fà±\87, à°¸à°°à±\8dవరà±\8dà°²à±\8b à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనారà±\81 à°¸à±\8dà°µà±\80à°¯ "
-"à°¸à±\86à±\96à°¨à±\8d à°¸à°°à±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\86à°\9fà±\8d à°µà°\82à°\9fà°¿, à°\85à°ªà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 "
-"à°\97à±\81ణాలà±\81 à°²à±\8b à°\8eà°\82పిà°\95à°¨à±\81 'à°\9aà±\86à°²à±\8dలని SSL à°¸à°°à±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\87à°\9fà±\8d à°µà°¿à°¸à±\8dమరిà°\82à°\9aà±\81' à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bవడà°\82 à°¦à±\8dవారా "
-"సరà±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\87à°\9fà±\8d à°ªà±\8dరామాణిà°\95à°¤ à°ªà°°à±\80à°\95à±\8dà°·à°²à±\81 "
-"సాధ్యం"
+"ఉపయోగించే ఒక "
+"à°\9aà±\86à°²à±\8dలని à°¸à°°à±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\87à°\9fà±\8dà°¤à±\8b à°\89à°\82ది. à°\88 à°­à°¾à°µà°¿à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనారà±\81 à°\89à°\82à°\9fà±\87, à°¸à°°à±\8dవరà±\8dà°²à±\8b à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనారà±\81 "
+"à°¸à±\8dà°µà±\80à°¯ à°¸à±\86à±\96à°¨à±\8d à°¸à°°à±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\86à°\9fà±\8d "
+"à°µà°\82à°\9fà°¿, à°\85à°ªà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\97à±\81ణాలà±\81 à°²à±\8b à°\8eà°\82పిà°\95à°¨à±\81 'à°\9aà±\86à°²à±\8dలని SSL à°¸à°°à±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\87à°\9fà±\8d à°µà°¿à°¸à±\8dమరిà°\82à°\9aà±\81' "
+"à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bవడà°\82 à°¦à±\8dవారా "
+"సరà±\8dà°\9fà°¿à°«à°¿à°\95à±\87à°\9fà±\8d à°ªà±\8dరామాణిà°\95à°¤ à°ªà°°à±\80à°\95à±\8dà°·à°²à±\81 à°¸à°¾à°§à±\8dà°¯à°\82"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "ఊహించని HTTP స్థితి కోడ్ %d  (%s) యిచ్చింది"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2330
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2700
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
+msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+msgstr "CalDAV బ్యాకెండ్ యింకా లోడవలేదు"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
+msgid "Invalid Redirect URL"
+msgstr "చెల్లని రీడైరెక్ట్ URL"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1094,22 +1174,43 @@ msgstr ""
 "సేవికను చేరుకొనుటలేదు, కాలెండర్‌ చదువుటకు-మాత్రమే రీతినందు తెరువబడివుంది.\n"
 "దోష సందేశం: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3696
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
+msgid "Cannot create local store"
+msgstr "స్థానిక స్టోర్ సృష్టించలేదు"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
+#, c-format
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "స్థానిక క్యాచీ ఫోల్డర్ సృష్టించలేము '%s'"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
+msgid "Could not create synch slave thread"
+msgstr "synch స్లేవ్ త్రెడ్ సృష్టించలేకపోయింది"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV సమూహ అదనపు మద్దతు ఇవ్వదు "
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3798
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV సమూహ మార్పులు మద్దతు ఇవ్వదు "
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3966
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV సమూహ తొలగింపు మద్దతు ఇవ్వదు "
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4625
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "కాలెండర్‌ ఖాళీ/రద్దీ తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
 
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
+msgid "Schedule outbox url not found"
+msgstr "షెడ్యూల్ అవుట్‌బాక్స్ url కనబడలేదు"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
+msgid "Unexpected result in schedule-response"
+msgstr "షెడ్యూల్-రెస్పాన్స్ నందు వూహించని ఫలితం"
+
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
 msgid "Birthday"
 msgstr "జన్మదినం"
@@ -1133,28 +1234,28 @@ msgstr "కాలెండర్‌ దత్తాంశం దాచలేమ
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "కాలెండర్‌ దత్తాంశంను దాయలేదు"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:481
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "సరైన రూపంలో URI:%s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:542
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "నిస్సారమైన URI కి తిరిగివచ్చినది"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:579
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "చెడ్డ ఫైల్ రూపలావణ్యం."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:589
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "కాలెండర్‌ కాదు."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:929
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:933
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "క్యాచి ఫైల్ సృష్టించలేవు"
@@ -1255,7 +1356,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
 #: ../libedataserver/e-client.c:130
 msgid "Authentication required"
 msgstr "ధృవీకరణ అవసరం"
@@ -1535,13 +1636,14 @@ msgstr "\"%s\" రెండో ఆర్గుమెంటును స్ట్
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", "
+"or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer"
+"\", or \"classification\""
 msgstr ""
 "\"%s\" మొదటి ఆర్గుమెంటుగా \"ఏదైనా\" కాని, \"సక్షిప్తం\" కాని, \"వివరణ\" కాని, "
-"\"స్థానము\" కాని, "
-"\"హజరైనవాని\" కాని, \"నిర్వాహకుని\" కాని, \"వర్గీకరణను\" కాని ఆశిస్తోంది"
+"\"స్థానము"
+"\" కాని, \"హజరైనవాని\" కాని, \"నిర్వాహకుని\" కాని, \"వర్గీకరణను\" కాని "
+"ఆశిస్తోంది"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
 #, c-format
@@ -1551,12 +1653,12 @@ msgstr "\"%s\" కనీసం ఒక ఆర్గుమెంటును ఆ
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one "
+"argument to be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
 "\"%s\" అన్ని ఆర్గుమెంట్లను స్ట్రింగ్స్‌గా కాని లేదా ఒకేఒక ఆర్గుమెంటును "
-"బూలియన్ నింజంకాదు (#f) కాని "
-"ఆశిస్తోంది."
+"బూలియన్ నింజంకాదు "
+"(#f) కాని ఆశిస్తోంది."
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
 msgid "Unsupported method"
@@ -1712,7 +1814,7 @@ msgstr "ఖాళీ క్యాచి దస్త్రం "
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "క్యాచి ప్రవేశంను తీసివేయలేకపోయింది: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
@@ -1723,8 +1825,8 @@ msgstr ""
 "ఇకపై కార్యములు ఈసేవిక పై తిరిగినడుపబడవు\n"
 "మీరు నెట్వర్కుకు తిరిగిఅనుసంధానించబడినప్పుడు."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1735,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ఈ సంచయానికి చేసిన మార్పులు తిరిగి ఏకకాలం చేయబడలేవు."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "‌‌సేవిక తో‌ కాలనియమితము చేస్తున్నది "
 
@@ -1756,19 +1858,19 @@ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ కార్యము కొరకు సంచ
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:275
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1383 ../camel/camel-imapx-store.c:1471
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1520
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2030
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2502
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3258
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:654
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:844
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1046
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:821
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "ఈ కార్యము ముగించుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ గా పనిచేయాలి"
@@ -1778,64 +1880,64 @@ msgstr "ఈ కార్యము ముగించుటకు మీరు 
 msgid "Canceled"
 msgstr "రద్దుచేయబడింది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:897 ../camel/camel-filter-search.c:772
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "చెల్డ్‌ కార్యక్రమము సృష్టించుటలో విఫలమైంది '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:945
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "సరికాని సందేశప్రవాహం %s నుండి స్వీకరించబడింది: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1141 ../camel/camel-filter-driver.c:1148
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "సంచయాలను సింక్‌చేస్తోంది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1242 ../camel/camel-filter-driver.c:1707
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "%s: %s పార్సింగ్ వడపోతలో దోషము:"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253 ../camel/camel-filter-driver.c:1718
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "%s: %s వ్యక్తీకరణ వడపోతలో దోషము:"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "బారులు తీరు సంచయాన్ని తెరువలేకపోయింది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1361
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "బారులు తీరు సంచయాన్ని క్రమగతీకరించలేకపోయింది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "%d (%d%%) సందేశాన్ని పోందుతున్నది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386 ../camel/camel-filter-driver.c:1408
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "%d సందేశంపై విఫలంచెందింది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1423 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "సంచయంను సింక్‌చేస్తోంది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1535
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
 msgid "Complete"
 msgstr "పూర్తి"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1487
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "%d లో %d సందేశాన్ని పోందుతున్నది"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1505
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "%d లో %d సందేశం వద్ద విఫలమైంది"
@@ -1892,25 +1994,23 @@ msgstr "సందేశాలను నకలు తీస్తున్నద
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "సంచంయం '%s' నకు కోటా సమాచారం తోడ్పాటులేదు"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3371
+#: ../camel/camel-folder.c:3372
 #, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "సంచయం '%s' తొలగిస్తోంది"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3603
+#: ../camel/camel-folder.c:3604
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "సందేశం '%s' ను %s నందు తిరిగిపొందుచున్నది"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3753
+#: ../camel/camel-folder.c:3755
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "'%s' కొరకు కోటా సమాచారం తిరిగిపొందుచున్నది"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3985
+#: ../camel/camel-folder.c:3987
 #, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని తాజాపరుస్తోంది"
 
@@ -1963,13 +2063,13 @@ msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) కు సంచయం సమితి అవసరం"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "%s gpg నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది:"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
 msgid "Unknown"
 msgstr "అపరిచితమైనది"
 
@@ -2017,16 +2117,17 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "'%s' కొరకు GnuPG నుండి ఊహించని మనవి"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
 msgid ""
-"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a "
+"recipient, thus there will be a password prompt for each of stored "
+"private key."
 msgstr ""
 "ఎన్క్రిప్టెడ్ విషయం స్వీకరించువారి సమాచారం కలిగివుండదని గమనించండి, నిల్వవున్న "
-"ప్రతి వ్యక్తిగత కీనకు వొక "
-"సంకేతపదం అడుగును."
+"ప్రతి వ్యక్తిగత "
+"à°\95à±\80à°¨à°\95à±\81 à°µà±\8aà°\95 à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\85à°¡à±\81à°\97à±\81à°¨à±\81."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 #: ../libedataserver/e-client.c:140
@@ -2034,64 +2135,64 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "రద్దుచేయబడింది"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "రహస్య కీను అన్‌లాక్ చేయుటలో విఫలమైంది: 3 సరికాని సంకేతపదాలు ఇవ్వబడినవి."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "GnuPG నుండి అనుకోని ప్రతిస్పందనలు: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: ఏ విలువైన స్వీకరణదారులు తెలుపబడలేదు."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "సంతకపు దత్తాంశంను సంభవింపచేయలేదు:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "జిపిజి నిర్వర్తించుటలో విఫలం చెందింది."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
-#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
-#: ../camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
+#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
+#: ../camel/camel-smime-context.c:982
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "సంతక సందేశాన్ని పరీక్షించలేకపోయింది:సరిలేని సందేశ రూపలవణ్యం"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "సందేశ సంతకాన్ని పరీక్షించలేకపోయింది: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ దత్తాంశంను సంభవింపచేయలేక పోయింది: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "ఇది డిజిటల్ ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశ భాగము"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "సందేశం ను డీక్రిప్టు చేయలేము: సరికాని సందేశ రూపం"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME భాగము డీక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: నియమం దోషం"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "రహస్యపరచిన సారం"
 
@@ -2106,220 +2207,218 @@ msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "%s కొరకు క్యాచీను సృష్టించలేక పోయింది: "
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "ఈ సంచయంకు సందేశ ఫిల్టర్లను వర్తింపచేయి (_f)"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1020
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "సేవిక అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1472
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "క్యాచీ స్ట్రీమ్‌నకు వ్రాయుటలో దోషము: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "దృవీకరించలేదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "IDLE నిర్వర్తించుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "ఐమాప్ సేవికను సంవిధానపరచుటలో విఫలమైంది %s రక్షిత సంవిధానంలో: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS సహకరించలేదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "రక్షిత రీతిలో IMAP సేవిక %sకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "ఐమాప్ సేవిక %s అనునది %s ధృవీకరణకు తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:580
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "%s ధృవీకరణ కొరకు సహకారంలేదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "వాడుకరిపేరు లేకుండా ధృవీకరించలేదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "ధృవీకరణ సంకేతపదం అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "సందేశాన్ని వెతికితెచ్చుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Tmp దస్త్రం నకలు చేయుటలో  విఫలమైం ది"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "tmp ప్రవాహం మూసివేయుటలో విఫలమైం ది"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "సందేశాలను నకలుతీయుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
 msgid "Error appending message"
 msgstr "సందేశంకు చేర్చుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "సందేశపు యెగువసూచీలను వెతికితెచ్చుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "సందేశమును పొందుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450 ../camel/camel-imapx-server.c:4657
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
 #, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "'%s' లో కొత్త సందేశాల కొరకు సంక్షింప్తమైన సమాచారాన్ని తీసుకువస్తున్నది"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
 #, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "'%s' లో మార్చబడిన సందేశాలను సంశోధించుచున్నది"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "కొత్త సందేశాలను వెతికితెచ్చుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "సందేశాలను వెతికితెచ్చునప్పుడు దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764 ../camel/camel-imapx-server.c:4800
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
 #, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 msgstr[0] "%d సందేశం కొరకు '%s' నందు సారాంశ సమాచారం వెతికితెచ్చుచున్నది'"
 msgstr[1] "%d సందేశాల కొరకు '%s' నందు సారాంశ సమాచారం వెతికితెచ్చుచున్నది"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 ../camel/camel-imapx-server.c:4967
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "సందేశం యెక్సుపంజింగ్ దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "సంచయాలను వెతికితెచ్చుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "సంచయంకు సబ్‌స్క్రైబ్ అగుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "సంచయాన్ని తొలగించుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "సంచయానికి తిరిగిపేరు పెట్టుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "NOOP నిర్వర్తించటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "మార్పులను సింక్ చేయుటలో దోషం"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "సందేశము ID %sతో సందేశాన్ని పొందలేకపోయింది: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
 msgid "No such message available."
 msgstr "అటువంటి సందేశము అందుబాటులోలేదు."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339 ../camel/camel-imapx-server.c:6354
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "స్పూల్ ఫైలును సృష్టించలేదు: "
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:157
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "%s ఐమాప్ సేవిక"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "%s పై %s కొరకు సేవ"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:251
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదము"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:253
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAP server using a plaintext "
+"password."
 msgstr ""
 "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి IMAP సేవికకు ఈ ఐచ్చికం అనుసంధానించబడుతుంది."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:344
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "%s లో ఎటువంటి సంచయం లేదు"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:369 ../camel/camel-imapx-store.c:851
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
@@ -2329,45 +2428,46 @@ msgstr "%s లో ఎటువంటి సంచయం లేదు"
 msgid "Inbox"
 msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "%s కొరకు సంచయ జాబితా తిరిగిపొందుచున్నది"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "అటువంటి సంచయం లేదు: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character "
+"\"%c\""
 msgstr ""
 "ఆ సంచయపేరు \"%s\" సరికానిది ఎంచేతంటే ఇది అక్షరం \"%c\" ను కలిగిఉంటుంది."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "తెలియని మూల సంచయం‌:%s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "ఉపసంచయాలు కలిగిఉండుటవలన మూలసంచయం అనుమతించబడదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:72
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "సోర్స్ స్ట్రీమ్ యే దత్తాంశమును తిప్పియీయలేదు"
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:81
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
 #, c-format
 msgid "Source stream unavailable"
 msgstr "మూలాధార స్ట్రీమ్ అందుబాటులోలేదు"
@@ -2462,7 +2562,7 @@ msgstr "%s తపాలా ఫైల్ చదువుటలో దోషం 
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "%s తపాలా తాత్కాలిక ఫైల్ వ్రాయుటలో దోషం ఏర్పడింది: "
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
+#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "%s తపాలా తాత్కాలిక ఫైల్ నకలుతీయుటలో దోషం ఏర్పడింది:"
@@ -2532,22 +2632,22 @@ msgstr "ఇ-తపాలా వాస్తవ ప్రతిరూప ఫై
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "వేరే సమితి యొక్క సంచయాల యొక్క సవాలుగా మెయిల్ ను చదువుటకొరకు"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../camel/camel-provider.c:195
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "%s ని నింపలేకపోయింది: ఈ సిస్టమ్‌నందు గుణకంను నింపుట మద్దతీయబడదు."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "%s: %s నింపలేకపోయింది:"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:211
+#: ../camel/camel-provider.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "%s ను నింపలేకపోయింది: గుణకం నందు ఏ సిద్దీకరణ కొడ్ లేదు."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "'%s' ప్రొటోకాల్ కొరకు ఏ ఉత్పాదకి అందుబాటులో లేదు"
@@ -2598,8 +2698,8 @@ msgstr "CRAM-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
 msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 "
+"password, if the server supports it."
 msgstr ""
 "రక్షితమైన CRAM-MD5 సంకేతపదాన్ని ఉపయోగిస్తూ ఈ ఐచ్చికం సేవికకు "
 "అనుసంధానించబడుతుంది, సేవిక "
@@ -2611,39 +2711,38 @@ msgstr "DIGEST-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
 msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
+"password, if the server supports it."
 msgstr ""
 "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు DIGEST-MD5 సంకేతపదం ఉపయోగిస్తూ సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది, "
-"ఒకవేళ సేవిక "
-"తోడ్పాటునిస్తే."
+"ఒకవేళ సేవిక తోడ్పాటునిస్తే."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "సేవిక ఛాలెంజి చాలా పొడవు (>2048 octets"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "సేవిక ఆపేక్షణ నిస్సారమైనది\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr "సేవిక ఛాలెంజి సరికాని \"రక్షణ యొక్క నాణ్యత\" టొకెన్ కలిగిఉంది"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "సేవిక ప్రతిస్పందన దృవీకరణ దత్తాంశంను కలిగిలేదు"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "సేవిక ప్రతిస్పందన పూర్తికాని దృవీకరణ దత్తాంశంను కలిగిఉంది"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "సేవిక ప్రతిస్పందన పోలికకుదురుటలేదు"
@@ -2653,13 +2752,15 @@ msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using Kerberos 5 "
+"authentication."
 msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవకకు కెర్బరోస్ 5 దృవీకరణను ఉపయోగించి అనుసంధానించబడుతుంది."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
 msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, "
+"or is unrecognized by the implementation."
 msgstr ""
 "ఇవ్వబడిన సమకూర్పుతో తెలుపబడిన మెకానిజమ్ మద్దతీయబడదు, లేదా అభివృద్దీకరణ ద్వారా "
 "గుర్తించబడుటలేదు."
@@ -2670,37 +2771,35 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన target_name పారామితి చెడ
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
 msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
+"The provided target_name parameter contained an invalid or "
+"unsupported type of name."
 msgstr ""
 "ఇవ్వబడిన target_name పారామితి సరికాని లేదా తోడ్పాటునీయని పేరు రకాన్ని "
 "కలిగిఉంది."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
 msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
+"The input_token contains different channel bindings to those "
+"specified via the input_chan_bindings parameter."
 msgstr ""
 "input_token వేర్వేరు ప్రసారమార్గ బంధాలను input_chan_bindings పారామితి ద్వారా "
-"తెలుపబడినవాటికి "
-"కలిగిఉంటాయి."
+"తెలుపబడినవాటికి కలిగిఉంటాయి."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
 msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that "
+"could not be verified."
 msgstr ""
 "input_token సరికాని సంతకాన్ని కలిగిఉంది, లేదా నిర్ధారించ లేకపోయిన సంతకం ను "
 "కలిగిఉంది."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
 msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or "
+"the credential handle did not reference any credentials."
 msgstr ""
 "ఇవ్వబడిన సమకూర్పులు సందర్బ సిద్దీకరణకు విలువైనవికావు, లేదా సమకూర్పు సంభాలిక ఏ "
-"సమకూర్పులను "
-"సంప్రదించలేదు."
+"సమకూర్పులను సంప్రదించలేదు."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -2719,13 +2818,13 @@ msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "సంప్రదిత సమకూర్పులు కాలముతీరినవి."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:401
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "సేవిక నుండి చెడు ధృవీకరణ స్పందన"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:413
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "రక్షణ పొరకు సహకారం లేదు."
@@ -2749,8 +2848,8 @@ msgstr "NTLM/SPA"
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
 msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / "
+"Secure Password Authentication."
 msgstr ""
 "ఈ ఐచ్చికం విండోస్-ఆధారిత సేవికకు NTLM / రక్షిత సంకేతపద దృవీకరణ ఉపయోగిస్తూ "
 "అనుసంధానిస్తుంది."
@@ -2797,16 +2896,15 @@ msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s ధృవీకరణ విఫలమైంది"
 
 #: ../camel/camel-session.c:645
-#| msgid "Operation not supported"
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "వచ్చిన సందేశాలను ముందుకుపంపుటకు సహకారంలేదు"
 
-#: ../camel/camel-session.c:1360
+#: ../camel/camel-session.c:1362
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "%s సంకేతపదంను %s కొరకు %s అతిధేయపై దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "'%s' కొరకు ప్రశంసా పత్రాన్ని కనిపెట్టలేకపోయింది"
@@ -2937,64 +3035,64 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "సంతకం డైజెస్ట్సును కనుగొనలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:661
+#: ../camel/camel-smime-context.c:662
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "సంతకంచేయునది: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
+#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "సందర్భ సంకేతరచనది తయారుచేయలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:850
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "సి యం యస్ సంకేతరచన చేయుదానికి దత్తాంశాన్ని చేర్చలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
+#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "దత్తాంశాన్ని సంకేతరచన చేయుటలో విఫలంచెందింది."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
+#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "డీకోడర్ విఫలమైంది"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "ఉమ్మడి అధిక ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్దెమ్‌ను కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అధిక కీ కొరకు స్లాట్‌ను అందిచలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "సి యం యస్ సందేశాన్ని సృష్టించలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "సి యం యస్ దత్తాంశాన్ని సృష్టించలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS ఎన్వలప్‌డ్ దత్తాంశంను అనుంబంధించలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "CMS దత్తంశ ఆబ్జక్టును జతచేయలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "సి యం యస్  ప్రతి గ్రహీత సమాచారాన్ని సృష్టిం"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "CMS సమాచార గ్రహీతను చేర్చలేము"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "సంకేతరచన దత్తాంశాన్ని చేర్చుటలో విఫలంచెందింది "
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME డీక్రిప్టు: ఏ ఎన్క్రిప్డెడ్ సారము కనబడలేదు"
 
@@ -3056,25 +3154,23 @@ msgstr ""
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "CamelHttpStream తో ప్రారంభమునకు తిరిగివుంచుట మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:267
+#: ../camel/camel-stream-process.c:275
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "బంధం రద్దుచేయబడింది"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:272
+#: ../camel/camel-stream-process.c:280
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" ఆదేశంతో బంధం ఏర్పరచలేము: %s"
 
 #: ../camel/camel-subscribable.c:386
 #, c-format
-#| msgid "Error subscribing to folder"
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgstr "సంచయం '%s' కు సబ్‌స్క్రైబ్ అవుతోంది"
 
 #: ../camel/camel-subscribable.c:518
 #, c-format
-#| msgid "Error subscribing to folder"
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "సంచయం '%s' నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అవుతోంది"
 
@@ -3083,85 +3179,85 @@ msgstr "సంచయం '%s' నుండి అన్‌సబ్‌స్క
 msgid "NSPR error code %d"
 msgstr "NSPR దోష కోడ్ %d"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 msgstr "ప్రోక్సీ హోస్ట్ SOCKS4కు తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
 #, c-format
 msgid "The proxy host denied our request: code %d"
 msgstr "ప్రోక్సీ హోస్టు మన అభ్యర్ధనను తిరస్కరించినది: కోడ్ %d"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
 msgstr "ప్రోక్సీ హోస్ట్ SOCKS5 కు తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
 msgstr "సరితగు ధృవీకరణ రకమును కనుగొనలేక పోయింది: code 0x%x"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
 msgid "General SOCKS server failure"
 msgstr "సాధారణ SOCKS సేవిక వైఫల్యం"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
 msgstr "SOCKS సేవిక యొక్క నియమాలు అనుసంధానమును అనుమతించవు"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
 msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
 msgstr "SOCKS సేవికనుండి నెట్వర్కు చేరదగునదిగా లేదు"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
 msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
 msgstr "SOCKS సేవికనుండి హోస్టు చేరదగునదిగా లేదు"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
 msgid "Connection refused"
 msgstr "అనుసంధానం తిరస్కరించబడెను"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
 msgid "Time-to-live expired"
 msgstr "జీవించుట-కు-సమయం మించిపోయింది"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
 msgid "Command not supported by SOCKS server"
 msgstr "SOCKS సేవిక ద్వారా ఆదేశం మద్దతివ్వబడలేదు"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
 msgid "Address type not supported by SOCKS server"
 msgstr "SOCKS సేవిక ద్వారా చిరునామా రకము మద్దతివ్వబడలేదు"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
 msgid "Unknown error from SOCKS server"
 msgstr "SOCKS సేవిక నుండి తెలియని దోషము"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
 #, c-format
 msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
 msgstr "SOCKS సేవికనుండి తెలియని చిరునామా రకమును పొందినది"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
 #, c-format
 msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
 msgstr "SOCKS సేవిక నుండి అసంపూర్ణ ప్రత్యుత్తరము"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
 #, c-format
 msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
 msgstr "హోస్టుపేరు మరీ పోడవుగావుంది (గరిష్టం 255 అక్షరములు)"
 
 #. SOCKS5
 #. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
 #, c-format
 msgid "Invalid reply from proxy server"
 msgstr "ప్రోక్సీ సేవికనుండి సరికాని ప్రత్యుత్తరం"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "   Issuer:       %s\n"
@@ -3174,16 +3270,15 @@ msgstr ""
 "   వేలిముద్ర:       %s\n"
 "   సంతకం:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
 msgid "GOOD"
 msgstr "మంచి"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
 msgid "BAD"
 msgstr "చెడు"
 
-#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
@@ -3197,19 +3292,19 @@ msgstr ""
 "ధృవీకరణపత్రం గురించి విశదీకృత సమాచారం:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
 msgid "_Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమోదించు (_T)"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:518
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "శాశ్వతంగా ఆమోదించు (_A)"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:579
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -3218,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "దృవీకరణపత్రం సమస్య: %s\n"
 "విడుదలకారి: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -3227,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 "చెడ్డ దృవీకరణపత్రం డొమైన్: %s\n"
 "విడుదలకారి: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:649
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -3236,7 +3331,7 @@ msgstr ""
 "దృవీకరణపత్రం కాలముమించినది: %s\n"
 "విడుదలకారి: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:666
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -3245,14 +3340,13 @@ msgstr ""
 "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా కాలముతీరినది: %s\n"
 "విడుదలకారి: %s"
 
-#: ../camel/camel-url.c:330
+#: ../camel/camel-url.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "URL '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:494
 #, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
 msgid "Updating folder '%s'"
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని నవీకరిస్తోంది"
 
@@ -3339,79 +3433,79 @@ msgstr ""
 "ఐమాప్ సేవికనుండి జాగురూకత %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:511
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "ఐమాప్ సేవికనుండి ఊహించని స్పందన: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:523
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "%s ఐమాప్ ఆదేశం విఫలమైంది:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:606
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
 #, c-format
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "సేవిక స్పందన తొందరగా ముగిసినది."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:821
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "%s సమాచారాన్ని ఐమాప్ సేవిక స్పందన కలిగిలేదు"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:859
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "%s ఐమాప్ సేవిక నుండి ఊహించని OK స్పందన:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "ఈ సంచయంనందు ఎల్లప్పుడు కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలించుము (_n)"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:445
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "%s వివరంను సృష్టించలేము: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "%s కొరకు సంక్షింప్తమును నింపలేకపోయింది"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1135
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "%s లో మార్చబడిన సందేశాలను సంశోధించుచున్నది"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
 msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "సందేశాన్ని తిరిగిపొందలేకపోయింది: "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4482
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "ఈ సందేశం ప్రస్తుతం లభించలేదు"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4138
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "%s లో కొత్త సందేశాల కొరకు సంక్షింప్తమైన సమాచారాన్ని తీసుకువస్తున్నది"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4269
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "అసంపూర్ణమైన సేవిక ప్రత్యుత్తరము: %d సందేశం "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4279
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
 "అసంపూర్ణమైన సేవిక ప్రత్యుత్తరము:%d కొరకు ఎటువంటి UID సందేశంను సిద్దంచేయలేదు"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4519
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
 #, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "ఫెఛ్ఛ్ ప్రత్యుత్తరములో సందేశంయొక్క ముఖ్యభాగం వెతకలేకపోయిది. "
@@ -3524,25 +3618,25 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "ఐమాప్ సేవికలపై తపాలాలను చదువుటకు మరియు నిలువచేయుటకు."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "సంచయం '%s'ను సృష్టించలేము:సంచయం కలిగివున్నది."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2957
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
 #, c-format
 msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 msgstr "%s వద్ద సంచయ జాబితా పొందటం"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3302
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "సేవిక అనుకోకుండా అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr "సేవిక అనుకోకుండా అననుసంధానించబడింది: "
 
@@ -3586,7 +3680,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "విషయసూచిక సందేశ ముఖ దత్తాంశం (_I)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3613,12 +3707,12 @@ msgstr "స్థానిక అప్పగింత"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
 msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted "
+"spools into folders managed by Evolution."
 msgstr ""
 "ఎవాల్యూషన్‌చే నిర్వహించబడుచున్న సంచయాలలోకి ప్రామాణిక mbox-రూపీకృత స్పూల్సు "
-"నుండి స్థానిక మెయిల్‌ను "
-"పొందుట (కదిలించుట) కొరకు."
+"నుండి స్థానిక "
+"à°®à±\86యిలà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°ªà±\8aà°\82à°¦à±\81à°\9f (à°\95దిలిà°\82à°\9aà±\81à°\9f) à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
@@ -3644,7 +3738,8 @@ msgstr "ప్రామాణిక యునిక్స్  mbox స్పూ
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
 msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
+"files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
 "స్థానిక మెయిల్ ను బహిర్గత ప్రామణిక mbox స్పూల్ ఫైల్ములందు నిల్వఉంచుటకు మరియు "
@@ -3668,7 +3763,7 @@ msgstr "%s స్థానిక తపాలా ఫైల్"
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -3693,23 +3788,23 @@ msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "స్థానిక నిల్వలు ఇన్‌బాక్సును కలిగిలేవు"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:725
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "సంచయం '%s' విషయసూచిక దస్త్రాన్ని తొలగించలేక పోయింది: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:755
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "సంచయం '%s'యొక్క విశేషదస్త్రన్ని తొలగించలేక పోయింది: %s "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:595
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "'%s'నామాన్ని తిరిగిరాయలేము: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
 #, c-format
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "సంక్షిప్తముకు సందేశాన్ని జతచేయలేము:తెలియని కారణము"
@@ -3754,21 +3849,21 @@ msgstr "సంచయము %s ఇదివరకే వున్నది"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేము: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని పొందలేము: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
@@ -3840,39 +3935,39 @@ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "ఆ సంచయం తిరిగిపొందలేనివిధంగా చెడినట్లు కనిపిస్తోంది."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "%s పై సంచయ తాళమును సృష్టించలేవు: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "ఈ పేరుతో సంచయాన్ని సృష్టించలేవు."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని పొందలేము: క్రమబద్దమైన ఫైల్ కాదు."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "'%s' డైరెక్టరీను సృష్టించలేము: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించలేము: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "సంచయము ఇదివరకే కలిగివున్నది"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:636
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:649
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3881,33 +3976,33 @@ msgstr ""
 "'%s' సంచయాన్ని తొలగించలేము:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' క్రమబద్దమైన ఫైల్ కాదు."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:668
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "'%s' సంచయము ఖాళీగా లేదు. తొలగించబడలేదు."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:710
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "'%s' సంచయ సంక్షిప్త దస్త్రన్ని తొలగించలేము: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:792
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "ఈ కొత్త సంచయపేరు చట్టవ్యతిరేకము"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:808
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "'%s' నామాన్ని పునఃనామకరణ చేయలేము: '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:891
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "'%s'కు నామాన్ని తిరిగిరాయలేము'%s': %s"
@@ -3941,7 +4036,7 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "తాత్కాలిక  తపాలా పేటికను తెరువలేము: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "%s మూలాధార సంచయమును మూయలేము: %s"
@@ -3957,40 +4052,41 @@ msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "సంచయ పేరును తిరిగిరాయలేము: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "సంచయమును దాచలేము: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1116
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
-"it.)"
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but "
+"didn't get it.)"
 msgstr ""
 "MBOX ఫైల్ పాడైనది, దయచేసి దానిని సరిదిద్దుము. (From పంక్తిని వూహించడమైంది, "
-"అయితే దానిని పొందలేదు.)"
+"అయితే దానిని "
+"పొందలేదు.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:865
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1125
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "ఏకకాలం తర్వాతకూడా, సంక్షిప్తము మరియు సంచయం సరిపోలడంలేదు"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "తెలియని దోషము: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "తాత్కాలిక తపాలా పేటికకు వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "తాత్కాలిక తపాలా పేటికకు వ్రాయుట విఫలమైంది: %s: %s"
@@ -4119,17 +4215,17 @@ msgstr "అంతర్గత దోషం: UID లో నిస్సారమ
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:610
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1005
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "%s సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "%s సందేశాన్ని పొందలేదు: "
@@ -4157,33 +4253,34 @@ msgstr "NNTP సంచయం నుండి సందేశాలను నక
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os."
+"linux)"
 msgstr ""
-"సంచయాలను చిన్న సంఖ్యామానంలో చూపుము (e.g. c.o.linux కంటే మేలుగా "
-"comp.os.linux)(_S)"
+"సంచయాలను చిన్న సంఖ్యామానంలో చూపుము (e.g. c.o.linux కంటే మేలుగా comp.os.linux)"
+"(_S)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "చందా డైలాగ్ లో, సాపేక్షమైన సంచయ నామాలను చూపుము(_d)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "అప్రమేయ NNTP పోర్ట్"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
 msgid "NNTP over SSL"
 msgstr "SSL నందు NNTP"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET వార్తలు"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr ""
 "USENET వార్తా సముదాయాలను చదువుట కొరకు మరియు తపాలాచేయుట కొరకు సిద్దపరచునది."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -4216,23 +4313,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr "సమాచారనిల్వనందు మీరు సచయంను సృష్టించలేరు: బదులగా చందాదారు కండి."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "సమాచార నిల్వనందు సంచయాన్ని పునఃనామకరణ చేయలేరు."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1189
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "మీరు సంచయాన్ని సమాచార నిల్వనందు తీసివేయలేరు: బదులుగా చందావిరమించుకోండి."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4243,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "అటువంచి సమాచారసమూహం లేదు. ఎంపికకాబడిన అంశము బహశా మాత్రుక సంచయం కావచ్చు."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1436
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4254,11 +4351,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "సమాచారసమూహం లేదు!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1626
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "NNTP ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "అనుసంధానించబడలేదు."
@@ -4284,34 +4381,34 @@ msgstr "పీఠికనుండి అనుకోని సేవిక ప
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "ఆపరేషన్ విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:516
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "UID %s తో ఏ సందేశాలు లేవు"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:532
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "POP సందేశం %d ను తిరిగిపొందుతోంది"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణం"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "POP సంక్షిప్తంను పొందుతోంది"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "POP సంక్షిప్తంను పొందలేదు: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:829
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "పాత సందేశాలను కొట్టివేస్తోంది"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:849
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "తొలగించిన సందేశాలను కొట్టివేస్తోంది"
 
@@ -4323,54 +4420,56 @@ msgstr "సందేశం నిల్వ"
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "సందేశాలను సేవికపై వదులుము(_L)"
 
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "%s రోజు(ల) తర్వాత తొలగించుము(_D)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "స్థానికంగా వచ్చినవుత్తరాల నుండి పరిహరించినవి తొలగించుము (_e)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "అన్ని POP3 పొడిగింపుల కొరకు మద్దతును అచేతనంచేయుము(_s)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "అప్రమేయ POP3 పోర్ట్"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
 msgid "POP3 over SSL"
 msgstr "SSL నందు POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "POP సేవికలనుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుటకు మరియు అనుసంధానించుటకు."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
 msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
+"This option will connect to the POP server using a plaintext "
+"password. This is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
 "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి POP సేవికకు ఈ ఐచ్చికం అనుసంధానించబడుతుంది. "
-"చాలా POP సేవికలచేత "
-"మద్దతివ్వబడే ఐచ్చికం ఇది మాత్రమే."
+"చాలా POP "
+"à°¸à±\87విà°\95à°²à°\9aà±\87à°¤ à°®à°¦à±\8dదతివà±\8dవబడà±\87 à°\90à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°\95à°\82 à°\87ది à°®à°¾à°¤à±\8dà°°à°®à±\87."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
 msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
+"This option will connect to the POP server using an encrypted "
+"password via the APOP protocol. This may not work for all users even "
+"on servers that claim to support it."
 msgstr ""
 "ఈ ఐచ్చికం APOP నియమం ద్వారా ఎన్క్రిప్టెడ్ సంకేతపదం ఉపయోగిస్తూ POP సేవికకు "
-"అనుసంధానించబడుతుంది. ఇది "
-"అన్ని వినియోగదారులకు పనిచేయకపోవచ్చు దీనిని మద్దతించవలిసిన సేవికలపైకూడా."
+"అనుసంధానించబడుతుంది. ఇది అన్ని వినియోగదారులకు పనిచేయకపోవచ్చు దీనిని "
+"మద్దతించవలిసిన "
+"సేవికలపైకూడా."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
@@ -4391,48 +4490,49 @@ msgstr "POP సేవిక %s కు రక్షితరీతి నంద
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS సేవిక ద్వారా మద్దతివ్వబడలేదు"
 
-#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "POP సేవిక %s కు రక్షితరీతి %s నందు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "రక్షిత రీతిలో POP సేవక %sకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:292
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "POP సేవిక %s కు లాగిన్ కాలేకపోయింది: SASL నియమం దోషం"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "POP సేవక %s పై దృవీకరించుటకు విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "POP3 సేవిక %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "%s కొరకు %s పైన POP3 సేవిక"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. "
+"Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
 "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించలేక పోయింది:\tసరికాని APOP ID స్వీకరించబడింది. ఈ "
 "అన్యయం దాడి "
 "అనుమానింపబడింది. మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:591
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4443,7 +4543,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:606
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4452,17 +4552,17 @@ msgstr ""
 "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేక పోయింది.\n"
 "వాడుకరిపేరు పంపుటలో దోషం %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "అటువంటి సంచయం లేదు '%s'."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "POP3 స్టోర్స్ యెటువంటి సంచయ క్రమాన్ని కలిగిలేదు"
@@ -4473,53 +4573,53 @@ msgstr "మెయిల్‌పంపు"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
 msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+"local system."
 msgstr ""
 "మెయిల్ చేరవేయుటకు దానిని \"మెయిల్‌పంపు\" ప్రోగ్రామ్ ద్వారా స్థానిక సిస్టమ్ "
 "నందు పంపుము."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
 msgid "sendmail"
 msgstr "మెయిల్‌పంపు"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "మెయిల్‌పంపు ప్రోగ్రామ్ ద్వారా మెయిల్ చేరవేయుట"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "స్వీకరణదారి జాబితాను పార్శ్  చేయలేకపోయింది"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
 #, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "పైప్ ను మెయిల్‌పంపు కు సృష్టించలేకపోయింది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
+msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
+msgstr "పైప్ ను '%s' కు సృష్టించలేక పోయింది: %s: మెయిల్ పంపలేదు"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
 #, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "మెయిల్‌పంపును ఫోర్క్  చేయలేకపోయింది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
+msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
+msgstr "'%s' ఫోర్క్ చేయలేక పోయింది: %s: మెయిల్ పంపలేదు"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: "
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:239
 #, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "మెయిల్‌పంపు సంజ్ఙ %s తో బయటకువచ్చింది: మెయిల్ పంపలేదు."
+msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "'%s' సంకేతం %s తో నిష్క్రమించెను: మెయిల్ పంపలేదు."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
 #, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "%s ను నిర్వర్తించలేదు: మెయిల్ పంపలేదు."
+msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
+msgstr "'%s' నిర్వర్తించలేక పోయింది: మెయిల్ పంపలేదు."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:252
 #, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "మెయిల్‌పంపు స్థితి %d తో బయటకువచ్చింది: మెయిల్ పంపలేదు."
+msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "'%s' స్థితి %d తో నిష్క్రమించెను: మెయిల్ పంపలేదు."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
 msgid "Default SMTP port"
@@ -4542,218 +4642,218 @@ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr ""
 "మెయిల్ చేరవేయుట కొరకు SMTP ఉపయోగించి దూరస్థ మెయిల్‌హబ్ కు అనుసంధానించబడుట."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "స్వాగత స్పందన దోషం: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "రక్షిత రీతిలో SMTP సేవిక %s కు అనుసంధానం కావుటలో విఫలం: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "STARTTLS ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "రక్షిత రీతిలో  SMTP సేవిక %s కు అనుసంధానం కావుటలో విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP సేవిక %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP మెయిల్ %s ద్వారా చేరవేయుట"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:375
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "SMTP సేవిక %s అనునది %s ధృవీకరణకు మద్దతునీయదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "ఏ SASL యాంత్రికత తెలుపలేదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "AUTH ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:648
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "సందేశం ను పంపలేదు: సేవ అనుసంధానంకాలేదు."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "సందేశం పంపలేదు: పంపకందారు చిరునామా చెల్లునదికాదు."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
 msgid "Sending message"
 msgstr "సందేశంను పంపుట"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "సందేశంను పంపలేదు: ఏ స్వీకరణదారులు నిర్వచింపబడలేదు."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "సందేశంను పంపలేదు: ఒకటి లేదా ఎక్కువ సరికాని స్వీకరణదారులు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "సిన్టాక్స్  దోషం, ఆదేశం గుర్తించబడలేదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "పారామితులు లేదా ఆర్గుమెంట్ల నందు సిన్టాక్సు దోషం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "ఆదేశం తయారుచేయబడలేదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "అదేశం పారామితి తయారుచేయబడలేదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "సిస్టమ్ స్థితి, లేదా సిస్టమ్ సహాయ ప్రత్యుత్తరం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
 msgid "Help message"
 msgstr "సహాయ సందేశం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
 msgid "Service ready"
 msgstr "సేవ సిద్దం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "సేవ ముగించు బదిలీకరణ సమాచారమార్గం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "సేవ అందుబాటులో లేదు, బదలీకరణ మార్గంను మూసివేస్తోంది"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "అభ్యర్ధించిన మెయిల్ చర్య సరిగాఉంది, పూర్తైంది"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "వాడుకరి స్థానికంకాదు, <forward-path> కు పంపబడుతుంది"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "అభ్యర్ధించిన మెయిల్ చర్య తీసుకొబలేదు: తపాలాపేటిక అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "అభ్యర్ధించిన చర్య తీసుకోబడలేదు: తపాలాపేటిక అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "అభ్యర్దించిన చర్య తిరస్కరించబడింది: కార్యక్రమములో దోషం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "వాడుకరి స్థానికంకాదు; దయచేసి ప్రయత్నించండి <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "అభ్యర్ధించిన చర్య తీసుకోబడలేదు: సరిపోని సిస్టమ్ నిల్వ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "అభ్యర్దిత మెయిల్ చర్య తిరస్కరించబడింది: నిల్వ కేటాయింపు మించిపోయింది"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "అభ్యర్ధించిన చర్య తీసుకోబడలేదు: ఉత్తరాలపెట్టె పేరు అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "మెయిల్ ఇన్‌పుట్ ప్రారంభించు; <CRLF> తో ముగించు. <CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "బదిలీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "సంకేతపదం బదిలీకరణ అవసరం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "దృవీకరణ మెకానిజం మరీ బలహీనంగాఉంది"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "అభ్యర్దిత దృవీకరణ మెకానిజంకు ఎన్క్రిప్షన్ అవసరమైంది"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "తాత్కాలిక దృవీకరణ వైఫల్యం"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP అభినందన"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "HELO ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1234
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "MAIL FROM ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "RSET TO ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "DATA ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1528
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "RSET ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1567
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "QUIT ఆదేశం విఫలమైంది: "
 
@@ -4783,31 +4883,32 @@ msgstr "పుట్టినరోజు మరియు వార్షిక
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" "
+"or \"days\""
 msgstr ""
 "ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం సూచనగా, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\" కోసం విభాగాలు"
+"\"రోజులు\" కోసం "
+"విభాగాలు"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:145
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:156
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:612
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:973
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr "బస్ పేరు అదృశ్యమయ్యాయి (కక్షిదారు ముగించబడుతుంది?)"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 msgid "No response from client"
 msgstr "కక్షిదారు నుండి స్పందన లేదు"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:275
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:606
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:967
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "కక్షిదారుని ఆపరేషన్ రద్దు"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
 msgid "Client reports password was rejected"
 msgstr "కక్షిదారుని నివేదికలు సంకేతపదము తిరస్కరించబడింది"
 
@@ -4819,15 +4920,14 @@ msgstr "మీ కీ బరిలోకిఈ సంకేతపదము జ
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "సంకేతపదము సరియైనది కాదు"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1326
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1502
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1685
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
 msgid "Keyring operation was cancelled"
 msgstr "కీ వలయం చర్యను రద్దు చేయబడింది"
 
 #: ../libebackend/e-backend.c:190
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s ధృవీకరణకు తోడ్పాటునీయదు"
 
@@ -4838,52 +4938,51 @@ msgstr "రిమోట్ వనరులను సృష్టించుట
 
 #: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
 #, c-format
-#| msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s రిమోట్ వనరులను తొలగించుటకు తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "సమాచార మూలం ఒక [%s] గుంపు తప్పిపోయింది"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1084
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "రిమోట్ వనరులను సృష్టించుటకు దత్తాంశ మూలం '%s' తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
 #, c-format
 msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+"Data source '%s' has no collection backend to create the remote "
+"resource"
 msgstr ""
 "రిమోట్ వనరును సృష్టించుటకు దత్తాంశ మూలం '%s' యే కలక్షన్ బ్యాకెండ్ కలిగిలేదు"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1193
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "రిమోట్ వనరులను తొలగించుటకు దత్తాంశ మూలం '%s' తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
 #, c-format
 msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote "
+"resource"
 msgstr ""
 "రిమోట్ వనరును తొలగించుటకు దత్తాంశ మూలం '%s' యే కలక్షన్ బ్యాకెండ్ కలిగిలేదు"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "దస్రం '.మూలం' పొడిగింపు కలిగి ఉండాలి"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:520
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "వినియోగదారునికి అధికారం ఇవ్వడం తిరస్కరించారు"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:744
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "UID '%s' ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది"
@@ -5070,22 +5169,22 @@ msgstr "కార్యం జాబితా \"%s\" కోసం సంకే
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "ఖాతా\"%s\" కోసం సంకేతపదంను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:620
+#: ../libedataserver/e-source.c:621
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "మూలం దస్రం [%s] గుంపు తప్పిపోయింది"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:911
+#: ../libedataserver/e-source.c:938
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "సమాచార మూలం '%s' తొలగించ లేము "
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:993
+#: ../libedataserver/e-source.c:1020
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "సమాచార మూలం '% s' రైటబుల్ కాదు "
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1372
+#: ../libedataserver/e-source.c:1408
 msgid "Unnamed"
 msgstr "పేరులేని"
 
@@ -5098,7 +5197,7 @@ msgstr "సంతకం లిపిలో ఒక స్థానిక దస
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5106,7 +5205,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5114,7 +5213,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5122,78 +5221,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1932
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1989
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1981
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5201,24 +5300,25 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1986
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -5228,12 +5328,12 @@ msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రోక్సీ రకమ
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
+"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, "
+"\"2\" means manual proxy."
 msgstr ""
 "ఈ ప్రోక్సీ రకము వుపయోగించాలి. \"0\" అర్ధం వ్యవస్థ, \"1\" అర్ధం ప్రోక్సీ "
-"లేదని, \"2\" అర్ధం మానవీయ "
-"ప్రోక్సీ."
+"లేదని, \"2\" "
+"à°\85à°°à±\8dà°§à°\82 à°®à°¾à°¨à°µà±\80à°¯ à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\95à±\8dà°¸à±\80."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5339,11 +5439,11 @@ msgstr "ప్రస్తుతం వుపయోగించిన వర్
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న వర్గములు(_A):"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:324
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
 msgid "Icon"
 msgstr "ప్రతిమ"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:329
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
@@ -5375,8 +5475,8 @@ msgstr "వర్గము లక్షణాలు"
 #: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
 #, c-format
 msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use "
+"another name"
 msgstr ""
 "ఆకృతీకరణందు అక్కడ ఇప్పటికే ఒక వర్గము '%s' ఉంది. దయచేసి వేరే పేరు ఉపయోగించుము"
 
@@ -5388,78 +5488,78 @@ msgstr "పరిచయాలు చూపు"
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం(_o):"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "వర్గం(_e):"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:326
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
 msgid "_Search:"
 msgstr "అన్వేషణ(_S):"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:344
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1141
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
 msgid "Any Category"
 msgstr "ఏ వర్గమైనా"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:346
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "పరిచయాలు (_n)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:401
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
 msgid "Search"
 msgstr "అన్వేషణ"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:404
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
 msgid "Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:407
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
 #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
 msgid "Contacts"
 msgstr "పరిచయాలు"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:522
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకంనుండి పరిచయాలను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:880
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు(_A)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:884
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
 msgid "_Remove"
 msgstr "తీసివేయు(_R)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1056
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
 #, c-format
 msgid "Error loading address book: %s"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం లోడుచేయుటలో దోషం: %s"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2959
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "ఇన్‌లైన్‌లో %s ను విస్తరించుము(_x)"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2974
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "నకలు %s(_y)"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2984
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "కోయుము %s(_u)"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3001
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "సరిచేయు %s(_E)"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:521
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "తొలగించు %s(_D)"
@@ -5560,1019 +5660,996 @@ msgstr "కనీసం వొక క్లైంట్ అనుసంధాన
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "మూలం పరిణామం  వీక్షకుడు"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
 msgid "Display Name"
 msgstr "పేరు ప్రదర్శించు"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
 msgid "Flags"
 msgstr "జెండాలు"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
 msgid "Identity"
 msgstr "గుర్తింపు"
 
-#~ msgid "Updating %s folder"
-#~ msgstr "%s సంచయాన్ని నవీకరిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
-#~ msgstr "tmp స్ట్రీమ్ మూయుట విఫలమైంది: "
+#~ msgid        "Updating %s folder"
+#~ msgstr       "%s సంచయాన్ని నవీకరిస్తోంది"
 
-#~ msgid "Authenticating with the server…"
-#~ msgstr "సేవికతో దృవీకరించుచున్నది..."
+#~ msgid        "Closing tmp stream failed: "
+#~ msgstr       "tmp స్ట్రీమ్ మూయుట విఫలమైంది: "
 
-#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
-#~ msgstr "%s: GConf నందు నిల్వవున్న UID '%s' కొరకు యెటువంటి మూలము లేదు."
+#~ msgid        "Authenticating with the server…"
+#~ msgstr       "సేవికతో దృవీకరించుచున్నది..."
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన"
+#~ msgid        "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+#~ msgstr       "%s: GConf నందు నిల్వవున్న UID '%s' కొరకు యెటువంటి మూలము లేదు."
 
-#~ msgid "Invalid source"
-#~ msgstr "చెల్లని మూలాధారం"
+#~ msgid        "On This Computer"
+#~ msgstr       "ఈ కంప్యూటర్ పైన"
 
-#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
-#~ msgstr "సరికాని uri '%s'"
+#~ msgid        "Invalid source"
+#~ msgstr       "చెల్లని మూలాధారం"
 
-#~ msgid "Failed to find system book"
-#~ msgstr "సిస్టమ్ పుస్తకం కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
+#~ msgid        "Incorrect uri '%s'"
+#~ msgstr       "సరికాని uri '%s'"
 
-#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
-#~ msgstr "మూలాల జాబితానందు UID '%s' కొరకు యే మూలము నిల్వవుంచబడిలేదు."
+#~ msgid        "Failed to find system book"
+#~ msgstr       "సిస్టమ్ పుస్తకం కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "Cannot authenticate user: "
-#~ msgstr "వాడుకరిని ధృవీకరించలేదు: "
+#~ msgid        "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+#~ msgstr       "మూలాల జాబితానందు UID '%s' కొరకు యే మూలము నిల్వవుంచబడిలేదు."
 
-#~ msgid "Empty URI"
-#~ msgstr " ఖాళీ URI"
+#~ msgid        "Cannot authenticate user: "
+#~ msgstr       "వాడుకరిని ధృవీకరించలేదు: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (వాడుకరి %s) చిరునామా కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
-#~ "కారణం: %s"
+#~ msgid        "Empty URI"
+#~ msgstr       " ఖాళీ URI"
 
-#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
-#~ msgstr "(user %s) %s చిరునామా కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for address book %s (user %s)\n"
+#~      "Reason: %s"
+#~ msgstr       "%s (వాడుకరి %s) చిరునామా కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
+#~      "కారణం: %s"
 
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s (user %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for address book %s (user %s)"
+#~ msgstr       "(user %s) %s చిరునామా కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-#~ msgstr "%s ప్రాతినిధ్యాన్ని ఉపయోగించుటకు కొరకు %s  సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr       "%s (user %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Invalid source type"
-#~ msgstr "చెల్లని మూలం రకం"
+#~ msgid        "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+#~ msgstr       "%s ప్రాతినిధ్యాన్ని ఉపయోగించుటకు కొరకు %s  సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "సేవిక కు బంధం"
+#~ msgid        "Invalid source type"
+#~ msgstr       "చెల్లని మూలం రకం"
 
-#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "సేవికకు బంధం మలుచు ఆదేశాన్ని వాడుము(_U)"
+#~ msgid        "Connection to Server"
+#~ msgstr       "సేవిక కు బంధం"
 
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "ఆదేశం (_m):"
+#~ msgid        "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr       "సేవికకు బంధం మలుచు ఆదేశాన్ని వాడుము(_U)"
 
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "ఆదేశం:"
+#~ msgid        "Co_mmand:"
+#~ msgstr       "ఆదేశం (_m):"
 
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "ఉపయోగించుటకు వున్న క్యాచీడ్ అనుసంధానముల సంఖ్య (_r)"
+#~ msgid        "Command:"
+#~ msgstr       "ఆదేశం:"
 
-#~ msgid "SMTP Authentication"
-#~ msgstr "SMTP దృవీకరణ"
+#~ msgid        "Numbe_r of cached connections to use"
+#~ msgstr       "ఉపయోగించుటకు వున్న క్యాచీడ్ అనుసంధానముల సంఖ్య (_r)"
 
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "LDAP సేవికను పేరులేకుండా వాడుకొనుట"
+#~ msgid        "SMTP Authentication"
+#~ msgstr       "SMTP దృవీకరణ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (వాడుకరి %s) క్యాలెండర్ కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
-#~ "కారణం: %s"
+#~ msgid        "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr       "LDAP సేవికను పేరులేకుండా వాడుకొనుట"
 
-#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s (user %s) క్యాలెండర్ కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
+#~      "Reason: %s"
+#~ msgstr       "%s (వాడుకరి %s) క్యాలెండర్ కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
+#~      "కారణం: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (వాడుకరి %s) కార్య జాబితా కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
-#~ "కారణం: %s"
+#~ msgid        "Enter password for calendar %s (user %s)"
+#~ msgstr       "%s (user %s) క్యాలెండర్ కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s (user %s) కార్య జాబితా కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for task list %s (user %s)\n"
+#~      "Reason: %s"
+#~ msgstr       "%s (వాడుకరి %s) కార్య జాబితా కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
+#~      "కారణం: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (వాడుకరి %s) మెమో జాబితా కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
-#~ "కారణం: %s"
+#~ msgid        "Enter password for task list %s (user %s)"
+#~ msgstr       "%s (user %s) కార్య జాబితా కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s (user %s) మెమో జాబితా కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
+#~      "Reason: %s"
+#~ msgstr       "%s (వాడుకరి %s) మెమో జాబితా కొరకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు\n"
+#~      "కారణం: %s"
 
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "పాస్‌ఫ్రేజ్ ప్రవేశపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for memo list %s (user %s)"
+#~ msgstr       "%s (user %s) మెమో జాబితా కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter Passphrase"
+#~ msgstr       "పాస్‌ఫ్రేజ్ ప్రవేశపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "చెల్లని URI"
+#~ msgid        "Enter Password"
+#~ msgstr       "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Could not instantiate backend"
-#~ msgstr "బ్యాకెండ్‌ను ఆరంభించలేక పోయింది"
+#~ msgid        "Invalid URI"
+#~ msgstr       "చెల్లని URI"
 
-#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
-#~ msgstr "%s కు బంధం ఏర్పరచలేము: %s"
+#~ msgid        "Could not instantiate backend"
+#~ msgstr       "బ్యాకెండ్‌ను ఆరంభించలేక పోయింది"
 
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "ఎస్ ఎస్ ల్ లభించలేదు"
+#~ msgid        "Could not connect to %s: %s"
+#~ msgstr       "%s కు బంధం ఏర్పరచలేము: %s"
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
-#~ msgstr "URL '%s' కు వాడుకరి మూలకం అవసరం"
+#~ msgid        "SSL unavailable"
+#~ msgstr       "ఎస్ ఎస్ ల్ లభించలేదు"
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL '%s'ఒక ఆతిథ్యము అవసరము"
+#~ msgid        "URL '%s' needs a user component"
+#~ msgstr       "URL '%s' కు వాడుకరి మూలకం అవసరం"
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL '%s'ఒక త్రోవ అవసరము"
+#~ msgid        "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr       "URL '%s'ఒక ఆతిథ్యము అవసరము"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s కొరకు SSL దృవీకరణపత్రం పరిశీలన:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు ఆమోదించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+#~ msgid        "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr       "URL '%s'ఒక త్రోవ అవసరము"
 
-#~ msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-#~ msgstr "కొత్త సందేశాలను నిరర్ధక సారముల కొరకు పరిశీలించుము(_k)"
+#~ msgid        "SSL Certificate check for %s:\n"
+#~      "\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
+#~      "Do you wish to accept?"
+#~ msgstr       "%s కొరకు SSL దృవీకరణపత్రం పరిశీలన:\n"
+#~      "\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
+#~      "మీరు ఆమోదించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#~ msgid "SSL is not available in this build"
-#~ msgstr "ఎస్ ఎస్ ల్ ఈ అమరికలో లభించలేదు"
+#~ msgid        "Check new messages for Jun_k contents"
+#~ msgstr       "కొత్త సందేశాలను నిరర్ధక సారముల కొరకు పరిశీలించుము(_k)"
 
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "SASL దృవీకరణ ఆబ్జక్టు సృష్టించుటలో దోషం."
+#~ msgid        "SSL is not available in this build"
+#~ msgstr       "ఎస్ ఎస్ ల్ ఈ అమరికలో లభించలేదు"
 
-#~ msgid "You did not enter a password."
-#~ msgstr "నీవు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టలేదు."
+#~ msgid        "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr       "SASL దృవీకరణ ఆబ్జక్టు సృష్టించుటలో దోషం."
 
-#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
-#~ msgstr "సేవిక తోడ్పాటువుంటే వూరకే వుండుటను వుపయోగించు (_d)"
+#~ msgid        "You did not enter a password."
+#~ msgstr       "నీవు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టలేదు."
 
-#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
-#~ msgstr "దృవీకరణ అభ్యర్ధించబడింది అయితే ఏ వాడుకరిపేరు ఇవ్వబడలేదు"
+#~ msgid        "Use I_dle if the server supports it"
+#~ msgstr       "సేవిక తోడ్పాటువుంటే వూరకే వుండుటను వుపయోగించు (_d)"
 
-#~ msgid "TLS is not available in this build"
-#~ msgstr "TLS ఈ నిర్మితంనందు అందుబాటులో లేదు"
+#~ msgid        "Authentication requested but no username provided"
+#~ msgstr       "దృవీకరణ అభ్యర్ధించబడింది అయితే ఏ వాడుకరిపేరు ఇవ్వబడలేదు"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది: అభ్యర్ధిత దృవీకరణ మెకానిజంకు ఏ మద్దతులేదు."
+#~ msgid        "TLS is not available in this build"
+#~ msgstr       "TLS ఈ నిర్మితంనందు అందుబాటులో లేదు"
 
-#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-#~ msgstr "SASL '%s' లాగిన్ POP సేవిక %s%s కొరకు విఫలమైంది"
+#~ msgid        "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~      "authentication mechanism."
+#~ msgstr       "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది: అభ్యర్ధిత దృవీకరణ మెకానిజంకు ఏ "
+#~      "మద్దతులేదు."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది.\n"
-#~ "సంకేతపదం పంపుటలో దోషం %s"
+#~ msgid        "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+#~ msgstr       "SASL '%s' లాగిన్ POP సేవిక %s%s కొరకు విఫలమైంది"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP సేవికను దృవీకరించలేదు.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid        "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~      "Error sending password%s"
+#~ msgstr       "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది.\n"
+#~      "సంకేతపదం పంపుటలో దోషం %s"
 
-#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-#~ msgstr "పరిచయాల క్యాచిని నవీకరిస్తోంది (%d)... "
+#~ msgid        "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
+#~ msgstr       "SMTP సేవికను దృవీకరించలేదు.\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
 
-#~| msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
-#~ msgstr "తోడ్పాటునిచ్చు క్షేత్రములను పొందలేదు: %s"
+#~ msgid        "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr       "పరిచయాల క్యాచిని నవీకరిస్తోంది (%d)... "
 
-#~| msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
-#~ msgstr "అవసరమైన క్షేత్రములను పొందలేదు: %s"
+#~| msgid       "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgid        "Cannot get supported fields: %s"
+#~ msgstr       "తోడ్పాటునిచ్చు క్షేత్రములను పొందలేదు: %s"
 
-#~| msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
-#~ msgstr "తోడ్పాటునిచ్చు ధృవీకరణ పద్దతులను పొందలేక పోయింది: %s"
+#~| msgid       "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgid        "Cannot get required fields: %s"
+#~ msgstr       "అవసరమైన క్షేత్రములను పొందలేదు: %s"
 
-#~| msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgid "Cannot get changes: %s"
-#~ msgstr "మార్పులను పొందలేదు: %s"
+#~| msgid       "Unsupported authentication method"
+#~ msgid        "Cannot get supported authentication methods: %s"
+#~ msgstr       "తోడ్పాటునిచ్చు ధృవీకరణ పద్దతులను పొందలేక పోయింది: %s"
 
-#~| msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
-#~ msgstr "రద్దుచేయు ఆపరేషన్ విఫలమైంది: %s"
+#~| msgid       "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgid        "Cannot get changes: %s"
+#~ msgstr       "మార్పులను పొందలేదు: %s"
 
-#~ msgid "Reply Requested: by "
-#~ msgstr "ప్రత్యుత్తరము కోరడమైనది:"
+#~| msgid       "Operation failed: %s"
+#~ msgid        "Cancel operation failed: %s"
+#~ msgstr       "రద్దుచేయు ఆపరేషన్ విఫలమైంది: %s"
 
-#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
-#~ msgstr "ప్రత్యుత్తరము కోరడమైనది: అనుకూలమైనప్పుడు"
+#~ msgid        "Reply Requested: by "
+#~ msgstr       "ప్రత్యుత్తరము కోరడమైనది:"
 
-#~| msgid "Loading %s items"
-#~ msgid "Loading Appointment items"
-#~ msgstr "నియామక అంశములను నింపుచున్నది"
+#~ msgid        "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr       "ప్రత్యుత్తరము కోరడమైనది: అనుకూలమైనప్పుడు"
 
-#~| msgid "Loading %s items"
-#~ msgid "Loading Task items"
-#~ msgstr "కర్తవ్య అంశములను నింపుచున్నది"
+#~| msgid       "Loading %s items"
+#~ msgid        "Loading Appointment items"
+#~ msgstr       "నియామక అంశములను నింపుచున్నది"
 
-#~| msgid "Loading %s items"
-#~ msgid "Loading Note items"
-#~ msgstr "నోట్ అంశములను నింపుచున్నది"
+#~| msgid       "Loading %s items"
+#~ msgid        "Loading Task items"
+#~ msgstr       "కర్తవ్య అంశములను నింపుచున్నది"
 
-#~| msgid "Loading %s items"
-#~ msgid "Loading items"
-#~ msgstr "అంశములను నింపుచున్నది"
+#~| msgid       "Loading %s items"
+#~ msgid        "Loading Note items"
+#~ msgstr       "నోట్ అంశములను నింపుచున్నది"
 
-#~ msgid "Invalid server URI"
-#~ msgstr "నిస్సార సేవిక URI"
+#~| msgid       "Loading %s items"
+#~ msgid        "Loading items"
+#~ msgstr       "అంశములను నింపుచున్నది"
 
-#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
-#~ msgstr "క్యాచిని ప్రసిద్దిచెందించుటకు తంతిని సృష్టించలేకపోయింది"
+#~ msgid        "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr       "క్యాచిని ప్రసిద్దిచెందించుటకు తంతిని సృష్టించలేకపోయింది"
 
-#~| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ అలారమ్ ఈ-మెయిల్ చిరునామాను పొందలేదు: %s"
+#~| msgid       "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+#~ msgid        "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+#~ msgstr       "క్యాలెండర్ అలారమ్ ఈ-మెయిల్ చిరునామాను పొందలేదు: %s"
 
-#~| msgid "Cannot save calendar data"
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ యొక్క LDAP చిరునామాను పొందలేదు: %s"
+#~| msgid       "Cannot save calendar data"
+#~ msgid        "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
+#~ msgstr       "క్యాలెండర్ యొక్క LDAP చిరునామాను పొందలేదు: %s"
 
-#~| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ప్రణాళిక సమాచారాన్ని పొందలేదు: %s"
+#~| msgid       "Cannot create CMS Recipient information"
+#~ msgid        "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+#~ msgstr       "క్యాలెండర్ ప్రణాళిక సమాచారాన్ని పొందలేదు: %s"
 
-#~| msgid "Cannot save calendar data"
-#~ msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ అలారమ్‌ను తీసివేయలేము: %s"
+#~| msgid       "Cannot save calendar data"
+#~ msgid        "Cannot discard calendar alarm: %s"
+#~ msgstr       "క్యాలెండర్ అలారమ్‌ను తీసివేయలేము: %s"
 
-#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-#~ msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్ ఆబ్జక్టు మార్గమును పొందలేక పోవుచున్నది: %s"
+#~ msgid        "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+#~ msgstr       "అప్రమేయ క్యాలెండర్ ఆబ్జక్టు మార్గమును పొందలేక పోవుచున్నది: %s"
 
-#~| msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ క్వరీను పూర్తిచేయలేక పోయింది:%s"
+#~| msgid       "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgid        "Could not complete calendar query: %s"
+#~ msgstr       "క్యాలెండర్ క్వరీను పూర్తిచేయలేక పోయింది:%s"
 
-#~| msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
-#~ msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్ సమయ క్షేత్రాన్ని అమర్చలేక పోయింది: %s"
+#~| msgid       "Could not send message: %s"
+#~ msgid        "Could not set default calendar time zone: %s"
+#~ msgstr       "అప్రమేయ క్యాలెండర్ సమయ క్షేత్రాన్ని అమర్చలేక పోయింది: %s"
 
-#~| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ మార్పులను తిరిగిపొందలేక పోయింది: %s"
+#~| msgid       "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgid        "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+#~ msgstr       "క్యాలెండర్ మార్పులను తిరిగిపొందలేక పోయింది: %s"
 
-#~| msgid "No such message available."
-#~ msgid "No stream available"
-#~ msgstr "ఏ స్ట్రీము అందుబాటులోలేదు"
+#~| msgid       "No such message available."
+#~ msgid        "No stream available"
+#~ msgstr       "ఏ స్ట్రీము అందుబాటులోలేదు"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "సంచయం %s ను సృష్టించలేకపోయింది:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid        "Could not create directory %s:\n"
+#~      "%s"
+#~ msgstr       "సంచయం %s ను సృష్టించలేకపోయింది:\n"
+#~      "%s"
 
-#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
-#~ msgstr "తొలగించిన సందేశముల కొరకు పరిశీలించుచున్నది %s"
+#~ msgid        "Checking for deleted messages %s"
+#~ msgstr       "తొలగించిన సందేశముల కొరకు పరిశీలించుచున్నది %s"
 
-#~ msgid "Could not get message"
-#~ msgstr "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది"
+#~ msgid        "Could not get message"
+#~ msgstr       "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది"
 
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'కు సందేశాన్ని జతచేయలేము: %s"
+#~ msgid        "Cannot append message to folder '%s': %s"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'కు సందేశాన్ని జతచేయలేము: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create message: %s"
-#~ msgstr "%s సందేశాన్ని సృష్టించలేము:"
+#~ msgid        "Cannot create message: %s"
+#~ msgstr       "%s సందేశాన్ని సృష్టించలేము:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s\n"
-#~ "  %s"
+#~ msgid        "Cannot get message: %s\n"
+#~      "  %s"
+#~ msgstr       "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s\n"
+#~      "  %s"
 
-#~ msgid "This message is not available in offline mode."
-#~ msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానంలో ఈ సందేశం అందుబాటులో లేదు."
+#~ msgid        "This message is not available in offline mode."
+#~ msgstr       "లైనువెలుపలి సంవిధానంలో ఈ సందేశం అందుబాటులో లేదు."
 
-#~ msgid "Cannot get folder container %s"
-#~ msgstr "%s సంచయం కలిగివున్నది పొందలేకపోయింది"
+#~ msgid        "Cannot get folder container %s"
+#~ msgstr       "%s సంచయం కలిగివున్నది పొందలేకపోయింది"
 
-#~| msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు సందేశమును కలుపలేదు: క్యాచీ అందుబాటులోలేదు"
+#~| msgid       "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+#~ msgid        "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+#~ msgstr       "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు సందేశమును కలుపలేదు: క్యాచీ అందుబాటులోలేదు"
 
-#~| msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు సందేశమును కలుపలేదు: "
+#~| msgid       "Cannot append message in offline mode: %s"
+#~ msgid        "Cannot append message in offline mode: "
+#~ msgstr       "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు సందేశమును కలుపలేదు: "
 
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "కొత్త తపాలా కొరకు తనిఖీచేస్తున్నది"
+#~ msgid        "Checking for new mail"
+#~ msgstr       "కొత్త తపాలా కొరకు తనిఖీచేస్తున్నది"
 
-#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
-#~ msgstr "నిరర్ధక సారముల కొరకు కొత్త సందేశాలను పరిశీలించుము(_u)"
+#~ msgid        "Check new messages for J_unk contents"
+#~ msgstr       "నిరర్ధక సారముల కొరకు కొత్త సందేశాలను పరిశీలించుము(_u)"
 
-#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా ఖాతా స్థానికంగా ఏకకాలం చేయబడుతుంది(_z)"
+#~ msgid        "Automatically synchroni_ze account locally"
+#~ msgstr       "స్వయంచాలకంగా ఖాతా స్థానికంగా ఏకకాలం చేయబడుతుంది(_z)"
 
-#~ msgid "SOAP Settings"
-#~ msgstr "SOAP అమరికలు"
+#~ msgid        "SOAP Settings"
+#~ msgstr       "SOAP అమరికలు"
 
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-#~ msgstr "తపాలా కార్యాలయం గుమస్తా SOAP పోర్టు (_P):"
+#~ msgid        "Post Office Agent SOAP _Port:"
+#~ msgstr       "తపాలా కార్యాలయం గుమస్తా SOAP పోర్టు (_P):"
 
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "నావెల్ సముదాయపరము"
+#~ msgid        "Novell GroupWise"
+#~ msgstr       "నావెల్ సముదాయపరము"
 
-#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-#~ msgstr "Novell సమూహతరహా సేవికలను వాడుకొనుటకు"
+#~ msgid        "For accessing Novell GroupWise servers"
+#~ msgstr       "Novell సమూహతరహా సేవికలను వాడుకొనుటకు"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి ఈ ఐచ్చికం సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది."
+#~ msgid        "This option will connect to the GroupWise server using a "
+#~      "plaintext password."
+#~ msgstr       "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి ఈ ఐచ్చికం సమూహతరహా సేవికకు "
+#~      "అనుసంధానించబడుతుంది."
 
-#~ msgid "Host or user not available in url"
-#~ msgstr "ఆతిథ్యం లేదా వినియోగదారు url లో లభించలేదు"
+#~ msgid        "Host or user not available in url"
+#~ msgstr       "ఆతిథ్యం లేదా వినియోగదారు url లో లభించలేదు"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవిక వివరణముతో కొన్ని విశిష్టతలు సరిగా పనిచేయకపోవచ్చును"
+#~ msgid        "Some features may not work correctly with your current "
+#~      "server version"
+#~ msgstr       "మీ ప్రస్తుత సేవిక వివరణముతో కొన్ని విశిష్టతలు సరిగా పనిచేయకపోవచ్చును"
 
-#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "సముదాయపర సంచయాలను లైనువెలుపల విధములో సృష్టించలేము."
+#~ msgid        "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr       "సముదాయపర సంచయాలను లైనువెలుపల విధములో సృష్టించలేము."
 
-#~| msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-#~ msgid "Cannot create a special system folder"
-#~ msgstr "ప్రత్యేక సిస్టమ్ సంచయం‌ను సృష్టించలేదు"
+#~| msgid       "Cannot delete folder '%s': Special folder"
+#~ msgid        "Cannot create a special system folder"
+#~ msgstr       "ప్రత్యేక సిస్టమ్ సంచయం‌ను సృష్టించలేదు"
 
-#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "సముదాయపర సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము"
+#~ msgid        "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+#~ msgstr       "సముదాయపర సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము"
 
-#~ msgid "GroupWise server %s"
-#~ msgstr "%s గ్రూపులవారిగా సేవిక"
+#~ msgid        "GroupWise server %s"
+#~ msgstr       "%s గ్రూపులవారిగా సేవిక"
 
-#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
-#~ msgstr "%s పై %s గ్రూపులవారిగా సేవ"
+#~ msgid        "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr       "%s పై %s గ్రూపులవారిగా సేవ"
 
-#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-#~ msgstr "%s ద్వారా గ్రూపులవారిగా తపాలా అప్పగింత"
+#~ msgid        "GroupWise mail delivery via %s"
+#~ msgstr       "%s ద్వారా గ్రూపులవారిగా తపాలా అప్పగింత"
 
-#~ msgid "Sending Message"
-#~ msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
+#~ msgid        "Sending Message"
+#~ msgstr       "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని తీసుకురాలేవు: సంచితముపై నిస్సారమైన కార్యం"
+#~ msgid        "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr       "సంచయాన్ని తీసుకురాలేవు: సంచితముపై నిస్సారమైన కార్యం"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
-#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
-#~ "some of your mail.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఈ ఖాతాయొక్క నిల్వ పరిమితిని మించిపోయారు. మీ సందేశాలను అవుట్‌బాక్సు క్యూలో ఉన్నాయి. మీ మెయిల్ లోని "
-#~ "కోన్నింటిని తొలిగించి/ఆర్చీవింగ్ చేసి పంపుము/స్వీకరించుము నొక్కుట ద్వారా తిరిగిపంపుము.\n"
+#~ msgid        "You have exceeded this account's storage limit. Your "
+#~      "messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive "
+#~      "after deleting/archiving some of your mail.\n"
+#~ msgstr       "మీరు ఈ ఖాతాయొక్క నిల్వ పరిమితిని మించిపోయారు. మీ సందేశాలను అవుట్‌బాక్సు క్యూలో ఉన్నాయి. "
+#~      "మీ మెయిల్ లోని కోన్నింటిని తొలిగించి/ఆర్చీవింగ్ చేసి పంపుము/స్వీకరించుము నొక్కుట ద్వారా "
+#~      "తిరిగిపంపుము.\n"
 
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "%s సందేశాన్ని పంపలేము:"
+#~ msgid        "Could not send message: %s"
+#~ msgstr       "%s సందేశాన్ని పంపలేము:"
 
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "ఈ సేవిక పై INBOX నందు కొత్త సందేశాలకు వడపోతలను ఆపాదించుము(_A)"
+#~ msgid        "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr       "ఈ సేవిక పై INBOX నందు కొత్త సందేశాలకు వడపోతలను ఆపాదించుము(_A)"
 
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "ఎస్ ఎస్ ల్ కార్యసంధానముచేయుట రద్దుచేయబడింది"
+#~ msgid        "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr       "ఎస్ ఎస్ ల్ కార్యసంధానముచేయుట రద్దుచేయబడింది"
 
-#~| msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): "
-#~ msgstr "%s (port %s)కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: "
+#~| msgid       "Could not connect to %s (port %s): %s"
+#~ msgid        "Could not connect to %s (port %s): "
+#~ msgstr       "%s (port %s)కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: "
 
-#~ msgid "TLS negotiations failed"
-#~ msgstr "టియల్ఎస్ కార్యసంధానముచేయుట రద్దుచేయబడింది"
+#~ msgid        "TLS negotiations failed"
+#~ msgstr       "టియల్ఎస్ కార్యసంధానముచేయుట రద్దుచేయబడింది"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "సరిచేయు(_E)"
+#~ msgid        "_Edit"
+#~ msgstr       "సరిచేయు(_E)"
 
-#~ msgid "Invalid connection"
-#~ msgstr "సరికాని అనుసంధానం"
+#~ msgid        "Invalid connection"
+#~ msgstr       "సరికాని అనుసంధానం"
 
-#~ msgid "Invalid response from server"
-#~ msgstr "సేవికనుండి సరికాని ప్రతిస్పందన"
+#~ msgid        "Invalid response from server"
+#~ msgstr       "సేవికనుండి సరికాని ప్రతిస్పందన"
 
-#~ msgid "Bad parameter"
-#~ msgstr "సరికాని పారామితి"
+#~ msgid        "Bad parameter"
+#~ msgstr       "సరికాని పారామితి"
 
-#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" గతములో పుస్తకంలో \"%s\""
+#~ msgid        "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr       "\"%s\" గతములో పుస్తకంలో \"%s\""
 
-#~ msgid "book busy"
-#~ msgstr "పుస్తకం రద్దీగాఉంది"
+#~ msgid        "book busy"
+#~ msgstr       "పుస్తకం రద్దీగాఉంది"
 
-#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-#~ msgstr "\"%s\" ను పిలుచుటలో CORBA మినహాయింపు "
+#~ msgid        "CORBA exception making \"%s\" call"
+#~ msgstr       "\"%s\" ను పిలుచుటలో CORBA మినహాయింపు "
 
-#~ msgid "%s: there is no current operation"
-#~ msgstr "%s:ప్రస్తుత కార్యం లేదు"
+#~ msgid        "%s: there is no current operation"
+#~ msgstr       "%s:ప్రస్తుత కార్యం లేదు"
 
-#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" తర్వాతి పుట పై \"%s\""
+#~ msgid        "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr       "\"%s\" తర్వాతి పుట పై \"%s\""
 
-#~ msgid "%s: canceled"
-#~ msgstr "%s: రద్దు చేయబడింది"
+#~ msgid        "%s: canceled"
+#~ msgstr       "%s: రద్దు చేయబడింది"
 
-#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-#~ msgstr "%s: URI కొరకు ఏ ఫాక్టరీలు అందుబాటులో లేవు `%s'"
+#~ msgid        "%s: no factories available for URI `%s'"
+#~ msgstr       "%s: URI కొరకు ఏ ఫాక్టరీలు అందుబాటులో లేవు `%s'"
 
-#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
-#~ msgstr "%s: EBookListener ని తయారుచేయలేము"
+#~ msgid        "%s: Could not create EBookListener"
+#~ msgstr       "%s: EBookListener ని తయారుచేయలేము"
 
-#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-#~ msgstr "%s:gconf లో వ్యక్తిగత సంబంధమైన UID దాయబడలేదు"
+#~ msgid        "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+#~ msgstr       "%s:gconf లో వ్యక్తిగత సంబంధమైన UID దాయబడలేదు"
 
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "డెల్టాలను పొందుటకు తంతిని సృష్టించలేక పోయింది"
+#~ msgid        "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr       "డెల్టాలను పొందుటకు తంతిని సృష్టించలేక పోయింది"
 
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "సందేశాన్ని తెరువలేము"
+#~ msgid        "Cannot open message"
+#~ msgstr       "సందేశాన్ని తెరువలేము"
 
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు సహకారములేని కార్యము:సందేశాన్ని జతచేయు:"
+#~ msgid        "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr       "%s కొరకు సహకారములేని కార్యము:సందేశాన్ని జతచేయు:"
 
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు సహకారములేని కార్యము:వ్యక్తీకరణ ద్వారా వెతుకుము:"
+#~ msgid        "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr       "%s కొరకు సహకారములేని కార్యము:వ్యక్తీకరణ ద్వారా వెతుకుము:"
 
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-#~ msgstr "మద్దతీయని ఆపరేషన్: సమీకరణం ద్వారా లెక్క: %s కొరకు"
+#~ msgid        "Unsupported operation: count by expression: for %s"
+#~ msgstr       "మద్దతీయని ఆపరేషన్: సమీకరణం ద్వారా లెక్క: %s కొరకు"
 
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు సహకారములేని కార్యము: UIDs ద్వారా వెతుకుము: "
+#~ msgid        "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
+#~ msgstr       "%s కొరకు సహకారములేని కార్యము: UIDs ద్వారా వెతుకుము: "
 
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "నిరర్ధకం నేర్చుకొనుట"
+#~ msgid        "Learning junk"
+#~ msgstr       "నిరర్ధకం నేర్చుకొనుట"
 
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "నిరర్ధం-కాని నేర్చుకొనుట"
+#~ msgid        "Learning non-junk"
+#~ msgstr       "నిరర్ధం-కాని నేర్చుకొనుట"
 
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "రద్దుచేయబడింది."
+#~ msgid        "Canceled."
+#~ msgstr       "రద్దుచేయబడింది."
 
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "ఇది డిజిటల్ సైన్‌చేసిన సందేశ భాగము"
+#~ msgid        "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr       "ఇది డిజిటల్ సైన్‌చేసిన సందేశ భాగము"
 
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "సంతక సందేశాన్ని పరీక్షించలేకపోయింది:%s తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేదు:"
+#~ msgid        "Cannot verify message signature: could not create temp file: "
+#~      "%s"
+#~ msgstr       "సంతక సందేశాన్ని పరీక్షించలేకపోయింది:%s తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేదు:"
 
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "సందేశ సారాన్ని పార్స్ చేయలేము"
+#~ msgid        "Unable to parse message content"
+#~ msgstr       "సందేశ సారాన్ని పార్స్ చేయలేము"
 
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "సంభాషణ సృష్టించు"
+#~ msgid        "cannot create thread"
+#~ msgstr       "సంభాషణ సృష్టించు"
 
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "కేర్బరోస్ 4"
+#~ msgid        "Kerberos 4"
+#~ msgstr       "కేర్బరోస్ 4"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr "ఈ ఐచ్చికం కేర్బరోస్ 4 దృవీకరణను ఉపయోగిస్తూ సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది."
+#~ msgid        "This option will connect to the server using Kerberos 4 "
+#~      "authentication."
+#~ msgstr       "ఈ ఐచ్చికం కేర్బరోస్ 4 దృవీకరణను ఉపయోగిస్తూ సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "కేర్బరోస్ టికెట్‌ను పొందలేకపోయింది:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid        "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~      "%s"
+#~ msgstr       "కేర్బరోస్ టికెట్‌ను పొందలేకపోయింది:\n"
+#~      "%s"
 
-#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-#~ msgstr "కామెల్ సెషన్ సందేశము ముందుకుపంపుటను మద్దతునీయదు."
+#~ msgid        "Camel session doesn't support forwarding of a message."
+#~ msgstr       "కామెల్ సెషన్ సందేశము ముందుకుపంపుటను మద్దతునీయదు."
 
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "కీలను దిగుమతిచేయుము: అభివృద్దిచేయని"
+#~ msgid        "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr       "కీలను దిగుమతిచేయుము: అభివృద్దిచేయని"
 
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "కీలను ఎగుమతిచేయుము: అభివృద్దిచేయని"
+#~ msgid        "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr       "కీలను ఎగుమతిచేయుము: అభివృద్దిచేయని"
 
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించలేవు: సంచితముపై నిస్సారమైన కార్యం"
+#~ msgid        "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr       "సంచయాన్ని సృష్టించలేవు: సంచితముపై నిస్సారమైన కార్యం"
 
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "నిదర్శన పత్రిని తీసుకురాలేకపొయింది"
+#~ msgid        "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr       "నిదర్శన పత్రిని తీసుకురాలేకపొయింది"
 
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "దృవీకరణ రివొకేషన్ జాబితాను పొందలేకపోయాము"
+#~ msgid        "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr       "దృవీకరణ రివొకేషన్ జాబితాను పొందలేకపోయాము"
 
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం సంతకాన్ని డీక్రిప్టు చేయలేము"
+#~ msgid        "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr       "దృవీకరణపత్రం సంతకాన్ని డీక్రిప్టు చేయలేము"
 
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా సంతకాన్ని డీక్రిప్టు చేయలేము"
+#~ msgid        "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr       "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా సంతకాన్ని డీక్రిప్టు చేయలేము"
 
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "విడుదలకారుని యొక్క పబ్లిక్ కీ డీకోడ్ చేయలేము"
+#~ msgid        "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr       "విడుదలకారుని యొక్క పబ్లిక్ కీ డీకోడ్ చేయలేము"
 
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "నిదర్శన పత్రిక సంతకంలో విఫలంచెందింది"
+#~ msgid        "Certificate signature failure"
+#~ msgstr       "నిదర్శన పత్రిక సంతకంలో విఫలంచెందింది"
 
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా సంతకం విఫలమైంది"
+#~ msgid        "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr       "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా సంతకం విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "నిదర్శన పత్రిక వర్తించదు"
+#~ msgid        "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr       "నిదర్శన పత్రిక వర్తించదు"
 
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "నిదర్శన పత్రిక కాలం చెల్లినది"
+#~ msgid        "Certificate has expired"
+#~ msgstr       "నిదర్శన పత్రిక కాలం చెల్లినది"
 
-#~| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
-#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా (CRL) యింకా నిర్ధారించబడలేదు"
+#~| msgid       "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgid        "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
+#~ msgstr       "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా (CRL) యింకా నిర్ధారించబడలేదు"
 
-#~| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
-#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా (CRL) కాలము తీరినది"
+#~| msgid       "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgid        "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
+#~ msgstr       "దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా (CRL) కాలము తీరినది"
 
-#~| msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
-#~ msgstr "దృవీకరణ రివొకేషన్ జాబితా (CRL) నందు దోషము"
+#~| msgid       "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgid        "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
+#~ msgstr       "దృవీకరణ రివొకేషన్ జాబితా (CRL) నందు దోషము"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "మెమొరీ మించినది"
+#~ msgid        "Out of memory"
+#~ msgstr       "మెమొరీ మించినది"
 
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "సున్నా-లోతు స్వియ-సంతక దృవీకరణపత్రం"
+#~ msgid        "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr       "సున్నా-లోతు స్వియ-సంతక దృవీకరణపత్రం"
 
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "గొలుసులో స్వియ-సంతక దృవీకరణపత్రం"
+#~ msgid        "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr       "గొలుసులో స్వియ-సంతక దృవీకరణపత్రం"
 
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "విడుదలకారుని దృవీకరణపత్రంను స్థానికంగా పొందలేము"
+#~ msgid        "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr       "విడుదలకారుని దృవీకరణపత్రంను స్థానికంగా పొందలేము"
 
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "లీఫ్ సంతకంను నిర్ధారించలేము"
+#~ msgid        "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr       "లీఫ్ సంతకంను నిర్ధారించలేము"
 
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం గొలుసు చాలాపొడుగుఉంది"
+#~ msgid        "Certificate chain too long"
+#~ msgstr       "దృవీకరణపత్రం గొలుసు చాలాపొడుగుఉంది"
 
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
+#~ msgid        "Certificate Revoked"
+#~ msgstr       "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
 
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "నిస్సారమైన అధికారముగల నిదర్శన పత్రి (CA)"
+#~ msgid        "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr       "నిస్సారమైన అధికారముగల నిదర్శన పత్రి (CA)"
 
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "పాత్ పొడవు మించిపోయినది"
+#~ msgid        "Path length exceeded"
+#~ msgstr       "పాత్ పొడవు మించిపోయినది"
 
-#~ msgid "Invalid purpose"
-#~ msgstr "నిస్సారమైన సందర్భం"
+#~ msgid        "Invalid purpose"
+#~ msgstr       "నిస్సారమైన సందర్భం"
 
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "నిదర్శన పత్రి అవిశ్వాసమైనది"
+#~ msgid        "Certificate untrusted"
+#~ msgstr       "నిదర్శన పత్రి అవిశ్వాసమైనది"
 
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "నిదర్శన పత్రి తిరస్కరించబడినది"
+#~ msgid        "Certificate rejected"
+#~ msgstr       "నిదర్శన పత్రి తిరస్కరించబడినది"
 
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "సంగతి/విడుదలకారి పొంతనలేదు"
+#~ msgid        "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr       "సంగతి/విడుదలకారి పొంతనలేదు"
 
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "AKID/SKID పొంతనలేదు"
+#~ msgid        "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr       "AKID/SKID పొంతనలేదు"
 
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "AKID/Issuer వరుసగా పొంతనలేదు"
+#~ msgid        "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr       "AKID/Issuer వరుసగా పొంతనలేదు"
 
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "కార్యక్షేత్రం పరీక్షించుటలో దోషము"
+#~ msgid        "Error in application verification"
+#~ msgstr       "కార్యక్షేత్రం పరీక్షించుటలో దోషము"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s నుంది సరికాని దృవీకరణపత్రం:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు ఏవిధంగానైనా ఆమోదిద్దామనుకుంటున్నారా?"
+#~ msgid        "Bad certificate from %s:\n"
+#~      "\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
+#~      "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr       "%s నుంది సరికాని దృవీకరణపత్రం:\n"
+#~      "\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
+#~      "%s\n"
+#~      "\n"
+#~      "మీరు ఏవిధంగానైనా ఆమోదిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#~ msgid "User canceled"
-#~ msgstr "వినియోగదారుని రద్దు"
+#~ msgid        "User canceled"
+#~ msgstr       "వినియోగదారుని రద్దు"
 
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-#~ msgstr "చెత్తకుండి సంచయం నిండినది. ఖాళీచేయుము."
+#~ msgid        "Trash Folder Full. Please Empty."
+#~ msgstr       "చెత్తకుండి సంచయం నిండినది. ఖాళీచేయుము."
 
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "హూలా"
+#~ msgid        "Hula"
+#~ msgstr       "హూలా"
 
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "హూలా సేవికలను సాంగత్యపరచుటకు"
+#~ msgid        "For accessing Hula servers"
+#~ msgstr       "హూలా సేవికలను సాంగత్యపరచుటకు"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr "మామూలుపాఠ రహస్యపదమును ఉపయోగించి హూలా సేవికకు పొందిక బంధం ఏర్పరచును."
+#~ msgid        "This option will connect to the Hula server using a "
+#~      "plaintext password."
+#~ msgstr       "మామూలుపాఠ రహస్యపదమును ఉపయోగించి హూలా సేవికకు పొందిక బంధం ఏర్పరచును."
 
-#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-#~ msgstr "APPEND ఆదేశము తర్వాత అనుకోని స్పందన స్థితి '%s'"
+#~ msgid        "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+#~ msgstr       "APPEND ఆదేశము తర్వాత అనుకోని స్పందన స్థితి '%s'"
 
-#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
-#~ msgstr "APPEND ఆదేశము తర్వాత కొనసాగింపులో యెటువంటి స్పందనలేదు"
+#~ msgid        "No response on continuation after APPEND command"
+#~ msgstr       "APPEND ఆదేశము తర్వాత కొనసాగింపులో యెటువంటి స్పందనలేదు"
 
-#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-#~ msgstr "APPEND ఆదేశమప్పుడు తెలియని దోషము యెదురైంది!"
+#~ msgid        "Unknown error occurred during APPEND command!"
+#~ msgstr       "APPEND ఆదేశమప్పుడు తెలియని దోషము యెదురైంది!"
 
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "%s ఐమాప్ సేవికకు ఆదేశాన్ని పంపుటలో విఫలంచెందింది:%s"
+#~ msgid        "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr       "%s ఐమాప్ సేవికకు ఆదేశాన్ని పంపుటలో విఫలంచెందింది:%s"
 
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "%s ఐమాప్ 4 సేవికనుండి ఊహించని స్పందన: %s"
+#~ msgid        "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr       "%s ఐమాప్ 4 సేవికనుండి ఊహించని స్పందన: %s"
 
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "%s ఐమాప్ సేవికనుండి ఊహించని అభివందనము."
+#~ msgid        "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr       "%s ఐమాప్ సేవికనుండి ఊహించని అభివందనము."
 
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'ను ఎంచుకోలేకపోయింది: చెల్లని తపాలపేటిక నామము"
+#~ msgid        "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'ను ఎంచుకోలేకపోయింది: చెల్లని తపాలపేటిక నామము"
 
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'ను ఎంపికచేయలేకపోయింది: చెడు ఆదేశం"
+#~ msgid        "Cannot select folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'ను ఎంపికచేయలేకపోయింది: చెడు ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "IMAP సేవిక %sకు ఆదేశాన్ని పంపుటలో విఫలంచెందింది: %s"
+#~ msgid        "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr       "IMAP సేవిక %sకు ఆదేశాన్ని పంపుటలో విఫలంచెందింది: %s"
 
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "%s ఐమాప్ 4 సేవిక ఊహించనివిధంగా తెంచబడినది: %s"
+#~ msgid        "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr       "%s ఐమాప్ 4 సేవిక ఊహించనివిధంగా తెంచబడినది: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "కొన్ని వడపోతలు మరియు vFolder నియమాలకు అవసరమైన పొడిగించిన మెయిలింగ్-జాబితా గుర్తింపును చేతనంచేయి"
+#~ msgid        "Enable extended Mailing-List detection required for some "
+#~      "filter and vFolder rules"
+#~ msgstr       "కొన్ని వడపోతలు మరియు vFolder నియమాలకు అవసరమైన పొడిగించిన మెయిలింగ్-జాబితా "
+#~      "గుర్తింపును చేతనంచేయి"
 
-#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-#~ msgstr "X సెకనులలో చదువబడలేని క్యాచీడ్ సందేశాలును పనికిరాకుండా చేయుము"
+#~ msgid        "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+#~ msgstr       "X సెకనులలో చదువబడలేని క్యాచీడ్ సందేశాలును పనికిరాకుండా చేయుము"
 
-#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-#~ msgstr "X సెకనులకన్నా పాతవైన క్యాచీడ్ సందేశాలను పనికిరాకుండా చేయుము"
+#~ msgid        "Expire cached messages older than X seconds"
+#~ msgstr       "X సెకనులకన్నా పాతవైన క్యాచీడ్ సందేశాలను పనికిరాకుండా చేయుము"
 
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'ను యాక్సిస్ చేయలేకపోయింది: %s"
+#~ msgid        "Cannot access folder '%s': %s"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'ను యాక్సిస్ చేయలేకపోయింది: %s"
 
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "ఫ్లాగ్సును సంచయం '%s'కు సింక్ చేయలేము: తెలియని దోషము"
+#~ msgid        "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr       "ఫ్లాగ్సును సంచయం '%s'కు సింక్ చేయలేము: తెలియని దోషము"
 
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'కు ఫ్లాగ్సును సింక్ చేయలేము: చెడ్డ ఆదేశం"
+#~ msgid        "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'కు ఫ్లాగ్సును సింక్ చేయలేము: చెడ్డ ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "'%s'సంచయాన్ని త్రోసివేయలేము: తెలియని దోషము"
+#~ msgid        "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr       "'%s'సంచయాన్ని త్రోసివేయలేము: తెలియని దోషము"
 
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "'%s'సంచయాన్ని త్రోసివేయలేము: చెడు ఆదేశం"
+#~ msgid        "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "'%s'సంచయాన్ని త్రోసివేయలేము: చెడు ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "'%s' సంచయం నుండి '%s' సందేశాన్ని పొందలేము: అటువంచి సందేశములేదు"
+#~ msgid        "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయం నుండి '%s' సందేశాన్ని పొందలేము: అటువంచి సందేశములేదు"
 
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "'%s' సంచయం నుండి '%s' సందేశాన్ని పొందలేము: చెడు ఆదేశం"
+#~ msgid        "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయం నుండి '%s' సందేశాన్ని పొందలేము: చెడు ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr "'%s' సంచయానికి సందేశమును జతచేయలేము: సంచయం చదువుటకు-మాత్రమే"
+#~ msgid        "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయానికి సందేశమును జతచేయలేము: సంచయం చదువుటకు-మాత్రమే"
 
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'కు సందేశాన్ని జతచేయలేము: తెలియని దోషం"
+#~ msgid        "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'కు సందేశాన్ని జతచేయలేము: తెలియని దోషం"
 
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'కు సందేశాన్ని జతచేయలేము: చెడు ఆదేశం"
+#~ msgid        "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'కు సందేశాన్ని జతచేయలేము: చెడు ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను కదల్చలేము: తెలియని దోషము"
+#~ msgid        "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': "
+#~      "Unknown error"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను కదల్చలేము: తెలియని దోషము"
 
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను నకలు తీయలేము: తెలియని దోషము"
+#~ msgid        "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': "
+#~      "Unknown error"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను నకలు తీయలేము: తెలియని దోషము"
 
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను కదల్చలేము: చెడు ఆదేశము"
+#~ msgid        "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad "
+#~      "command"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను కదల్చలేము: చెడు ఆదేశము"
 
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను నకలు తీయలేము: చెడు ఆదేశము"
+#~ msgid        "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad "
+#~      "command"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయంనుండి '%s' సంచయానికి సందేశాలను నకలు తీయలేము: చెడు ఆదేశము"
 
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-#~ msgstr "INBOX సంచయంనందు నిరర్ధక సందేశముల కొరకు మాత్రమే పరిశీలించుము(_g)"
+#~ msgid        "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+#~ msgstr       "INBOX సంచయంనందు నిరర్ధక సందేశముల కొరకు మాత్రమే పరిశీలించుము(_g)"
 
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "ఐమాప్ 4rev1"
+#~ msgid        "IMAP4rev1"
+#~ msgstr       "ఐమాప్ 4rev1"
 
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "IMAPv4rev1 సేవికలపై తపాలాలను చదువుటకు మరియు దాచుటకు."
+#~ msgid        "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+#~ msgstr       "IMAPv4rev1 సేవికలపై తపాలాలను చదువుటకు మరియు దాచుటకు."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి ఈ ఐచ్చికం IMAPv4rev1 సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది."
+#~ msgid        "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a "
+#~      "plaintext password."
+#~ msgstr       "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి ఈ ఐచ్చికం IMAPv4rev1 సేవికకు "
+#~      "అనుసంధానించబడుతుంది."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "రక్షితి రీతినందు IMAP సేవిక %s కు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది: సేవిక STARTTLS ను మద్దతివ్వదు"
+#~ msgid        "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server "
+#~      "does not support STARTTLS"
+#~ msgstr       "రక్షితి రీతినందు IMAP సేవిక %s కు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది: సేవిక "
+#~      "STARTTLS ను మద్దతివ్వదు"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr "IMAP సేవిక %s ను %s దృవీకరణ మెకానిజమ్ ఉపయోగిస్తూ దృవీకరించలేము"
+#~ msgid        "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s "
+#~      "authentication mechanism"
+#~ msgstr       "IMAP సేవిక %s ను %s దృవీకరణ మెకానిజమ్ ఉపయోగిస్తూ దృవీకరించలేము"
 
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "ఐమాప్ సేవికకు ప్రామాణీకరించలేవు %s వాడుటవలన %s"
+#~ msgid        "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr       "ఐమాప్ సేవికకు ప్రామాణీకరించలేవు %s వాడుటవలన %s"
 
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "లైనువెలుపల సంవిధానంలో ఐమాప్ సంచయాలను సృష్టించలేము."
+#~ msgid        "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr       "లైనువెలుపల సంవిధానంలో ఐమాప్ సంచయాలను సృష్టించలేము."
 
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'ను IMAP సేవిక %sపైన పొందలేదు: తెలియని దోషము"
+#~ msgid        "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'ను IMAP సేవిక %sపైన పొందలేదు: తెలియని దోషము"
 
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "'%s' కొరకు LIST సమాచారమును IMAP సేవిక %sపైన పొందలేకపోయింది: %s"
+#~ msgid        "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr       "'%s' కొరకు LIST సమాచారమును IMAP సేవిక %sపైన పొందలేకపోయింది: %s"
 
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "చెడు ఆదేశం"
+#~ msgid        "Bad command"
+#~ msgstr       "చెడు ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేక పోయింది: నిస్సారమైన తపాలాపెట్టె నామము"
+#~ msgid        "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేక పోయింది: నిస్సారమైన తపాలాపెట్టె నామము"
 
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేము: చెడు ఆదేశం"
+#~ msgid        "Cannot create folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేము: చెడు ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "లైనువెలుపల విధంలో ఐమాప్ సంచయాన్ని తొలగించలేము."
+#~ msgid        "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr       "లైనువెలుపల విధంలో ఐమాప్ సంచయాన్ని తొలగించలేము."
 
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "'%s' సంచయాన్ని తొలగించలేము: నిస్సారమైన తపాలాపెట్టె నామము"
+#~ msgid        "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయాన్ని తొలగించలేము: నిస్సారమైన తపాలాపెట్టె నామము"
 
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "'%s' సంచయాన్ని తొలగించలేము: చెడు ఆదేశం"
+#~ msgid        "Cannot delete folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయాన్ని తొలగించలేము: చెడు ఆదేశం"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: ప్రత్యేకమైన సంచయం"
+#~ msgid        "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: ప్రత్యేకమైన సంచయం"
 
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "లైనువెలుపల విధంలో ఐమాప్ సంచయనామాలను తిరిగిరాయలేము."
+#~ msgid        "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr       "లైనువెలుపల విధంలో ఐమాప్ సంచయనామాలను తిరిగిరాయలేము."
 
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: చెల్లని తపాలాపెట్టె నామము"
+#~ msgid        "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: చెల్లని తపాలాపెట్టె నామము"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: చెడు ఆదేశము"
+#~ msgid        "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: చెడు ఆదేశము"
 
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "సమాచారము '%s'ను పాట్రన్ %s కొరకు IMAP సేవిక %sపైన పొందలేము: %s"
+#~ msgid        "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server "
+#~      "%s: %s"
+#~ msgstr       "సమాచారము '%s'ను పాట్రన్ %s కొరకు IMAP సేవిక %sపైన పొందలేము: %s"
 
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "లైను వెలుపలవిధంలో ఐమాప్ సంచయాలతో అనుసంధానం అసాధ్యం."
+#~ msgid        "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr       "లైను వెలుపలవిధంలో ఐమాప్ సంచయాలతో అనుసంధానం అసాధ్యం."
 
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'కు చందాదారు కాలేము: నిస్సారమైన తపాలా పేటిక నామము"
+#~ msgid        "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'కు చందాదారు కాలేము: నిస్సారమైన తపాలా పేటిక నామము"
 
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "సంచయం '%s'కు చందాదారు కాలేము: చెడు సందేశం"
+#~ msgid        "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "సంచయం '%s'కు చందాదారు కాలేము: చెడు సందేశం"
 
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "లైను వెలుపలవిధంలో ఐమాప్ సంచయాలతో విసంధానం అసాధ్యం."
+#~ msgid        "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr       "లైను వెలుపలవిధంలో ఐమాప్ సంచయాలతో విసంధానం అసాధ్యం."
 
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "'%s' సంచయం నుండి చందా విరమించుకొనలేము: నిస్సారమైన తపాలా పేటిక నామము"
+#~ msgid        "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయం నుండి చందా విరమించుకొనలేము: నిస్సారమైన తపాలా పేటిక నామము"
 
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "'%s' సంచయం నుండి చందా విరమించుకొనలేము: చెడు సందేశం"
+#~ msgid        "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr       "'%s' సంచయం నుండి చందా విరమించుకొనలేము: చెడు సందేశం"
 
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "మార్పుచేసిన సందేశాల కొరకు సంశోధించుచున్నది"
+#~ msgid        "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr       "మార్పుచేసిన సందేశాల కొరకు సంశోధించుచున్నది"
 
-#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-#~ msgstr "%s లో ఐమాప్ సేవిక ఒక పరస్పర విరుద్దమైన స్థాయి."
+#~ msgid        "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+#~ msgstr       "%s లో ఐమాప్ సేవిక ఒక పరస్పర విరుద్దమైన స్థాయి."
 
-#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
-#~ msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు "
+#~ msgid        "Fetching envelopes of new messages"
+#~ msgstr       "కొత్త సందేశాల కొరకు "
 
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "IMAP సేవిక %s నుండి ప్రతిస్పందనలో అనుకోని టోకెన్: "
+#~ msgid        "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr       "IMAP సేవిక %s నుండి ప్రతిస్పందనలో అనుకోని టోకెన్: "
 
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "దత్తాంశం లేదు"
+#~ msgid        "No data"
+#~ msgstr       "దత్తాంశం లేదు"
 
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "%s ఐమాప్ సేవిక అవాంతరముకగా తెంచబడినది: %s"
+#~ msgid        "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr       "%s ఐమాప్ సేవిక అవాంతరముకగా తెంచబడినది: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "పరిశోధక IMAP 4(.1) కక్షీదారు\n"
-#~ "ఇది పరిశీలించని మరియు మద్దతివ్వని కోడ్, మీరు బదులుగా సాదా imap ను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! దీనిని వ్యుత్పత్తి ఈమెయిల్ కొరకు ఉపయోగించవద్దు  !!!\n"
+#~ msgid        "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~      "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~      "instead.\n"
+#~      "\n"
+#~      " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+#~ msgstr       "పరిశోధక IMAP 4(.1) కక్షీదారు\n"
+#~      "ఇది పరిశీలించని మరియు మద్దతివ్వని కోడ్, మీరు బదులుగా సాదా imap ను "
+#~      "ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా.\n"
+#~      "\n"
+#~      " !!! దీనిని వ్యుత్పత్తి ఈమెయిల్ కొరకు ఉపయోగించవద్దు  !!!\n"
 
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "%s పై POP సేవికకు బంధాన్ని కుదుర్చలేవు"
+#~ msgid        "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr       "%s పై POP సేవికకు బంధాన్ని కుదుర్చలేవు"
 
-#~ msgid "Maildir append message canceled"
-#~ msgstr "తపాలావివరం జతచేయు సందేశం రద్దుచేయబడినది"
+#~ msgid        "Maildir append message canceled"
+#~ msgstr       "తపాలావివరం జతచేయు సందేశం రద్దుచేయబడినది"
 
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "నిస్సారమైన సందేశ సారము"
+#~ msgid        "Invalid message contents"
+#~ msgstr       "నిస్సారమైన సందేశ సారము"
 
-#~ msgid "Mail append canceled"
-#~ msgstr "తపాలా జతచేయుట రద్దయినది"
+#~ msgid        "Mail append canceled"
+#~ msgstr       "తపాలా జతచేయుట రద్దయినది"
 
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "సందేశ ఏర్పాటు రద్దయినది."
+#~ msgid        "Message construction failed."
+#~ msgstr       "సందేశ ఏర్పాటు రద్దయినది."
 
-#~ msgid "MH append message canceled"
-#~ msgstr "MH సందేశం జతచేయుట రద్దయినది"
+#~ msgid        "MH append message canceled"
+#~ msgstr       "MH సందేశం జతచేయుట రద్దయినది"
 
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "రద్దుచేయి ఉపయోగించు"
+#~ msgid        "Use cancel"
+#~ msgstr       "రద్దుచేయి ఉపయోగించు"
 
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "STARTTLS ఆదేశం విఫలమైంది"
+#~ msgid        "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr       "STARTTLS ఆదేశం విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "HELO ఆదేశం విఫలమైంది"
+#~ msgid        "HELO command failed"
+#~ msgstr       "HELO ఆదేశం విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "AUTH ఆదేశం విఫలమైంది"
+#~ msgid        "AUTH command failed"
+#~ msgstr       "AUTH ఆదేశం విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "సేవికనుండి సరికాని దృవీకరణ స్పందన.\n"
+#~ msgid        "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr       "సేవికనుండి సరికాని దృవీకరణ స్పందన.\n"
 
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "ఆదేశంనుండి మెయిల్ విఫలమైంది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
+#~ msgid        "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr       "ఆదేశంనుండి మెయిల్ విఫలమైంది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
 
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "ఆదేశంకు RCPT విఫలమైంది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
+#~ msgid        "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr       "ఆదేశంకు RCPT విఫలమైంది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
 
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA ఆదేశం విఫలమైంది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
+#~ msgid        "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr       "DATA ఆదేశం విఫలమైంది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు"
 
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "RSET ఆదేశం విఫలమైంది"
+#~ msgid        "RSET command failed"
+#~ msgstr       "RSET ఆదేశం విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "QUIT ఆదేశం విఫలమైంది"
+#~ msgid        "QUIT command failed"
+#~ msgstr       "QUIT ఆదేశం విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "ఈ వర్గములకు చెందిన అంశము(లు)(_c):"
+#~ msgid        "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr       "ఈ వర్గములకు చెందిన అంశము(లు)(_c):"
 
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "వర్గములు"
+#~ msgid        "categories"
+#~ msgstr       "వర్గములు"
 
-#~ msgid "Color Info"
-#~ msgstr "వర్ణము సమాచారం"
+#~ msgid        "Color Info"
+#~ msgstr       "వర్ణము సమాచారం"
 
-#~ msgid "The color to render"
-#~ msgstr "ప్రస్పుటించుటకు వర్ణము"
+#~ msgid        "The color to render"
+#~ msgstr       "ప్రస్పుటించుటకు వర్ణము"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid        "*"
+#~ msgstr       "*"
 
-#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-#~ msgstr "<b>పరిచయాలు(_n)</b>"
+#~ msgid        "<b>Co_ntacts</b>"
+#~ msgstr       "<b>పరిచయాలు(_n)</b>"
 
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>పరిచయాలను చూపుము</b>"
+#~ msgid        "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr       "<b>పరిచయాలను చూపుము</b>"
 
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
+#~ msgid        "Enter password for %s"
+#~ msgstr       "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "స్వంతదారు"
+#~ msgid        "Owner"
+#~ msgstr       "స్వంతదారు"
 
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "సరికూర్పరిని ప్రచురించు"
+#~ msgid        "Publishing Editor"
+#~ msgstr       "సరికూర్పరిని ప్రచురించు"
 
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "సరికూర్పరి"
+#~ msgid        "Editor"
+#~ msgstr       "సరికూర్పరి"
 
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "ఆథర్‌ను ప్రచురిస్తోంది"
+#~ msgid        "Publishing Author"
+#~ msgstr       "ఆథర్‌ను ప్రచురిస్తోంది"
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "ఆథర్"
+#~ msgid        "Author"
+#~ msgstr       "ఆథర్"
 
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "సరికూర్చ-ని ఆథర్"
+#~ msgid        "Non-editing Author"
+#~ msgstr       "సరికూర్చ-ని ఆథర్"
 
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "పరిశీలకుడు"
+#~ msgid        "Reviewer"
+#~ msgstr       "పరిశీలకుడు"
 
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "సహాయకుడు"
+#~ msgid        "Contributor"
+#~ msgstr       "సహాయకుడు"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదీకాదు"
+#~ msgid        "None"
+#~ msgstr       "ఏదీకాదు"
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "మలచిన"
+#~ msgid        "Custom"
+#~ msgstr       "మలచిన"
 
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "సాదారణ దోషం"
+#~ msgid        "Generic error"
+#~ msgstr       "సాదారణ దోషం"
 
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "ఇదే నామముతో ఒక సంచయం ఇప్పటికే ఉంది"
+#~ msgid        "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr       "ఇదే నామముతో ఒక సంచయం ఇప్పటికే ఉంది"
 
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "తెలుపబడిన సంచయం రకం విలువైందికాదు"
+#~ msgid        "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr       "తెలుపబడిన సంచయం రకం విలువైందికాదు"
 
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "సంచయం సృష్టించుటకు సరిపోవు ఖాళీ లేదు"
+#~ msgid        "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr       "సంచయం సృష్టించుటకు సరిపోవు ఖాళీ లేదు"
 
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "సంచయం ఖాళీగా ఉంది"
+#~ msgid        "The folder is not empty"
+#~ msgstr       "సంచయం ఖాళీగా ఉంది"
 
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "తెలుపబడిన సంచయం కనబడుటలేదు"
+#~ msgid        "The specified folder was not found"
+#~ msgstr       "తెలుపబడిన సంచయం కనబడుటలేదు"
 
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "ఈ నిల్వనందు ఫంక్షన్ తయారుకాలేదు"
+#~ msgid        "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr       "ఈ నిల్వనందు ఫంక్షన్ తయారుకాలేదు"
 
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "తెలుపబడిన రకం ఈ నిల్వనందు మద్దతివ్వబడుటలేదు"
+#~ msgid        "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr       "తెలుపబడిన రకం ఈ నిల్వనందు మద్దతివ్వబడుటలేదు"
 
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "తెలుపబడిన సంచయం సవరింపలేము లేదా తీసివేయలేము"
+#~ msgid        "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr       "తెలుపబడిన సంచయం సవరింపలేము లేదా తీసివేయలేము"
 
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "దానియొక్క పూర్వికులనుండి ఒక శిశు సంచయంను సృష్టించలేము"
+#~ msgid        "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+#~ msgstr       "దానియొక్క పూర్వికులనుండి ఒక శిశు సంచయంను సృష్టించలేము"
 
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "ఆ నామముతో సంచయంను సృష్టించలేము"
+#~ msgid        "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr       "ఆ నామముతో సంచయంను సృష్టించలేము"
 
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "ఈ ఆపరేషన్ ఆఫ్-లైన్ రీతినందు నిర్వర్తించబడదు"
+#~ msgid        "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr       "ఈ ఆపరేషన్ ఆఫ్-లైన్ రీతినందు నిర్వర్తించబడదు"
 
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "%s యొక్క సంచయాలు"
+#~ msgid        "%s's Folders"
+#~ msgstr       "%s యొక్క సంచయాలు"
 
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాలు"
+#~ msgid        "Personal Folders"
+#~ msgstr       "వ్యక్తిగత సంచయాలు"
 
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "ఇష్టమైన పబ్లిక్ సంచయాలు"
+#~ msgid        "Favorite Public Folders"
+#~ msgstr       "ఇష్టమైన పబ్లిక్ సంచయాలు"
 
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "అన్ని పబ్లిక్ సంచయాలు"
+#~ msgid        "All Public Folders"
+#~ msgstr       "అన్ని పబ్లిక్ సంచయాలు"
 
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "గ్లోబల్ చిరునామా జాబితా"
+#~ msgid        "Global Address List"
+#~ msgstr       "గ్లోబల్ చిరునామా జాబితా"
 
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "తొలగించిన అంశములు"
+#~ msgid        "Deleted Items"
+#~ msgstr       "తొలగించిన అంశములు"
 
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్సు"
+#~ msgid        "Drafts"
+#~ msgstr       "డ్రాఫ్ట్సు"
 
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "పత్రిక"
+#~ msgid        "Journal"
+#~ msgstr       "పత్రిక"
 
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "గమనికలు"
+#~ msgid        "Notes"
+#~ msgstr       "గమనికలు"
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
+#~ msgid        "Outbox"
+#~ msgstr       "అవుట్‌బాక్స్"
 
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "పంపిన అంశములు"
+#~ msgid        "Sent Items"
+#~ msgstr       "పంపిన అంశములు"
 
-#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ చిరునామాపుస్తకం దస్త్ర బ్యాక్ఎండ్"
+#~ msgid        "Evolution Addressbook file backend"
+#~ msgstr       "ఎవాల్యూషన్ చిరునామాపుస్తకం దస్త్ర బ్యాక్ఎండ్"
 
-#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ దస్త్రం మరియు వెబ్‌కాల్ బ్యాక్ఎండ్"
+#~ msgid        "Evolution Calendar file and webcal backend"
+#~ msgstr       "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ దస్త్రం మరియు వెబ్‌కాల్ బ్యాక్ఎండ్"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా సేవిక అంతర్ముఖి పరిశీలనా సేవ"
+#~ msgid        "Evolution Data Server interface check service"
+#~ msgstr       "ఎవాల్యూషన్ డాటా సేవిక అంతర్ముఖి పరిశీలనా సేవ"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా సేవిక లాగింగ్ సేవ"
+#~ msgid        "Evolution Data Server logging service"
+#~ msgstr       "ఎవాల్యూషన్ డాటా సేవిక లాగింగ్ సేవ"