pl updates
authorCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>
Thu, 4 Aug 2005 08:52:15 +0000 (08:52 +0000)
committerCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>
Thu, 4 Aug 2005 08:52:15 +0000 (08:52 +0000)
SVN revision: 16028

po/pl.po

index 756cf70..20bff07 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,386 +8,560 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-21 00:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-21 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-03 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Gaczyński <grzewho@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"Language-Team: Polish <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456
-#, c-format
-msgid "%i Mhz"
-msgstr "%i·Mhz"
+#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1019 src/bin/e_utils.c:200
+msgid "Run Error"
+msgstr "Błąd Uruchamiania"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459
+#: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201
 #, c-format
-msgid "%i.%i Ghz"
-msgstr "%i.%i·Ghz"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:728
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Puste)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:367
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Brak Aplikacji)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:541 src/bin/e_int_menus.c:783
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(Brak Okien)"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:638
-msgid "(Unused)"
-msgstr "(Nieużywane)"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 godzina"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598
-msgid "100C"
-msgstr "100C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502
-msgid "10C"
-msgstr "10C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542
-msgid "20C"
-msgstr "20C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549
-msgid "30C"
-msgstr "30C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556
-msgid "40C"
-msgstr "40C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
-msgid "50C"
-msgstr "50C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570
-msgid "60C"
-msgstr "60C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577
-msgid "70C"
-msgstr "70C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584
-msgid "80C"
-msgstr "80C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591
-msgid "90C"
-msgstr "90C"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99
 msgid ""
-"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
-"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
-"status. This will only work under Linux and is only\n"
-"as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Prosty miernik ładowania do monitorowania stanu baterii i źródła napięcia\n"
-"korzystający z ACPI lub APM pod Linuksem .\n"
-"Działa wyłącznie pod Linuksem a jego dokładność zależna jest\n"
-"od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela."
+"Enlightenment nie jest w stanie utworzyć procesu potomnego:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
+#: src/bin/e_apps.c:1020
+#, c-format
 msgid ""
-"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
-"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
-"CPUs that generate a lot of heat."
+"Enlightenment was unable run the program:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The command was not found\n"
 msgstr ""
-"Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem.\n"
-"Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów\n"
-"z szybkimi procesorami, które generują dużo ciepła."
+"Enlightenment nie jest w stanie uruchomić programu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nie znaleziono polecenia\n"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Moduł Pagera do nawigacji po wirtualnych pulpitach."
+#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Błąd ładowania Modułu"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
+#: src/bin/e_module.c:101
+#, c-format
 msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
-"especially useful to save power on laptops."
+"There was an error loading module named: %s\n"
+"No module named %s could be found in the\n"
+"module search directories\n"
 msgstr ""
-"Prosty moduł służący do kontroli częstotliwości CPU. Użyteczny do "
-"oszczędzania energii w laptopach."
+"Podczas  ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
+"Nie odnaleziono modułu %s w katalogu\n"
+"modułów.\n"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Prosty moduł zegara analogowego."
+#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s\n"
+"The full path to this module is:\n"
+"%s\n"
+"The error reported was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
+"Pełna ścieżka do modułu to:\n"
+"%s\n"
+"Zgłoszony błąd to:\n"
+"%s"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:297
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "O Enlightenment"
+#: src/bin/e_module.c:335
+msgid "(No Loaded Modules)"
+msgstr "Brak Załadowanych Modułów"
 
-#: src/bin/e_module.c:384
+#: src/bin/e_module.c:391
 msgid "About..."
 msgstr "O programie..."
 
-#: src/bin/e_border.c:4662
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
-
-#: src/bin/e_main.c:484
-msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
-msgstr "Sztucznie spowolnione uruchamianie, abyś zobaczył je w całości."
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
-msgid "Auto fit icons"
-msgstr "Dopasuj do ikon"
+#: src/bin/e_module.c:395
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączony"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
+#: src/bin/e_module.c:406 src/bin/e_int_menus.c:135
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:556
-msgid "Automatic Height"
-msgstr "Automatyczna Wysokość"
+#: src/bin/e_container.c:129
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Pojemnik %d"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:509
+#: src/bin/e_gadman.c:550
 msgid "Automatic Width"
 msgstr "Automatyczna Szerokość"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:903
-msgid "BAD DRIVER"
-msgstr "ZŁY STEROWNIK"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#: src/bin/e_gadman.c:561
+msgid "Half Screen Width"
+msgstr "Połowa Szerokości Ekranu"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686
-msgid "Battery Running Low"
-msgstr "Niski Stan Baterii"
+#: src/bin/e_gadman.c:567
+msgid "Full Screen Width"
+msgstr "Pełna Szerokość Ekranu"
 
-#: src/bin/e_border.c:4672
-msgid "Borderless"
-msgstr "Bez ramki"
+#: src/bin/e_gadman.c:579
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Wycentruj Poziomo"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Moduł Kontroli Częstotliwości CPU"
+#: src/bin/e_gadman.c:597
+msgid "Automatic Height"
+msgstr "Automatyczna Wysokość"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
-msgid "CPU Frequency ERROR"
-msgstr "Częstotliwość CPU BŁĄD"
+#: src/bin/e_gadman.c:608
+msgid "Half Screen Height"
+msgstr "Połowa Wysokości Ekranu"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:538
-msgid "Center Horizontally"
-msgstr "Wycentruj Poziomo"
+#: src/bin/e_gadman.c:614
+msgid "Full Screen Height"
+msgstr "Pełna Wysokość Ekranu"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:584
+#: src/bin/e_gadman.c:625
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Wycentruj Pionowo"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999
-msgid "Charging"
-msgstr "Ładowanie"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
-msgid "Check Fast (0.5 sec)"
-msgstr "Krótki (0.5 sek)"
+#: src/bin/e_gadman.c:637
+msgid "End Edit Mode"
+msgstr "Zakończ Tryb Edycji"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430
-msgid "Check Fast (1 sec)"
-msgstr "Krótki (1 sek)"
+#: src/bin/e_startup.c:68
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Uruchamia się %s"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Okres Pomiaru"
+#: src/bin/e_border.c:5697 src/bin/e_border.c:5710
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
-msgid "Check Medium (1 sec)"
-msgstr "Średni (1 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5698 src/bin/e_border.c:5711
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 src/modules/ibar/e_mod_main.c:288
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:903
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437
-msgid "Check Medium (5 sec)"
-msgstr "Średni (5 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5699 src/bin/e_border.c:5712 src/bin/e_border.c:5915
+msgid "Stacking"
+msgstr "Położenie"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444
-msgid "Check Normal (10 sec)"
-msgstr "Normalny (10 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5700 src/bin/e_border.c:5713 src/bin/e_border.c:5851
+msgid "Iconify"
+msgstr "Do Ikony"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
-msgid "Check Normal (2 sec)"
-msgstr "Normalny (2 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5702 src/bin/e_border.c:5715 src/bin/e_border.c:5904
+msgid "Sticky"
+msgstr "Przyklej"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451
-msgid "Check Slow (30 sec)"
-msgstr "Długi (30 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5703 src/bin/e_border.c:5716
+msgid "Shade"
+msgstr "Zwinń"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405
-msgid "Check Slow (5 sec)"
-msgstr "Długi (5 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5704 src/bin/e_border.c:5717
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksymalizuj"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid "Check Very Slow (30 sec)"
-msgstr "Bardzo długi (30 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5705 src/bin/e_border.c:5718 src/bin/e_border.c:5937
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pełny Ekran"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
-msgid "Check Very Slow (60 sec)"
-msgstr "Bardzo długi (60 sek)"
+#: src/bin/e_border.c:5724
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:569
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Uporządkuj Okna"
+#: src/bin/e_border.c:5732
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacja"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
-msgid "Clock"
-msgstr "Zegar"
+#: src/bin/e_border.c:5742
+msgid "Border"
+msgstr "Ramka"
 
-#: src/bin/e_border.c:4613
+#: src/bin/e_border.c:5743 src/bin/e_border.c:5840
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_int_menus.c:154
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
+#: src/bin/e_border.c:5746
+msgid "Lifespan"
+msgstr "Użyteczność"
 
-#: src/bin/e_config.c:1072
-msgid "Configuration Upgraded"
-msgstr "Zaktualizowano Konfigurację"
+#: src/bin/e_border.c:5760
+msgid "Remember This Window"
+msgstr "Zapamiętaj To Okno"
 
-#: src/bin/e_config.c:181
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
-"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
-"will happen regularly during development, so don't report a\n"
-"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
-"data by default for usable functionality that your old\n"
-"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
-"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
-"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
-msgstr ""
-"Dane konfiguracyjne wymagają odnowienia. Twoja stara konfiguracja\n"
-"została usunięta i zastąpiona przez nową domyślną. Tak będzie się działo\n"
-"podczas tworzenia Enlightenment, więc nie ma potrzeby zgłaszania błędu.\n"
-"Oznacza to po prostu, że Enlightenment domyślnie wymaga nowszych danych\n"
-"konfiguracyjnych by być w pełni użyteczne, czego nie posiadają Twoje stare\n"
-"pliki konfiguracyjne. Nowy domyślny zestaw naprawi to poprzez ich dodanie.\n"
-"Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze swoimi upodobaniami.\n"
-"Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji.\n"
+#: src/bin/e_border.c:5767
+msgid "Remember This Instance Only"
+msgstr "Zapamiętaj Tylko Ten Przypadek"
 
-#: src/bin/e_container.c:103
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Pojemnik %d"
+#: src/bin/e_border.c:5770
+msgid "Match by Name"
+msgstr "Dopasuj poprzez Nazwę"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
-msgid "CpuFreq"
-msgstr "CpuFreq"
+#: src/bin/e_border.c:5771
+msgid "Match by Class"
+msgstr "Dopasuj poprzez Klasę"
 
-#: src/bin/e_border.c:4739
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Utwórz Ikonę"
+#: src/bin/e_border.c:5772
+msgid "Match by Title"
+msgstr "Dopasuj poprzez Tytuł"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-msgid "Danger"
-msgstr "Uwaga"
+#: src/bin/e_border.c:5773
+msgid "Match by Role"
+msgstr "Dopasuj poprzez Rolę"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
-msgid "Dark"
-msgstr "Ciemny"
+#: src/bin/e_border.c:5774
+msgid "Match by Window Type"
+msgstr "Dopasuj poprzez Typ Okna"
 
-#: src/bin/e_desk.c:45
-#, c-format
-msgid "Desktop %d, %d"
-msgstr "Pulpit %d, %d"
+#: src/bin/e_border.c:5775
+msgid "Match by Transient Status"
+msgstr "Dopasuj poprzez Stan Przejścia"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
-msgid "Desktops"
-msgstr "Pulpity"
+#: src/bin/e_border.c:5778
+msgid "Remember Position"
+msgstr "Zapamiętaj Pozycję"
 
-#: src/bin/e_init.c:110
-msgid "Disable this splash screen in the future?"
-msgstr "Wyłączyć ekran powitalny w przyszłości ?"
+#: src/bin/e_border.c:5779
+msgid "Remember Size"
+msgstr "Zapamiętaj Rozmiar"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Cień"
+#: src/bin/e_border.c:5780
+msgid "Remember Stacking"
+msgstr "Zapamiętaj Pozycję"
 
-#: src/bin/e_border.c:4713
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Edytuj Ikonę"
+#: src/bin/e_border.c:5781
+msgid "Remember Locks"
+msgstr "Zapamiętaj Blokady"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:632 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:437 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 src/modules/start/e_mod_main.c:233
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Tryb Edycji"
+#: src/bin/e_border.c:5782
+msgid "Remember Border"
+msgstr "Zapamiętaj Ramkę"
 
-#: src/bin/e_module.c:388
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączony"
+#: src/bin/e_border.c:5783
+msgid "Remember Stickiness"
+msgstr "Zapamiętaj Przyklejenie"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:596
-msgid "End Edit Mode"
-msgstr "Zakończ Tryb Edycji"
+#: src/bin/e_border.c:5784
+msgid "Remember Desktop"
+msgstr "Zapamiętaj Pulpit"
 
-#: src/bin/e_main.c:472
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5785
+msgid "Remember Shaded State"
+msgstr "Zapamiętaj Stan Zwinięcia"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Moduł Baterii dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5786
+msgid "Remember Zone"
+msgstr "Zapamiętaj Strefę"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Moduł Zegara dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5787
+msgid "Remember Skip Window List"
+msgstr "Zapamiętaj Listę Omijanych Okien"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Moduł Cienia dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5801
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5811 src/modules/clock/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:149
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Moduł IBox dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5821
+msgid "Always Below"
+msgstr "Zawsze poniżej"
 
-#: src/bin/e_main.c:455
-msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !"
+#: src/bin/e_border.c:5865
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabij"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Moduł Pagera dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5878
+msgid "Shaded"
+msgstr "Zwiniń"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:81
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Moduł Start dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5891
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maksymalizuj"
 
-#: src/bin/e_main.c:474
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać."
+#: src/bin/e_border.c:5924
+msgid "Borderless"
+msgstr "Bez ramki"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Moduł Temperatury dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5951
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Pomiń Na Liście Okien"
 
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:66
-msgid "Enlightenment Test Module"
-msgstr "Moduł Test dla Enlightenment"
+#: src/bin/e_border.c:5965
+msgid "Locks"
+msgstr "Blokady"
+
+#: src/bin/e_border.c:5972
+msgid "Remember"
+msgstr "Zapamiętaj"
+
+#: src/bin/e_border.c:5982
+msgid "Send To"
+msgstr "Wyślij na"
+
+#: src/bin/e_border.c:6004
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Edytuj Ikonę"
+
+#: src/bin/e_border.c:6030
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Utwórz Ikonę"
+
+#: src/bin/e_border.c:6118
+msgid "Icon Edit Error"
+msgstr "Błąd Edytora Ikon"
+
+#: src/bin/e_border.c:6119
+msgid ""
+"Error starting icon editor\n"
+"\n"
+"please install e_util_eapp_edit\n"
+"or make sure it is in your PATH\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania edytora ikon.\n"
+"\n"
+"Proszę zainstalować e_util_eapp_edit\n"
+"lub upewnić się że jest on w zmiennej PATH.\n"
+
+#: src/bin/e_utils.c:246
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Nie można wyjść - nieśmiertelne okna."
+
+#: src/bin/e_utils.c:247
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means\n"
+"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
+"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
+msgstr ""
+"Niektóre okna pozostają wciąż z włączoną blokadą czasu działania.\n"
+"Oznacza to, że Enlightenment nie może zezwolić sobie na wyjście\n"
+"dopóki te okna nie zostaną zamknięte, bądź usunięta blokada czasu "
+"działania.\n"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:67
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Ulubione Aplikacje"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:77
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduły"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:84
+msgid "Desktops"
+msgstr "Pulpity"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:91
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:98
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Utracone Okna"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:105
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Gadżety"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:112
+msgid "Themes"
+msgstr "Tematy"
 
-#: src/bin/e_main.c:208
+#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_int_menus.c:274
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "O Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
+msgid "Run Command"
+msgstr "Uruchom polecenie"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:143
+msgid "Restart Enlightenment"
+msgstr "Zrestartuj Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:148
+msgid "Exit Enlightenment"
+msgstr "Opuść Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"This is Enlightenment %s.\n"
+"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
+"\n"
+"Please think of the aardvarks. They need some love too."
+msgstr ""
+"Oto Enlightenment %s.\n"
+"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
+"Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam jego "
+"napisanie.\n"
+"\n"
+"Prosimy pomyśleć o mrówkojadach. One też potrzebują trochę miłości."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:344
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(Brak Aplikacji)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:426
+msgid "New Row of Desktops"
+msgstr "Nowy Rząd Pulpitów"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:430
+msgid "Remove Row of Desktops"
+msgstr "Usuń Rząd Pulpitów"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:434
+msgid "New Column of Desktops"
+msgstr "Nowa Kolumna Pulpitów"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:438
+msgid "Remove Column of Desktops"
+msgstr "Usuń Kolumnę Pulpitów"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:518 src/bin/e_int_menus.c:777
+msgid "(No Windows)"
+msgstr "(Brak Okien)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:536 src/bin/e_int_menus.c:794
+msgid "No name!!"
+msgstr "Bez nazwy!!"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:552
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Uporządkuj Okna"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:625 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:437 src/modules/clock/e_mod_main.c:320
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:812 src/modules/start/e_mod_main.c:233
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Tryb Edycji"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:631
+msgid "(Unused)"
+msgstr "(Nieużywane)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:721
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Puste)"
+
+#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_error.c:364
+msgid "Enlightenment: Error!"
+msgstr "Enlightenment: Błąd!"
+
+#: src/bin/e_winlist.c:115
+msgid "Select a window"
+msgstr "Wybierz Okno"
+
+#: src/bin/e_desk.c:44
+#, c-format
+msgid "Desktop %d, %d"
+msgstr "Pulpit %d, %d"
+
+#: src/bin/e_config.c:295
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
+"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
+"will happen regularly during development, so don't report a\n"
+"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
+"data by default for usable functionality that your old\n"
+"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
+"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
+"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dane konfiguracyjne wymagają odnowienia. Twoja stara konfiguracja\n"
+"została usunięta i zastąpiona przez nową domyślną. Tak będzie się działo\n"
+"podczas tworzenia Enlightenment, więc nie ma potrzeby zgłaszania błędu.\n"
+"Oznacza to po prostu, że Enlightenment domyślnie wymaga nowszych danych\n"
+"konfiguracyjnych by być w pełni użyteczne, czego nie posiadają Twoje stare\n"
+"pliki konfiguracyjne. Nowy domyślny zestaw naprawi to poprzez ich dodanie.\n"
+"Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze swoimi upodobaniami.\n"
+"Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji.\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:309
+msgid ""
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
+"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
+"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
+"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
+"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
+"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
+msgstr ""
+"Twoja konfiguracja jest NOWSZA niż Enlightenment. To bardzo\n"
+"dziwne. Tak nie powinno się stać, chyba że zainstalowałeś starszą\n"
+"wersję Enlightenment lub skopiowałeś konfigurację z nowszej wersji\n"
+"Enlightenment. To jest złe rozwiązanie i dla ostrożności twoja konfiguracja\n"
+"została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za niedogodność.\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:1339
+msgid "Configuration Upgraded"
+msgstr "Zaktualizowano Konfigurację"
+
+#: src/bin/e_main.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user "
+"selected default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+"\t-ekran DISPLAY\n"
+"\t\tPodłącz do ekranu DISPLAY.\n"
+"\t\tnp. : -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tDodaj FAŁSZYWY ekran xinerama (zamiast rzeczywistego)\n"
+"\t\to podanej geomerii. Możesz ich dodać ile tylko chcesz.\n"
+"\t\tWszystkie zastąpią rzeczywiste ekrany, jeśli takie istnieją.\n"
+"\t\tMoże to być użyte do symulacji xineramy.\n"
+"\t\tnp.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile·CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUżyj profilu konfiguracyjnego CONF_PROFILE zamiast domyślnie wybranego "
+"przez użytkownika lub tylko \"domyślnego\".\n"
+"\t-dobrze\n"
+"\t\tBądź dobry.\n"
+"\t-źle\n"
+"\t\tBądź zły.\n"
+"\t-psychotycznie\n"
+"\t\tBądź psychotyczny.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:257
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -395,15 +569,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:267
 msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n"
-"Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny ?"
+"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia.Może masz zbyt mało "
+"pamięci ?"
+
+#: src/bin/e_main.c:273
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n"
+"Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:235
+#: src/bin/e_main.c:284
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -411,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n"
 "Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:243
+#: src/bin/e_main.c:292
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -419,23 +601,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment nie może ustanowić swojego systemu ostrzeżeń.\n"
 "Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:282
+#: src/bin/e_main.c:299
 msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n"
-"Może masz zbyt mało pamięci ?"
+"Enlightenment nie może uruchomić xineramy.\n"
+"Tak nie powinno się stać."
 
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:315
 msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n"
-"Może masz zbyt mało pamięci ?"
+"Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n"
+"Może masz zbyt mało pamięci?"
 
-#: src/bin/e_main.c:274
+#: src/bin/e_main.c:323
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -443,196 +625,164 @@ msgstr ""
 "Enlightenment nie moż uruchomić systemu IPC.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:266
+#: src/bin/e_main.c:331
 msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n"
-"Może masz zbyt mało pamięci?"
+"Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n"
+"Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:224
+#: src/bin/e_main.c:337
 msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support Software X11 rendering."
+msgstr ""
+"Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n"
+"renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n"
+"Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11."
+
+#: src/bin/e_main.c:346
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n"
+"Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n"
 "Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:218
+#: src/bin/e_main.c:358
 msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia.Może masz zbyt mało "
-"pamięci ?"
+"Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n"
+"Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:369
+#: src/bin/e_main.c:366
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji."
+
+#: src/bin/e_main.c:373
 msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.Może masz zbyt mało "
-"pamięci ?"
+"Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n"
+"Może masz zbyt mało pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:381
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zdarzeń."
 
-#: src/bin/e_main.c:378
-msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji."
-
-#: src/bin/e_main.c:339
+#: src/bin/e_main.c:388
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu powiązań."
 
-#: src/bin/e_main.c:317
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji."
-
-#: src/bin/e_main.c:428
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr ""
-"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"."
+#: src/bin/e_main.c:395
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wyskakujących okien."
 
-#: src/bin/e_main.c:357
+#: src/bin/e_main.c:406
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek."
 
-#: src/bin/e_main.c:435
-msgid "Enlightenment cannot set up its inptu grab handling system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi wprowadzania."
-
-#: src/bin/e_main.c:442
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów."
-
-#: src/bin/e_main.c:421
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości."
+#: src/bin/e_main.c:418
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.Może masz zbyt mało "
+"pamięci ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:346
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wyskakujących okien."
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
+msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji."
 
-#: src/bin/e_main.c:396
+#: src/bin/e_main.c:434
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tematów."
 
-#: src/bin/e_main.c:449
-msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
-msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu listy okien."
-
-#: src/bin/e_main.c:324
+#: src/bin/e_main.c:441
 msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n"
-"Może masz zbyt mało pamięci ?"
+"Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich ekranów na "
+"Twoim\n"
+"systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:448
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zapamiętywania."
 
-#: src/bin/e_main.c:408 src/bin/e_main.c:456
+#: src/bin/e_main.c:464 src/bin/e_main.c:512
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
 "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
 "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
 "and try running again."
 msgstr ""
 "Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n"
 "Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n"
-"Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony,\n"
-"jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/enlightenment-"
-"*\n"
+"Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n"
+"a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/"
+"enlightenment-*\n"
 "i spróbuj uruchomić ponownie."
 
-#: src/bin/e_main.c:250
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment nie może uruchomić xineramy.\n"
-"Tak nie powinno się stać."
+#: src/bin/e_main.c:477
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości."
 
-#: src/bin/e_main.c:288
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support Software X11 rendering."
+#: src/bin/e_main.c:484
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr ""
-"Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n"
-"renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n"
-"Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11."
+"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"."
 
-#: src/bin/e_main.c:385
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+#: src/bin/e_main.c:491
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr ""
-"Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich ekranów na "
-"Twoim\n"
-"systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n"
+"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi przechwytu "
+"wprowadzania."
 
-#: src/bin/e_error.c:364
-msgid "Enlightenment: Error!"
-msgstr "Enlightenment: Błąd!"
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 src/modules/ibar/e_mod_main.c:874
-msgid "Enormous"
-msgstr "Olbrzymi"
+#: src/bin/e_main.c:505
+msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
+msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu listy okien."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: Battery\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n"
-"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
-"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
-"Moduł wyłączono."
+#: src/bin/e_main.c:511
+msgid "Enlightenment IPC setup error!"
+msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: Clock\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n"
-"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
-"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
-"Moduł wyłączono."
+#: src/bin/e_main.c:528
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: Dropshadow\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n"
-"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
-"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
-"Moduł wyłączono."
+#: src/bin/e_main.c:530
+msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120
+#: src/bin/e_init.c:37
 #, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: IBar\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n"
-"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
-"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
-"Moduł wyłączono."
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
+msgstr "X zgłasza, że nie ma %i ekranów ani żadnych okien root!\n"
+
+#: src/bin/e_init.c:111
+msgid "Disable this splash screen in the future?"
+msgstr "Wyłączyć ekran powitalny w przyszłości ?"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/battery/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/ibar/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/temperature/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/start/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30
+msgid "Module API Error"
+msgstr "Błąd API modułu"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104
 #, c-format
@@ -647,6 +797,80 @@ msgstr ""
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
 
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157
+msgid "Enlightenment IBox Module"
+msgstr "Moduł IBox dla Enlightenment"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158
+msgid ""
+"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
+"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
+"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
+"so expect it to break often and change as it improves."
+msgstr ""
+"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBox dla Enlightenment.\n"
+"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n"
+"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n"
+"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian."
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 src/modules/ibar/e_mod_main.c:806
+msgid "Auto fit icons"
+msgstr "Dopasuj do ikon"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
+msgid "Microscopic"
+msgstr "Mikroskopijny"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 src/modules/ibar/e_mod_main.c:828
+msgid "Tiny"
+msgstr "Malutki"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
+msgid "Very Small"
+msgstr "Bardzo Mały"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
+msgid "Small"
+msgstr "Mały"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:849
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 src/modules/ibar/e_mod_main.c:856
+msgid "Large"
+msgstr "Duży"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 src/modules/ibar/e_mod_main.c:863
+msgid "Very Large"
+msgstr "Bardzo Duży"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
+msgid "Extremely Large"
+msgstr "Niezwykle Duży"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromny"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 src/modules/ibar/e_mod_main.c:884
+msgid "Enormous"
+msgstr "Olbrzymi"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 src/modules/ibar/e_mod_main.c:891
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantyczny"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:85
 #, c-format
 msgid ""
@@ -660,232 +884,337 @@ msgstr ""
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: Temperature\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n"
-"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
-"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
-"Moduł wyłączono."
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing Module: cpufreq\n"
-"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
-"Aborting module."
-msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu cpufreq.\n"
-"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
-"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
-"Moduł wyłączono."
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140
+msgid "Enlightenment Pager Module"
+msgstr "Moduł Pagera dla Enlightenment"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141
+msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+msgstr "Moduł Pagera do nawigacji po wirtualnych pulpitach."
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50
 #, c-format
 msgid ""
-"Error initializing Module: start\n"
+"Error initializing Module: Clock\n"
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
 msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu Start..\n"
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
 
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104
+msgid "Enlightenment Clock Module"
+msgstr "Moduł Zegara dla Enlightenment"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105
+msgid "A simple module to give E17 a clock."
+msgstr "Prosty moduł zegara analogowego."
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330
+msgid "No Digital Display"
+msgstr "Bez Wyświetlacza Cyfrowego"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24 godzinny"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364
+msgid "Digital Display"
+msgstr "Wyświetlacz Cyfrowy"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:61
 #, c-format
 msgid ""
-"Error initializing Module: test\n"
+"Error initializing Module: Battery\n"
 "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
 "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
 "Aborting module."
 msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n"
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n"
 "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
 "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
 "Moduł wyłączono."
 
-#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Błąd ładowania Modułu"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:104
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:113
+msgid "Enlightenment Battery Module"
+msgstr "Moduł Baterii dla Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_border.c:4808
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:114
 msgid ""
-"Error starting icon editor\n"
-"\n"
-"please install e_util_eapp_edit\n"
-"or make sure it is in your PATH\n"
+"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n"
+"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n"
+"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n"
+"as accurate as your BIOS or kernel drivers."
 msgstr ""
-"Błąd podczas uruchamiania edytora ikon.\n"
-"\n"
-"Proszę zainstalować e_util_eapp_edit\n"
-"lub upewnić się że jest on w zmiennej PATH.\n"
+"Prosty miernik ładowania do monitorowania stanu baterii\n"
+"i źródła napięcia korzystający z ACPI lub APM.\n"
+"Działa pod Linuksem i FreeBSD a jego dokładność zależna jest\n"
+"od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:171
-msgid "Exit Enlightenment"
-msgstr "Opuść Enlightenment"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:205 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476
+msgid "Set Poll Time"
+msgstr "Ustaw Czas Pomiaru"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:82
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Eksperymentalny moduł Przycisku dla E17"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:209 src/modules/battery/e_mod_main.c:488
+msgid "Set Alarm"
+msgstr "Ustaw Alarm"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 src/modules/ibar/e_mod_main.c:860
-msgid "Extremely Large"
-msgstr "Niezwykle Duży"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Niezwykle Blisko"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:398
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 min"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:927
-msgid "FULL"
-msgstr "PEŁNA"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:405
+msgid "20 mins"
+msgstr "20 min"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
-msgid "Far"
-msgstr "Daleko"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:412
+msgid "30 mins"
+msgstr "30 min"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462
-msgid "Fast (1 sec)"
-msgstr "Szybko (1 sek)"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:419
+msgid "40 mins"
+msgstr "40 min"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:68
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Ulubione Aplikacje"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:426
+msgid "50 mins"
+msgstr "50 min"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
-msgid "Follower"
-msgstr "Goniec"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:433
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 godzina"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:573
-msgid "Full Screen Height"
-msgstr "Pełna Wysokość Ekranu"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445
+msgid "Check Fast (1 sec)"
+msgstr "Krótki (1 sek)"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:526
-msgid "Full Screen Width"
-msgstr "Pełna Szerokość Ekranu"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452
+msgid "Check Medium (5 sec)"
+msgstr "Średni (5 sek)"
 
-#: src/bin/e_border.c:4682
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny Ekran"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
+msgid "Check Normal (10 sec)"
+msgstr "Normalny (10 sek)"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Zamazany"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:466
+msgid "Check Slow (30 sec)"
+msgstr "Długi (30 sek)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:116
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Gadżety"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:473
+msgid "Check Very Slow (60 sec)"
+msgstr "Bardzo długi (60 sek)"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantyczny"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:736
+msgid "Battery Running Low"
+msgstr "Niski Stan Baterii"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:567
-msgid "Half Screen Height"
-msgstr "Połowa Wysokości Ekranu"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:737
+msgid ""
+"Your battery is running low.\n"
+"You may wish to switch to an AC source."
+msgstr ""
+"Twoja bateria się wyczerpuje.\n"
+"Możesz przełączyć się na źródło stałego zasilania."
 
-#: src/bin/e_gadman.c:520
-msgid "Half Screen Width"
-msgstr "Połowa Szerokości Ekranu"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:798
+msgid "NO INFO"
+msgstr "BRAK INFO"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:929 src/modules/battery/e_mod_main.c:1189
+msgid "NO BAT"
+msgstr "BRAK BATERII"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:953 src/modules/battery/e_mod_main.c:1214
+msgid "BAD DRIVER"
+msgstr "ZŁY STEROWNIK"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:977 src/modules/battery/e_mod_main.c:1238
+msgid "FULL"
+msgstr "PEŁNA"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 src/modules/battery/e_mod_main.c:1297
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Wysoka Temperatura"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1041 src/modules/battery/e_mod_main.c:1301
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1045 src/modules/battery/e_mod_main.c:1305
+msgid "Danger"
+msgstr "Uwaga"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1049 src/modules/battery/e_mod_main.c:1309
+msgid "Charging"
+msgstr "Ładowanie"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing Module: Dropshadow\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Cień"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193
+msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+msgstr "Moduł Cienia dla Enlightenment"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194
+msgid ""
+"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
+"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
+"or hardware acceleration."
+msgstr ""
+"Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło\n"
+"pulpitu bez użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera\n"
+"czy wspomagania sprzętowego."
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Bardzo Zamazany"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Zamazany"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331
+msgid "Sharp"
+msgstr "Wyraźny"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 src/modules/ibar/e_mod_main.c:867
-msgid "Huge"
-msgstr "Ogromny"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Bardzo Wyraźny"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Bardzo Ciemny"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361
+msgid "Dark"
+msgstr "Ciemny"
 
-#: src/bin/e_border.c:4807
-msgid "Icon Edit Error"
-msgstr "Błąd Edytora Ikon"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370
+msgid "Light"
+msgstr "Jasny"
 
-#: src/bin/e_border.c:4621
-msgid "Iconify"
-msgstr "Do Ikony"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379
+msgid "Very Light"
+msgstr "Bardzo Jasny"
 
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391
-msgid "Immediately Underneath"
-msgstr "Bezpośrednio Pod"
+msgid "Very Far"
+msgstr "Bardzo Daleko"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 src/modules/ibar/e_mod_main.c:846
-msgid "Large"
-msgstr "Duży"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400
+msgid "Far"
+msgstr "Daleko"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
-msgid "Light"
-msgstr "Jasny"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409
+msgid "Near"
+msgstr "Blisko"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Utracone Okna"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418
+msgid "Very Near"
+msgstr "Bardzo Blisko"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Niezwykle Blisko"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Niska Temperatura"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436
+msgid "Immediately Underneath"
+msgstr "Bezpośrednio Pod"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręcznie"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448
+msgid "High Quality"
+msgstr "Wysoka Jakość"
 
-#: src/bin/e_border.c:4642
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maksymalizuj"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Średnia Jakość"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Maksymalna Prędkość"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Niska Jakość"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839
-msgid "Medium"
-msgstr "Średni"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing Module: IBar\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
-msgid "Medium (5 sec)"
-msgstr "Średni (5 sek)"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 src/modules/ibar/e_mod_main.c:811
-msgid "Microscopic"
-msgstr "Mikroskopijny"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174
+msgid "Enlightenment IBar Module"
+msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Minimalna Prędkość"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175
+msgid ""
+"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
+"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
+"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
+"so expect it to break often and change as it improves."
+msgstr ""
+"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.\n"
+"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n"
+"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n"
+"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/ibar/e_mod_main.c:119
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/start/e_mod_main.c:28
-msgid "Module API Error"
-msgstr "Błąd API modułu"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
+msgid "Follower"
+msgstr "Goniec"
+
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing Module: test\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
+msgstr ""
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
 
 #: src/modules/test/e_mod_main.c:24
 msgid "Module Config Menu Item 1"
@@ -899,205 +1228,178 @@ msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 2"
 msgid "Module Config Menu Item 3"
 msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 3"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:80
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduły"
-
-#: src/bin/e_main.c:486
-msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
-msgstr "Większość elementów jeszcze nie działa, a część nadal zawiera błędy."
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
-msgid "NO BAT"
-msgstr "BRAK BATERII"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748
-msgid "NO INFO"
-msgstr "BRAK INFO"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
-msgid "Near"
-msgstr "Blisko"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:457
-msgid "New Column of Desktops"
-msgstr "Nowa Kolumna Pulpitów"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:449
-msgid "New Row of Desktops"
-msgstr "Nowy Rząd Pulpitów"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:556 src/bin/e_int_menus.c:797
-msgid "No name!!"
-msgstr "Bez nazwy!!"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:32
+msgid "Something Else"
+msgstr "Coś Innego"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476
-msgid "Normal (10 sec)"
-msgstr "Normalny (10 sek)"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:59
+msgid "Test!!!"
+msgstr "Test!!!"
 
-#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:66
+msgid "Enlightenment Test Module"
+msgstr "Moduł Test dla Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 src/modules/ibar/e_mod_main.c:282
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:889
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:67
+msgid ""
+"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n"
+"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
+"ignore this module unless you are working on the module system."
+msgstr ""
+"Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania podstawowego\n"
+"interfejsu systemu modułów Enlightenment 0.17.0. Prosimy\n"
+"o zignorowanie tego modułu, chyba że pracujesz nad systemem modułów."
 
-#: src/bin/e_main.c:156
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
+"Error initializing Module: Temperature\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
 msgstr ""
-"Opcje:\n"
-"\t-ekran DISPLAY\n"
-"\t\tPodłącz do ekranu DISPLAY.\n"
-"\t\tnp. : -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tDodaj FAŁSZYWY ekran xinerama (zamiast rzeczywistego)\n"
-"\t\to podanej geomerii. Możesz ich dodać ile tylko chcesz.\n"
-"\t\tWszystkie zastąpią rzeczywiste ekrany, jeśli takie istnieją.\n"
-"\t\tMoże to być użyte do symulacji xineramy.\n"
-"\t\tnp.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-dobrze\n"
-"\t\tBądź dobry.\n"
-"\t-źle\n"
-"\t\tBądź zły.\n"
-"\t-psychotycznie\n"
-"\t\tBądź psychotyczny.\n"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:461
-msgid "Remove Column of Desktops"
-msgstr "Usuń Kolumnę Pulpitów"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:453
-msgid "Remove Row of Desktops"
-msgstr "Usuń Rząd Pulpitów"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101
+msgid "Enlightenment Temperature Module"
+msgstr "Moduł Temperatury dla Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
-msgid "Restart Enlightenment"
-msgstr "Zrestartuj Enlightenment"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102
+msgid ""
+"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
+"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
+"CPUs that generate a lot of heat."
+msgstr ""
+"Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem.\n"
+"Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów\n"
+"z szybkimi procesorami, które generują dużo ciepła."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:144
-msgid "Run Command"
-msgstr "Uruchom polecenie"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Okres Pomiaru"
 
-#: src/bin/e_winlist.c:115
-msgid "Select a window"
-msgstr "Wybierz Okno"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Niska Temperatura"
 
-#: src/bin/e_border.c:4695
-msgid "Send To"
-msgstr "Wyślij na"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Wysoka Temperatura"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473
-msgid "Set Alarm"
-msgstr "Ustaw Alarm"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
+msgid "Fast (1 sec)"
+msgstr "Szybko (1 sek)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480
-msgid "Set Controller"
-msgstr "Ustaw Kontroler"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
+msgid "Medium (5 sec)"
+msgstr "Średni (5 sek)"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474
-msgid "Set Poll Time"
-msgstr "Ustaw Czas Pomiaru"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
+msgid "Normal (10 sec)"
+msgstr "Normalny (10 sek)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487
-msgid "Set Speed"
-msgstr "Ustaw Prędkość"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
+msgid "Slow (30 sec)"
+msgstr "Powolny (30 sek)"
 
-#: src/bin/e_border.c:4632
-msgid "Shaded"
-msgstr "Zwiniń"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495
+msgid "Very Slow (60 sec)"
+msgstr "Bardzo Powolny (60 sek)"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286
-msgid "Sharp"
-msgstr "Wyraźny"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
+msgid "10C"
+msgstr "10C"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 src/modules/ibar/e_mod_main.c:286
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
+msgid "20C"
+msgstr "20C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483
-msgid "Slow (30 sec)"
-msgstr "Powolny (30 sek)"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
+msgid "30C"
+msgstr "30C"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
-msgid "Small"
-msgstr "Mały"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
+msgid "40C"
+msgstr "40C"
 
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:32
-msgid "Something Else"
-msgstr "Coś Innego"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
+msgid "50C"
+msgstr "50C"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:72
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
+msgid "60C"
+msgstr "60C"
 
-#: src/bin/e_border.c:4652
-msgid "Sticky"
-msgstr "Przyklej"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
+msgid "70C"
+msgstr "70C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
+msgid "80C"
+msgstr "80C"
 
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:59
-msgid "Test!!!"
-msgstr "Test!!!"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
+msgid "90C"
+msgstr "90C"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:125
-msgid "Themes"
-msgstr "Tematy"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603
+msgid "100C"
+msgstr "100C"
 
-#: src/bin/e_module.c:101
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error loading module named: %s\n"
-"No module named %s could be found in the\n"
-"module search directories\n"
+"Error initializing Module: cpufreq\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
+"Aborting module."
 msgstr ""
-"Podczas  ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
-"Nie odnaleziono modułu %s w katalogu\n"
-"modułów.\n"
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu cpufreq.\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
 
-#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134
-#, c-format
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
+msgid "CpuFreq"
+msgstr "CpuFreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107
+msgid "CPU Frequency Controller Module"
+msgstr "Moduł Kontroli Częstotliwości CPU"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108
 msgid ""
-"There was an error loading module named: %s\n"
-"The full path to this module is:\n"
-"%s\n"
-"The error reported was:\n"
-"%s"
+"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
+"especially useful to save power on laptops."
 msgstr ""
-"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n"
-"Pełna ścieżka do modułu to:\n"
-"%s\n"
-"Zgłoszony błąd to:\n"
-"%s"
+"Prosty moduł służący do kontroli częstotliwości CPU. Użyteczny do "
+"oszczędzania energii w laptopach."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
+msgid "Set Controller"
+msgstr "Ustaw Kontroler"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
+msgid "Set Speed"
+msgstr "Ustaw Prędkość"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
+msgid "CPU Frequency ERROR"
+msgstr "Częstotliwość CPU BŁĄD"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid ""
@@ -1115,140 +1417,170 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu\n"
 "poprzez aplikację setfreq modułu."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:298
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
+msgid "Check Fast (0.5 sec)"
+msgstr "Krótki (0.5 sek)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
+msgid "Check Medium (1 sec)"
+msgstr "Średni (1 sek)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
+msgid "Check Normal (2 sec)"
+msgstr "Normalny (2 sek)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405
+msgid "Check Slow (5 sec)"
+msgstr "Długi (5 sek)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid "Check Very Slow (30 sec)"
+msgstr "Bardzo długi (30 sek)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręcznie"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Niższa Moc Automatycznie"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minimalna Prędkość"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Maksymalna Prędkość"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"This is Enlightenment %s.\n"
-"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
-"\n"
-"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
-"\n"
-"Please think of the aardvarks. They need some love too."
-msgstr ""
-"Oto Enlightenment %s.\n"
-"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
-"Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam jego "
-"napisanie.\n"
-"\n"
-"Prosimy pomyśleć o mrówkojadach. One też potrzebują trochę miłości."
+msgid "%i Mhz"
+msgstr "%i·Mhz"
 
-#: src/bin/e_main.c:485
-msgid "This is development code, so be warned."
-msgstr "Ostrzegamy, to jest kod rozwojowy."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
+#, c-format
+msgid "%i.%i Ghz"
+msgstr "%i.%i·Ghz"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:29
+#, c-format
 msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
-"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
-"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
-"so expect it to break often and change as it improves."
+"Error initializing Module: start\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
 msgstr ""
-"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.\n"
-"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n"
-"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n"
-"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian."
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu Start..\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158
-msgid ""
-"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
-"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
-"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
-"so expect it to break often and change as it improves."
-msgstr ""
-"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBox dla Enlightenment.\n"
-"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n"
-"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n"
-"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian."
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:72
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
-"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
-"or hardware acceleration."
-msgstr ""
-"Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło\n"
-"pulpitu bez użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera\n"
-"czy wspomagania sprzętowego."
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:81
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Moduł Start dla Enlightenment"
 
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:82
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "Eksperymentalny moduł Przycisku dla E17"
+
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:31
+#, c-format
 msgid ""
-"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n"
-"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n"
-"Ignore this module unless you are working on the module system."
+"Error initializing Module: desktop\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
+"Aborting module."
 msgstr ""
-"Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania\n"
-"interfejsu systemu modułów Enlightenment 0.17.0. Prosimy\n"
-"o zignorowanie tego modułu, chyba że pracujesz nad tym systemem."
+"Błąd podczas uruchamiania Modułu: pulpit\n"
+"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n"
+"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n"
+"Moduł wyłączono."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 src/modules/ibar/e_mod_main.c:818
-msgid "Tiny"
-msgstr "Malutki"
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77
+msgid "DesktopName"
+msgstr "Nazwa Pulpitu"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Bardzo Ciemny"
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86
+msgid "Enlightenment DesktopName Module"
+msgstr "Moduł Nazwy Pulpitu dla Enlightenment"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
-msgid "Very Far"
-msgstr "Bardzo Daleko"
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87
+msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
+msgstr "Eksperymentalny moduł dla E17: wyświetla nazwę pulpitu na ekranie."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:259
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Bardzo Zamazany"
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:135
+msgid "Very Slow"
+msgstr "Bardzo Powolny"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
-msgid "Very Large"
-msgstr "Bardzo Duży"
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:142
+msgid "Slow"
+msgstr "Powoli"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
-msgid "Very Light"
-msgstr "Bardzo Jasny"
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:156
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybko"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
-msgid "Very Near"
-msgstr "Bardzo Blisko"
+#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:163
+msgid "Very Fast"
+msgstr "Bardzo Szybki"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:295
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Bardzo Wyraźny"
+#~ msgid "Fullscreen (Application)"
+#~ msgstr "Pełny Ekran (Aplikacji)"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490
-msgid "Very Slow (60 sec)"
-msgstr "Bardzo Powolny (60 sek)"
+#~ msgid "Fullscreen (User)"
+#~ msgstr "Pełny Ekran (Użytkownika)"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
-msgid "Very Small"
-msgstr "Bardzo Mały"
+#~ msgid "Iconify (Application)"
+#~ msgstr "Do Ikony (Aplikacja)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:98
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#~ msgid "Iconify (User)"
+#~ msgstr "Do Ikony (Użytkownik)"
 
-#: src/bin/e_init.c:36
-#, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-msgstr "X zgłasza, że nie ma %i ekranów ani żadnych okien root!\n"
+#~ msgid "Maximize (Application)"
+#~ msgstr "Zmaksymalizowane (Aplikacja)"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687
-msgid ""
-"Your battery is running low.\n"
-"You may wish to switch to an AC source."
-msgstr ""
-"Twoja bateria się wyczerpuje.\n"
-"Możesz przełączyć się na źródło stałego zasilania."
+#~ msgid "Maximize (User)"
+#~ msgstr "Maksymalizowane (Użytkownik)"
 
-#: src/bin/e_config.c:195
-msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
-"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
-"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
-"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
-"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
-"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
-msgstr ""
-"Twoja konfiguracja jest NOWSZA niż Enlightenment. To bardzo\n"
-"dziwne. Tak nie powinno się stać, chyba że zainstalowałeś starszą\n"
-"wersję Enlightenment lub skopiowałeś konfigurację z nowszej wersji\n"
-"Enlightenment. To jest złe rozwiązanie i dla ostrożności twoja konfiguracja\n"
-"została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za niedogodność.\n"
+#~ msgid "Position (Application)"
+#~ msgstr "Pozycja (Aplikacja)"
+
+#~ msgid "Shade (Application)"
+#~ msgstr "Zwinięte (Aplikacja)"
+
+#~ msgid "Shade (User)"
+#~ msgstr "Zwinięcie (Użytkownik)"
+
+#~ msgid "Size (Application)"
+#~ msgstr "Rozmiar (Aplikacja)"
+
+#~ msgid "Size (User)"
+#~ msgstr "Rozmiar (Użytkownik)"
+
+#~ msgid "Stacking (Application)"
+#~ msgstr "Poziom (Aplikacja)"
+
+#~ msgid "Sticky (Application)"
+#~ msgstr "Przyklejenie (Aplikacja)"
+
+#~ msgid "Sticky (User)"
+#~ msgstr "Przyklejenie (Użytkownik)"
+
+#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
+#~ msgstr "Sztucznie spowolnione uruchamianie, abyś zobaczył je w całości."
+
+#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Większość elementów jeszcze nie działa, a część nadal zawiera błędy."
 
+#~ msgid "This is development code, so be warned."
+#~ msgstr "Ostrzegamy, to jest kod rozwojowy."