msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 12:00+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 12:22+0800\n"
-"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-17 01:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 01:19+0800\n"
+"Last-Translator: Emfox Zhou <EmfoxZhou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Emfox Zhou <EmfoxZhou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bin/e_apps.c:509 src/bin/e_apps.c:1298 src/bin/e_utils.c:213
+#: src/bin/e_int_menus.c:83
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "常用程序"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:93
+msgid "Modules"
+msgstr "模块"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:100
+msgid "Desktops"
+msgstr "桌面"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:107
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:114
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "丢失的窗口"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:121
+msgid "Gadgets"
+msgstr "附件"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:128
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "关于 Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:143
+msgid "Run Command"
+msgstr "运行命令"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:149
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:164
+msgid "Restart Enlightenment"
+msgstr "重启 Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
+msgid "Exit Enlightenment"
+msgstr "退出 Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:466
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(无应用程序)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:548
+msgid "New Row of Desktops"
+msgstr "新建一行桌面"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:552
+msgid "Remove Row of Desktops"
+msgstr "删除一行桌面"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:556
+msgid "New Column of Desktops"
+msgstr "新建一列桌面"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:560
+msgid "Remove Column of Desktops"
+msgstr "删除一列桌面"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:622
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "配置面板"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:626 src/bin/e_int_config_focus.c:44
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "焦点设置"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:690 src/bin/e_int_menus.c:968
+msgid "(No Windows)"
+msgstr "(无窗口)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:705 src/bin/e_int_menus.c:982
+msgid "No name!!"
+msgstr "无名!!"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:721
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "重新排列窗口"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:800 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "编辑模式"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:806
+msgid "(Unused)"
+msgstr "(未使用)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:838 src/bin/e_theme_about.c:41
+msgid "About This Theme"
+msgstr "关于本主题"
+
+#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2638
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2660 src/bin/e_utils.c:213
msgid "Run Error"
msgstr "运行时错误"
-#: src/bin/e_apps.c:510 src/bin/e_utils.c:214
+#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2639
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2661 src/bin/e_utils.c:214
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: src/bin/e_apps.c:1299
+#: src/bin/e_apps.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n"
"\n"
"程序找不到\n"
-#: src/bin/e_utils.c:259
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "不能退出 - 固化的窗口。"
-
-#: src/bin/e_utils.c:260
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means\n"
-"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
-"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
-msgstr ""
-"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。这意味着\n"
-"Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n"
-"或者被去除生命周期锁。\n"
+#: src/bin/e_configure.c:38
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Enlightenment 配置"
-#: src/bin/e_border.c:6139 src/bin/e_border.c:6152
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:143
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "点击窗口得到焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6140 src/bin/e_border.c:6153
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:281 src/modules/ibar/e_mod_main.c:942
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:683
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "鼠标所在窗口得到焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6141 src/bin/e_border.c:6154 src/bin/e_border.c:6357
-msgid "Stacking"
-msgstr "堆叠"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6142 src/bin/e_border.c:6155 src/bin/e_border.c:6293
-msgid "Iconify"
-msgstr "最小化"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
+msgid "Focus"
+msgstr "焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6144 src/bin/e_border.c:6157 src/bin/e_border.c:6346
-msgid "Sticky"
-msgstr "ç²\98ä½\8f"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
+msgid "Click to focus"
+msgstr "ç\82¹å\87»ç\84¦ç\82¹"
-#: src/bin/e_border.c:6145 src/bin/e_border.c:6158
-msgid "Shade"
-msgstr "卷起"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "指针焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6146 src/bin/e_border.c:6159
-msgid "Maximize"
-msgstr "最大化"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "随意焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6147 src/bin/e_border.c:6160 src/bin/e_border.c:6379
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全屏"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "新窗口焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6166
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "没有新窗口得到焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6174
-msgid "Application"
-msgstr "应用程序"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "所有新窗口得到焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6184
-msgid "Border"
-msgstr "边框"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "只有新的对话框得到焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6185 src/bin/e_border.c:6282
-msgid "Close"
-msgstr "å\85³é\97"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "å\8fªæ\9c\89å½\93主çª\97å\8f£æ\9c\89ç\84¦ç\82¹æ\97¶å¯¹è¯\9dæ¡\86å¾\97å\88°ç\84¦ç\82¹"
-#: src/bin/e_border.c:6188
-msgid "Lifespan"
-msgstr "生命周期"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
+msgid "Other Settings"
+msgstr "其它设置"
-#: src/bin/e_border.c:6202
-msgid "Remember This Window"
-msgstr "记住该窗口"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "总是不管对于程序的点击操作"
-#: src/bin/e_border.c:6209
-msgid "Remember This Instance Only"
-msgstr "只记住这个实例"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "点击窗口总是使它提升"
-#: src/bin/e_border.c:6212
-msgid "Match by Name"
-msgstr "名称匹配"
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "点击一个窗口总是得到焦点"
-#: src/bin/e_border.c:6213
-msgid "Match by Class"
-msgstr "类匹配"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:86
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
-#: src/bin/e_border.c:6214
-msgid "Match by Title"
-msgstr "标题匹配"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:101
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "基本设置"
-#: src/bin/e_border.c:6215
-msgid "Match by Role"
-msgstr "角色匹配"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196
+#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
-#: src/bin/e_border.c:6216
-msgid "Match by Window Type"
-msgstr "窗口类型匹配"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:114
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
-#: src/bin/e_border.c:6217
-msgid "Match by Transient Status"
-msgstr "瞬态匹配"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:115
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
-#: src/bin/e_border.c:6220
-msgid "Remember Position"
-msgstr "记住位置"
+#: src/bin/e_init.c:38
+#, c-format
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
+msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
-#: src/bin/e_border.c:6221
-msgid "Remember Size"
-msgstr "记住大小"
+#: src/bin/e_init.c:102
+msgid "Disable this splash screen in the future?"
+msgstr "以后不显示这个启动屏幕?"
-#: src/bin/e_border.c:6222
-msgid "Remember Stacking"
-msgstr "记住堆叠"
+#: src/bin/e_main.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user "
+"selected default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+msgstr ""
+"选项:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\t连接到名为DISPLAY的一个显示终端。\n"
+"\t\t例如: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\t加入一个伪xinerama屏幕(代替真实的那个),\n"
+"\t\t并给定尺寸。只要您愿意,就可以一直加上去。\n"
+"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n"
+"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n"
+"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
+"+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\t使用配置文件CONF_PROFILE代替用户选择的配置文件,或者就使用“default”。\n"
+"\t-good\n"
+"\t\t好。\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\t不好。\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\t精神病。\n"
-#: src/bin/e_border.c:6223
-msgid "Remember Locks"
-msgstr "记住锁定"
+#: src/bin/e_main.c:259
+msgid ""
+"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
+"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6224
-msgid "Remember Border"
-msgstr "记住边框"
+#: src/bin/e_main.c:269
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
+"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6225
-msgid "Remember Stickiness"
-msgstr "记住粘住状态"
+#: src/bin/e_main.c:275
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
+"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6226
-msgid "Remember Desktop"
-msgstr "记住桌面"
+#: src/bin/e_main.c:286
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
+"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
-#: src/bin/e_border.c:6227
-msgid "Remember Shaded State"
-msgstr "记住卷起状态"
+#: src/bin/e_main.c:294
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
+"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
-#: src/bin/e_border.c:6228
-msgid "Remember Zone"
-msgstr "记住区域"
+#: src/bin/e_main.c:301
+msgid ""
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
+"这种情况不该发生。"
-#: src/bin/e_border.c:6229
-msgid "Remember Skip Window List"
-msgstr "记住跳过窗口列表"
+#: src/bin/e_main.c:317
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
+"可能您的内存用完了?<"
-#: src/bin/e_border.c:6243
-msgid "Always On Top"
-msgstr "置顶"
+#: src/bin/e_main.c:325
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
+"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6253 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: src/bin/e_main.c:333
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
+"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6263
-msgid "Always Below"
-msgstr "置底"
+#: src/bin/e_main.c:339
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support Software X11 rendering."
+msgstr ""
+"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n"
+"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
+"件X11渲染。"
-#: src/bin/e_border.c:6307
-msgid "Kill"
-msgstr "杀死"
+#: src/bin/e_main.c:348
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
+"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6320
-msgid "Shaded"
-msgstr "卷起"
+#: src/bin/e_main.c:360
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
+"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
-#: src/bin/e_border.c:6333
-msgid "Maximized"
-msgstr "最大化"
+#: src/bin/e_main.c:368
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
-#: src/bin/e_border.c:6366
-msgid "Borderless"
-msgstr "无边框"
+#: src/bin/e_main.c:375
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
+"\"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6393
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "跳过窗口列表"
+#: src/bin/e_main.c:383
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
-#: src/bin/e_border.c:6407
-msgid "Locks"
-msgstr "锁定"
+#: src/bin/e_main.c:390
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
-#: src/bin/e_border.c:6414
-msgid "Remember"
-msgstr "记住"
+#: src/bin/e_main.c:397
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
-#: src/bin/e_border.c:6424
-msgid "Send To"
-msgstr "发送到"
+#: src/bin/e_main.c:408
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
-#: src/bin/e_border.c:6446
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "编辑图标"
+#: src/bin/e_main.c:418
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
-#: src/bin/e_border.c:6472
-msgid "Create Icon"
-msgstr "创建图标"
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
+"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_border.c:6560
-msgid "Icon Edit Error"
-msgstr "图标编辑错误"
+#: src/bin/e_main.c:436
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
+"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:443
+msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:450
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
-#: src/bin/e_border.c:6561
+#: src/bin/e_main.c:466
msgid ""
-"Error starting icon editor\n"
+"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"and try running again.\n"
"\n"
-"please install e_util_eapp_edit\n"
-"or make sure it is in your PATH\n"
+"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
+"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
msgstr ""
-"启动图标编辑器错误\n"
+"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
+"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
+"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
+"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
+"然后再试着运行一遍。\n"
"\n"
-"请安装 e_util_eapp_edit\n"
-"或者确认它已经在你的路径设置中\n"
+"如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/ecore\n"
+"的符号链接,以便套接字的建立。"
-#: src/bin/e_actions.c:1125
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "您确定要退出吗?"
+#: src/bin/e_main.c:482
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:496
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:503
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:510
+msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:516
+msgid "Enlightenment IPC setup error!"
+msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
+
+#: src/bin/e_main.c:517
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"and try running again."
+msgstr ""
+"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
+"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
+"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
+"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
+"然后再试着运行一遍。"
+
+#: src/bin/e_main.c:533 src/bin/e_about.c:50
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_main.c:535
+msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
-#: src/bin/e_actions.c:1127
+#: src/bin/e_module.c:110
+#, c-format
msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "您要求退出 Enlightenment。<br><br>您是否确定要退出?"
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"导入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名叫 %s 的模块。<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "装入模块错误"
+
+#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>%"
+"s<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
+"<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:170
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Enlightenment %s 模块"
+
+#: src/bin/e_module.c:383
+msgid "(No Loaded Modules)"
+msgstr "(没有模块装入)"
+
+#: src/bin/e_module.c:457
+msgid "About..."
+msgstr "关于……"
+
+#: src/bin/e_module.c:461
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
-#: src/bin/e_actions.c:1132 src/bin/e_module.c:521
+#: src/bin/e_module.c:534
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "您是否要卸载这个模块?<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/bin/e_actions.c:1133 src/bin/e_module.c:522
+#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/bin/e_config.c:352
+#: src/bin/e_startup.c:68
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "启动 %s"
+
+#: src/bin/e_container.c:115
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "容器 %d"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1193
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "您确定要退出吗?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1195
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "您要求退出 Enlightenment。<br><br>您是否确定要退出?"
+
+#: src/bin/e_config.c:372
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
"配置您的桌面设置。\n"
"很抱歉打断了您的配置。\n"
-#: src/bin/e_config.c:366
+#: src/bin/e_config.c:386
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
"配置文件已经被恢复到默认状态。\n"
"对任何的不便表示歉意。\n"
-#: src/bin/e_config.c:1889
+#: src/bin/e_config.c:1972
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "配置已经升级"
-#: src/bin/e_container.c:129
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "容器 %d"
-
-#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: src/bin/e_error.c:364
+#: src/bin/e_error.c:352
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment:错误!"
msgid "End Edit Mode"
msgstr "结束编辑模式"
-#: src/bin/e_init.c:38
-#, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
-
-#: src/bin/e_init.c:112
-msgid "Disable this splash screen in the future?"
-msgstr "以后不显示这个启动屏幕?"
-
-#: src/bin/e_winlist.c:115
-msgid "Select a window"
-msgstr "选择一个窗口"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:81
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "常用程序"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:91
-msgid "Modules"
-msgstr "模块"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:98
-msgid "Desktops"
-msgstr "桌面"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:105
-msgid "Windows"
-msgstr "窗口"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:112
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "丢失的窗口"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:119
-msgid "Gadgets"
-msgstr "附件"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:126
-msgid "Themes"
-msgstr "主题"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_about.c:41
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "关于 Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:141
-msgid "Run Command"
-msgstr "运行命令"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:454
-msgid "Configuration"
-msgstr "配置"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
-msgid "Restart Enlightenment"
-msgstr "重启 Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
-msgid "Exit Enlightenment"
-msgstr "退出 Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:433
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(无应用程序)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:515
-msgid "New Row of Desktops"
-msgstr "新建一行桌面"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:519
-msgid "Remove Row of Desktops"
-msgstr "删除一行桌面"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:523
-msgid "New Column of Desktops"
-msgstr "新建一列桌面"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:527
-msgid "Remove Column of Desktops"
-msgstr "删除一列桌面"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:589
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "配置面板"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:647 src/bin/e_int_menus.c:925
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(无窗口)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:662 src/bin/e_int_menus.c:939
-msgid "No name!!"
-msgstr "无名!!"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:678
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "重新排列窗口"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:757 src/modules/battery/e_mod_main.c:586
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:659 src/modules/pager/e_mod_main.c:627
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:907 src/modules/ibox/e_mod_main.c:447
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:230
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "编辑模式"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:763
-msgid "(Unused)"
-msgstr "(未使用)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:795 src/bin/e_theme_about.c:41
-msgid "About This Theme"
-msgstr "关于本主题"
-
-#: src/bin/e_main.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user "
-"selected default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-msgstr ""
-"选项:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\t连接到名为DISPLAY的一个显示终端。\n"
-"\t\t例如: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\t加入一个伪xinerama屏幕(代替真实的那个),\n"
-"\t\t并给定尺寸。只要您愿意,就可以一直加上去。\n"
-"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n"
-"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n"
-"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
-"+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\t使用配置文件CONF_PROFILE代替用户选择的配置文件,或者就使用“default”。\n"
-"\t-good\n"
-"\t\t好。\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\t不好。\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\t精神病。\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:259
+#: src/bin/e_about.c:55
msgid ""
-"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
-"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
-"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_main.c:269
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
-"可能您的内存用完了?"
+#: src/bin/e_about.c:80
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>开发组</title>"
-#: src/bin/e_main.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
-"可能您的内存用完了?"
+#: src/bin/e_winlist.c:119
+msgid "Select a window"
+msgstr "选择一个窗口"
-#: src/bin/e_main.c:286
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
-"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
+#: src/bin/e_utils.c:259
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "不能退出 - 固化的窗口。"
-#: src/bin/e_main.c:294
+#: src/bin/e_utils.c:260
msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means\n"
+"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
+"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
-"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
+"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。这意味着\n"
+"Enlightenment不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,\n"
+"或者被去除生命周期锁。\n"
-#: src/bin/e_main.c:301
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
-"这种情况不该发生。"
+#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
-#: src/bin/e_main.c:317
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
-"可能您的内存用完了?<"
+#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
-#: src/bin/e_main.c:325
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
-"可能您的内存用完了?"
+#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6415
+msgid "Stacking"
+msgstr "堆叠"
-#: src/bin/e_main.c:333
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
-"可能您的内存用完了?"
+#: src/bin/e_border.c:6200 src/bin/e_border.c:6213 src/bin/e_border.c:6351
+msgid "Iconify"
+msgstr "最小化"
-#: src/bin/e_main.c:339
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support Software X11 rendering."
-msgstr ""
-"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n"
-"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
-"件X11渲染。"
+#: src/bin/e_border.c:6202 src/bin/e_border.c:6215 src/bin/e_border.c:6404
+msgid "Sticky"
+msgstr "粘住"
-#: src/bin/e_main.c:348
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
-"可能您的内存用完了?"
+#: src/bin/e_border.c:6203 src/bin/e_border.c:6216
+msgid "Shade"
+msgstr "卷起"
-#: src/bin/e_main.c:360
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
-"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
+#: src/bin/e_border.c:6204 src/bin/e_border.c:6217
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
-#: src/bin/e_main.c:368
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6205 src/bin/e_border.c:6218 src/bin/e_border.c:6437
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
-#: src/bin/e_main.c:375
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
-"\"可能您的内存用完了?"
+#: src/bin/e_border.c:6224
+msgid "User"
+msgstr "用户"
-#: src/bin/e_main.c:383
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6232
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
-#: src/bin/e_main.c:390
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6242
+msgid "Border"
+msgstr "边框"
-#: src/bin/e_main.c:397
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6243 src/bin/e_border.c:6340
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
-#: src/bin/e_main.c:408
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6246
+msgid "Lifespan"
+msgstr "生命周期"
-#: src/bin/e_main.c:418
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6260
+msgid "Remember This Window"
+msgstr "记住该窗口"
-#: src/bin/e_main.c:427
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
-"可能您的内存用完了?"
+#: src/bin/e_border.c:6267
+msgid "Remember This Instance Only"
+msgstr "只记住这个实例"
-#: src/bin/e_main.c:436
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
-"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
+#: src/bin/e_border.c:6270
+msgid "Match by Name"
+msgstr "名称匹配"
-#: src/bin/e_main.c:443
-msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6271
+msgid "Match by Class"
+msgstr "类匹配"
-#: src/bin/e_main.c:450
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
+#: src/bin/e_border.c:6272
+msgid "Match by Title"
+msgstr "标题匹配"
-#: src/bin/e_main.c:466
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again.\n"
-"\n"
-"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
-"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
-"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
-"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
-"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
-"然后再试着运行一遍。\n"
-"\n"
-"如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/ecore\n"
-"的符号链接,以便套接字的建立。"
+#: src/bin/e_border.c:6273
+msgid "Match by Role"
+msgstr "角色匹配"
-#: src/bin/e_main.c:482
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6274
+msgid "Match by Window Type"
+msgstr "窗口类型匹配"
-#: src/bin/e_main.c:489
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6275
+msgid "Match by Transient Status"
+msgstr "瞬态匹配"
-#: src/bin/e_main.c:496
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6278
+msgid "Remember Position"
+msgstr "记住位置"
-#: src/bin/e_main.c:503
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6279
+msgid "Remember Size"
+msgstr "记住大小"
-#: src/bin/e_main.c:510
-msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
+#: src/bin/e_border.c:6280
+msgid "Remember Stacking"
+msgstr "记住堆叠"
-#: src/bin/e_main.c:516
-msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
+#: src/bin/e_border.c:6281
+msgid "Remember Locks"
+msgstr "记住锁定"
-#: src/bin/e_main.c:517
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again."
-msgstr ""
-"Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
-"看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
-"请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
-"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
-"然后再试着运行一遍。"
+#: src/bin/e_border.c:6282
+msgid "Remember Border"
+msgstr "记住边框"
-#: src/bin/e_main.c:533 src/bin/e_about.c:50
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:6283
+msgid "Remember Stickiness"
+msgstr "记住粘住状态"
-#: src/bin/e_main.c:535
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
+#: src/bin/e_border.c:6284
+msgid "Remember Desktop"
+msgstr "记住桌面"
-#: src/bin/e_module.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr "导入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名叫 %s 的模块。<br>"
+#: src/bin/e_border.c:6285
+msgid "Remember Shaded State"
+msgstr "记住卷起状态"
-#: src/bin/e_module.c:102 src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:139
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "è£\85å\85¥æ¨¡å\9d\97é\94\99误"
+#: src/bin/e_border.c:6286
+msgid "Remember Zone"
+msgstr "è®°ä½\8få\8cºå\9f\9f"
-#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "导入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>%s<br>"
+#: src/bin/e_border.c:6287
+msgid "Remember Skip Window List"
+msgstr "记住跳过窗口列表"
-#: src/bin/e_module.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
+#: src/bin/e_border.c:6301
+msgid "Always On Top"
+msgstr "置顶"
-#: src/bin/e_module.c:158
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Enlightenment %s 模块"
+#: src/bin/e_border.c:6311 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
-#: src/bin/e_module.c:366
-msgid "(No Loaded Modules)"
-msgstr "(没有模块装入)"
+#: src/bin/e_border.c:6321
+msgid "Always Below"
+msgstr "置底"
-#: src/bin/e_module.c:382 src/modules/battery/e_mod_main.c:762
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: src/bin/e_border.c:6365
+msgid "Kill"
+msgstr "杀死"
-#: src/bin/e_module.c:439
-msgid "About..."
-msgstr "å\85³äº\8eâ\80¦â\80¦"
+#: src/bin/e_border.c:6378
+msgid "Shaded"
+msgstr "å\8d·èµ·"
-#: src/bin/e_module.c:443
-msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+#: src/bin/e_border.c:6391
+msgid "Maximized"
+msgstr "最大化"
-#: src/bin/e_module.c:516
-msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "æ\82¨æ\98¯å\90¦è¦\81å\8d¸è½½è¿\99个模å\9d\97ï¼\9f<br>"
+#: src/bin/e_border.c:6424
+msgid "Borderless"
+msgstr "æ\97 è¾¹æ¡\86"
-#: src/bin/e_about.c:55
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_border.c:6451
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "跳过窗口列表"
-#: src/bin/e_about.c:80
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>开发组</title>"
+#: src/bin/e_border.c:6465
+msgid "Locks"
+msgstr "锁定"
-#: src/bin/e_startup.c:68
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "启动 %s"
+#: src/bin/e_border.c:6472
+msgid "Remember"
+msgstr "记住"
-#: src/bin/e_configure.c:38
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Enlightenment 配置"
+#: src/bin/e_border.c:6482
+msgid "Send To"
+msgstr "发送到"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:122
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment电池模块"
+#: src/bin/e_border.c:6500
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "编辑图标"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 <hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工作。"
+#: src/bin/e_border.c:6527
+msgid "Create Icon"
+msgstr "创建图标"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:215 src/modules/battery/e_mod_main.c:494
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548
-msgid "Set Poll Time"
-msgstr "设置检查时间"
+#: src/bin/e_border.c:6614
+msgid "Icon Edit Error"
+msgstr "图标编辑错误"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498
-msgid "Set Alarm"
-msgstr "设定警报"
+#: src/bin/e_border.c:6615
+msgid ""
+"Error starting icon editor\n"
+"\n"
+"please install e_util_eapp_edit\n"
+"or make sure it is in your PATH\n"
+msgstr ""
+"启动图标编辑器错误\n"
+"\n"
+"请安装 e_util_eapp_edit\n"
+"或者确认它已经在你的路径设置中\n"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:401
-msgid "Disable"
-msgstr "禁用"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
+msgid "Enlightenment IBar Module"
+msgstr "Enlightenment IBar 模块"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408
-msgid "10 mins"
-msgstr "10分钟"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166
+msgid ""
+"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
+"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
+"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
+"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
+msgstr ""
+"这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。<br>它是第一个示例模块"
+"且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开发之"
+"中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它在增强。"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415
-msgid "20 mins"
-msgstr "20分钟"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422
-msgid "30 mins"
-msgstr "30分钟"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
+msgid "Auto fit icons"
+msgstr "自动缩放图标"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429
-msgid "40 mins"
-msgstr "40分钟"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605
+msgid "Follower"
+msgstr "跟踪块"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436
-msgid "50 mins"
-msgstr "50分钟"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614
+msgid "Microscopic"
+msgstr "极小"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443
-msgid "1 hour"
-msgstr "一小时"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621
+msgid "Tiny"
+msgstr "微小"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
-msgid "Check Fast (1 sec)"
-msgstr "频繁检查(1秒)"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628
+msgid "Very Small"
+msgstr "很小"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462
-msgid "Check Medium (5 sec)"
-msgstr "一般检查(5秒)"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635
+msgid "Small"
+msgstr "小"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469
-msgid "Check Normal (10 sec)"
-msgstr "一般检查(10秒)"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476
-msgid "Check Slow (30 sec)"
-msgstr "缓慢检查(30秒)"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649
+msgid "Large"
+msgstr "大"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483
-msgid "Check Very Slow (60 sec)"
-msgstr "极缓慢检查(60秒)"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656
+msgid "Very Large"
+msgstr "很大"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759
-msgid ""
-"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-"switch to an AC source."
-msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663
+msgid "Extremely Large"
+msgstr "极大"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:824
-msgid "NO INFO"
-msgstr "没有信息"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670
+msgid "Huge"
+msgstr "巨大"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:968 src/modules/battery/e_mod_main.c:1233
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382
-msgid "NO BAT"
-msgstr "没有电池"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
+msgid "Enormous"
+msgstr "庞大"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:1407
-msgid "BAD DRIVER"
-msgstr "错误的驱动"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684
+msgid "Gigantic"
+msgstr "超大"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1016 src/modules/battery/e_mod_main.c:1264
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1431
-msgid "FULL"
-msgstr "满"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675
+msgid "Cannot add icon"
+msgstr "不能加入图标"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1077 src/modules/battery/e_mod_main.c:1491
-msgid "High"
-msgstr "高"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677
+msgid ""
+"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
+"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
+msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1081 src/modules/battery/e_mod_main.c:1495
-msgid "Low"
-msgstr "低"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151
+msgid "Enlightenment IBox Module"
+msgstr "Enlightenment IBox 模块"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1085 src/modules/battery/e_mod_main.c:1499
-msgid "Danger"
-msgstr "危险"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152
+msgid ""
+"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
+"hold minimized applications"
+msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1089 src/modules/battery/e_mod_main.c:1503
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1667
-msgid "Charging"
-msgstr "充电中"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:21
+msgid "Module Config Menu Item 1"
+msgstr "模块配置菜单 1"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment时钟模块"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:23
+msgid "Module Config Menu Item 2"
+msgstr "模块配置菜单 2"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:25
+msgid "Module Config Menu Item 3"
+msgstr "模块配置菜单 3"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338
-msgid "No Digital Display"
-msgstr "无数字显示"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:29
+msgid "Something Else"
+msgstr "一些其它东西"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-msgid "24 Hour"
-msgstr "24小时"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:62
+msgid "Enlightenment Test Module"
+msgstr "Enlightenment 测试模块"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372
-msgid "Digital Display"
-msgstr "数字显示"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:63
+msgid ""
+"This module is VERY simple and is only used to test the basic<br>interface "
+"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please<br>ignore this module "
+"unless you are working on the module system."
+msgstr ""
+"这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请忽"
+"略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
msgid "CPU Frequency Controller Module"
"especially useful to save power on laptops."
msgstr "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:215 src/modules/battery/e_mod_main.c:494
+msgid "Set Poll Time"
+msgstr "设置检查时间"
+
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
msgid "Restore Controller on Startup"
msgstr "开机时重设控制器"
"module's setfreq utility."
msgstr "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率调节器<br>时发生一个错误。"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554
-msgid "Restore Governor on Startup"
-msgstr "启动时恢复控制器"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment阴影模块"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
-msgstr "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩展,或是硬件加速。"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "很模糊"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "模糊"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:629
-msgid "Medium"
-msgstr "中等"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
-msgid "Sharp"
-msgstr "清晰"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "很清晰"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
-msgid "Very Dark"
-msgstr "很暗"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
-msgid "Dark"
-msgstr "暗"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
-msgid "Light"
-msgstr "亮"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
-msgid "Very Light"
-msgstr "很亮"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385
-msgid "Very Far"
-msgstr "很远"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394
-msgid "Far"
-msgstr "远"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403
-msgid "Near"
-msgstr "近"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412
-msgid "Very Near"
-msgstr "很近"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "极近"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430
-msgid "Immediately Underneath"
-msgstr "就在下面"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442
-msgid "High Quality"
-msgstr "高质量"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "中等质量"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462
-msgid "Low Quality"
-msgstr "低质量"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBar 模块"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。<br>它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它在增强。"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:938
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/ibox/e_mod_main.c:592
-msgid "Auto fit icons"
-msgstr "自动缩放图标"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:851
-msgid "Follower"
-msgstr "跟踪块"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:601
-msgid "Microscopic"
-msgstr "极小"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:608
-msgid "Tiny"
-msgstr "微小"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:615
-msgid "Very Small"
-msgstr "很小"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:622
-msgid "Small"
-msgstr "小"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:895 src/modules/ibox/e_mod_main.c:636
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554
+msgid "Restore Governor on Startup"
+msgstr "启动时恢复控制器"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:902 src/modules/ibox/e_mod_main.c:643
-msgid "Very Large"
-msgstr "很大"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
+msgid "Enlightenment Clock Module"
+msgstr "Enlightenment时钟模块"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 src/modules/ibox/e_mod_main.c:650
-msgid "Extremely Large"
-msgstr "极大"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
+msgid "A simple module to give E17 a clock."
+msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 src/modules/ibox/e_mod_main.c:657
-msgid "Huge"
-msgstr "巨大"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338
+msgid "No Digital Display"
+msgstr "无数字显示"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 src/modules/ibox/e_mod_main.c:664
-msgid "Enormous"
-msgstr "庞大"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24小时"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:930 src/modules/ibox/e_mod_main.c:671
-msgid "Gigantic"
-msgstr "超大"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372
+msgid "Digital Display"
+msgstr "数字显示"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgid "Very Fast"
msgstr "很快"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:632
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626
msgid "Desktop Name"
msgstr "桌面名"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630
msgid "Enable Popup"
msgstr "启用弹出"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:642
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636
msgid "Popup Speed"
msgstr "弹出速度"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:646
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:650
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
msgstr ""
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84
+msgid "Enlightenment Randr Module"
+msgstr "Enlightenment Randr 模块"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85
+msgid "Module to change screen resolution for E17"
+msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187
+msgid "Restore Resolution on Startup"
+msgstr "启动时恢复分辨率"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
+msgid "Resolution change"
+msgstr "分辨率改变"
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
+"resolution %dx%d in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
+"resolution %dx%d NOW!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:79
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "E17的试验性的按键模块"
+
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Enlightenment 温度模块"
"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
"generate a lot of heat."
-msgstr "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
+msgstr ""
+"一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对于"
+"有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:783
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798
msgid "Check Interval"
msgstr "检查间隔"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:791
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806
msgid "Low Temperature"
msgstr "低温"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:795
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810
msgid "High Temperature"
msgstr "高温"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802
msgid "Unit"
msgstr "单元"
msgid "Celcius"
msgstr "摄氏"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:752
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758
msgid "Temp1"
msgstr "温度一"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:759
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767
msgid "Temp2"
msgstr "温度二"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776
msgid "Temp3"
msgstr "温度三"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816
msgid "Sensor"
msgstr "检测器"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:21
-msgid "Module Config Menu Item 1"
-msgstr "模块配置菜单 1"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187
+msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+msgstr "Enlightenment阴影模块"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:23
-msgid "Module Config Menu Item 2"
-msgstr "模块配置菜单 2"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188
+msgid ""
+"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
+"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
+"acceleration."
+msgstr ""
+"这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩展,"
+"或是硬件加速。"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:25
-msgid "Module Config Menu Item 3"
-msgstr "模块配置菜单 3"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "很模糊"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:29
-msgid "Something Else"
-msgstr "一些其它东西"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "模糊"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Test Module"
-msgstr "Enlightenment 测试模块"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
+msgid "Sharp"
+msgstr "清晰"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:63
-msgid ""
-"This module is VERY simple and is only used to test the basic<br>interface "
-"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please<br>ignore this module "
-"unless you are working on the module system."
-msgstr "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "很清晰"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Enlightenment IBox 模块"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
+msgid "Very Dark"
+msgstr "很暗"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
+msgid "Dark"
+msgstr "暗"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
+msgid "Light"
+msgstr "亮"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
+msgid "Very Light"
+msgstr "很亮"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385
+msgid "Very Far"
+msgstr "很远"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394
+msgid "Far"
+msgstr "远"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403
+msgid "Near"
+msgstr "近"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412
+msgid "Very Near"
+msgstr "很近"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "极近"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430
+msgid "Immediately Underneath"
+msgstr "就在下面"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442
+msgid "High Quality"
+msgstr "高质量"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "中等质量"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462
+msgid "Low Quality"
+msgstr "低质量"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:122
+msgid "Enlightenment Battery Module"
+msgstr "Enlightenment电池模块"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123
msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
+"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
+"accurate as your BIOS or kernel drivers."
msgstr ""
+"一个简单的电池指示计,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
+"<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它能"
+"在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工作。"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498
+msgid "Set Alarm"
+msgstr "设定警报"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:79
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "E17的试验性的按键模块"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:401
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85
-msgid "Enlightenment Randr Module"
-msgstr "Enlightenment Randr 模块"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408
+msgid "10 mins"
+msgstr "10分钟"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86
-msgid "Module to change screen resolution for E17"
-msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415
+msgid "20 mins"
+msgstr "20分钟"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:188
-msgid "Restore Resolution on Startup"
-msgstr "启动时恢复分辨率"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422
+msgid "30 mins"
+msgstr "30分钟"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:211
-msgid "Resolution"
-msgstr "分辨率"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429
+msgid "40 mins"
+msgstr "40分钟"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436
+msgid "50 mins"
+msgstr "50分钟"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443
+msgid "1 hour"
+msgstr "一小时"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+msgid "Check Fast (1 sec)"
+msgstr "频繁检查(1秒)"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462
+msgid "Check Medium (5 sec)"
+msgstr "一般检查(5秒)"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469
+msgid "Check Normal (10 sec)"
+msgstr "一般检查(10秒)"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476
+msgid "Check Slow (30 sec)"
+msgstr "缓慢检查(30秒)"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483
+msgid "Check Very Slow (60 sec)"
+msgstr "极缓慢检查(60秒)"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759
+msgid ""
+"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
+"switch to an AC source."
+msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:824
+msgid "NO INFO"
+msgstr "没有信息"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:970 src/modules/battery/e_mod_main.c:1231
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380
+msgid "NO BAT"
+msgstr "没有电池"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 src/modules/battery/e_mod_main.c:1405
+msgid "BAD DRIVER"
+msgstr "错误的驱动"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1018 src/modules/battery/e_mod_main.c:1262
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1429
+msgid "FULL"
+msgstr "满"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 src/modules/battery/e_mod_main.c:1489
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1083 src/modules/battery/e_mod_main.c:1493
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1087 src/modules/battery/e_mod_main.c:1497
+msgid "Danger"
+msgstr "危险"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 src/modules/battery/e_mod_main.c:1501
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1665
+msgid "Charging"
+msgstr "充电中"
#~ msgid ""
#~ "This is Enlightenment %s.\n"