sv.po: Updated Swedish translation
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Thu, 24 Jan 2008 20:17:09 +0000 (20:17 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Thu, 24 Jan 2008 20:17:09 +0000 (20:17 +0000)
svn path=/trunk/; revision=8419

po/ChangeLog
po/sv.po

index 6f5349c..62c6eb6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-24  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+       
 2008-01-23  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>
 
        * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
index 6ec8328..d0c44f5 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-24 21:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Förbereder mappen \"%s\" för frånkopplat"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3010
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd"
 
@@ -1496,26 +1496,26 @@ msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:139
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../camel/camel-filter-search.c:402
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../camel/camel-filter-search.c:417
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:581
+#: ../camel/camel-filter-search.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:705
-#: ../camel/camel-filter-search.c:713
+#: ../camel/camel-filter-search.c:732
+#: ../camel/camel-filter-search.c:740
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid."
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n"
 "ditt smartkort: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1659,105 +1659,105 @@ msgstr ""
 "Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n"
 "användaren: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
 msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1064
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1280
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:861
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1066
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbruten."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:934
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:936
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna."
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1202
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1869
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300
 #: ../camel/camel-smime-context.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1529
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1614
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1629
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1885
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1531
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1631
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1763
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1887
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Misslyckades med att köra gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1455
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1461
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1457
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1479
 #: ../camel/camel-smime-context.c:695
 #: ../camel/camel-smime-context.c:706
 #: ../camel/camel-smime-context.c:713
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: kunde inte skapa temporär fil: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1647
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1700
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1710
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1717
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784
 #: ../camel/camel-smime-context.c:969
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Krypterat innehåll"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Kunde inte tolka meddelandeinnehåll"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen."
 
 #: ../camel/camel-provider.c:376
-#: ../camel/camel-session.c:173
+#: ../camel/camel-session.c:177
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
 msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet \"%s\""
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "De refererade kreditiven har gått ut."
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern."
 
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "URL:en \"%s\" behöver ett värdnamn"
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL:en \"%s\" behöver en sökväg"
 
-#: ../camel/camel-session.c:299
+#: ../camel/camel-session.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skapa katalogen %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:466
+#: ../camel/camel-session.c:478
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Ange %s-lösenordet för %s på värden %s."
@@ -2469,6 +2469,7 @@ msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
 #: ../camel/camel-store.c:799
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
@@ -2735,7 +2736,7 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräpmappen"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2161
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2745,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2161
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2163
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
@@ -2805,8 +2806,8 @@ msgstr "Papperskorgen är full. Var god töm den."
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1222
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2562
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2534
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2604
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i %s"
@@ -2912,7 +2913,7 @@ msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Värd eller användare inte tillgänglig i url"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1393
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1401
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Du angav inte något lösenord."
 
@@ -2921,8 +2922,8 @@ msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr "En del funktioner kommer kanske inte att fungera korrekt med din nuvarande serverversion"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1904
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2095
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Det finns ingen mapp %s"
@@ -2932,8 +2933,8 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Kan inte skapa GroupWise-mappar i frånkopplat läge."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1979
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar"
 
@@ -3031,12 +3032,12 @@ msgstr "Detta alternativ ansluter till Hula-servern med ett lösenord i klartext
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Åtgärden avbruten"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: %s"
@@ -3095,33 +3096,33 @@ msgstr "Mappen förstördes och återskapades på servern."
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2121
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2123
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Kan inte hämta meddelande: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2838
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2202
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2885
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2676
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2723
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Ofullständigt serversvar: ingen information tillhandahölls för meddelande %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2684
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2731
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Ofullständigt serversvar: inget UID tillhandahölls för meddelande %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2697
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2744
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
 msgstr "Oväntat serversvar: Identiska UID tillhandahölls för meddelandena %d och %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2876
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2923
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Kunde inte hitta meddelandetext i FETCH-svaret."
 
@@ -3248,7 +3249,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot \"%s\": %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
@@ -3261,18 +3262,33 @@ msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot \"%s\": %s"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1340
+# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
+#
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1071
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Utkast"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "IMAP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Inget stöd för autentiseringstypen %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1421
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3283,14 +3299,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1916
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
@@ -3298,7 +3314,7 @@ msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\""
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen existerar."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Okänd föräldermapp: %s"
@@ -3777,9 +3793,9 @@ msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
@@ -3840,21 +3856,21 @@ msgstr "är inte en maildir-katalog"
 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
 msgstr "Kunde inte genomsöka mappen \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:430
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:555
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Kontrollerar mappkonsekvens"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:664
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Kontrollerar nya meddelanden"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:747
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
@@ -3882,11 +3898,11 @@ msgstr "E-posttillägg avbrutet"
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Meddelandebyggande misslyckades."
@@ -4245,21 +4261,21 @@ msgstr "Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp prenum
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Autentisering begärd men inget användarnamn angivet"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Kan inte autentisera till servern: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1336
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
 msgid "Not connected."
 msgstr "Inte ansluten."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s"
@@ -4602,7 +4618,7 @@ msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades"
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "SMTP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4613,93 +4629,93 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP-server %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP-epostleverans via %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP-hälsning"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:992
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "HELO-kommandot misslyckades: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "HELO-kommandot misslyckades"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "SMTP-autentisering"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Fel vid skapande av SASL-autentiseringsobjekt."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "AUTH-kommandot misslyckades"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: %s: brevet skickades inte"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1242
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: %s: brevet skickades inte"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "DATA-kommandot misslyckades: %s: brevet skickades inte"
@@ -4707,26 +4723,26 @@ msgstr "DATA-kommandot misslyckades: %s: brevet skickades inte"
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "DATA-kommandot misslyckades"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "RSET-kommandot misslyckades: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "RSET-kommandot misslyckades"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1455
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1469
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "QUIT-kommandot misslyckades"
 
@@ -5087,19 +5103,19 @@ msgstr "_Redigera %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Ta bort %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:957
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:941
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:958
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:942
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras under resten av denna session"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:963
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:947
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Kom ihåg detta lösenord"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:964
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:948
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Kom ihåg detta lösenord under resten av denna session"
 
@@ -5274,12 +5290,6 @@ msgstr "Borttaget"
 
 # Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
 #
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "Utkast"
-
-# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish.
-#
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"