Translated using Weblate (French)
authorJulien Humbert <julroy67@gmail.com>
Sat, 12 Dec 2020 07:00:58 +0000 (07:00 +0000)
committerTanu Kaskinen <tanuk@iki.fi>
Mon, 11 Jan 2021 19:19:27 +0000 (21:19 +0200)
Currently translated at 100.0% (517 of 517 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/fr/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/463>

po/fr.po

index aa570fa..f5613ed 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-06 08:27+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
 "pulseaudio/pulseaudio/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:111
 #, c-format
@@ -109,14 +109,15 @@ msgstr ""
 "disponibles\n"
 "      --cleanup-shm                     Effacer les segments usés de la "
 "mémoire partagée\n"
-"      --start                           Lancer le démon s'il n'est pas en "
-"cours d'exécution\n"
-"  -k  --kill                            Kill un démon en cours d'exécution\n"
-"      --check                           Rechercher un démon en cours "
-"d'exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
+"      --start                           Lancer le démon s’il n’est pas en "
+"cours dexécution\n"
+"  -k  --kill                            Tuer un démon en cours d’exécution\n"
+"      --check                           Rechercher un démon en cours d’"
+"exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
 "\n"
 "OPTIONS :\n"
-"      --system[=BOOL]                   Exécuter en tant qu'instance globale\n"
+"      --system[=BOOL]                   Exécuter en tant qu’instance "
+"globale\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Démoniser après le lancement\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Quitter si le lancement échoue\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Tenter de définir un niveau nice "
@@ -124,31 +125,31 @@ msgstr ""
 "                                        (uniquement disponible en tant que "
 "root, lorsque SUID ou\n"
 "                                        avec RLIMIT_NICE élevé)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Tenter d'activer la planification "
+"      --realtime[=BOOL]                 Tenter dactiver la planification "
 "realtime\n"
 "                                        (uniquement disponible en tant que "
 "root, lorsque SUID ou\n"
 "                                        avec RLIMIT_RTPRIO élevé)\n"
 "      --disallow-module-loading[=BOOL]   Interdire le chargement ou "
 "déchargement de modules\n"
-"                                        requis par l'utilisateur de module "
+"                                        requis par lutilisateur de module "
 "après le lancement\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Interdire la sortie requise par "
-"l'utilisateur\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Quitter le démon lorsqu'inactif et "
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Interdire la sortie requise par l’"
+"utilisateur\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Quitter le démon lorsquinactif et "
 "que cette\n"
-"                                        période s'est écoulée\n"
+"                                        période sest écoulée\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Décharger les samples chargés "
-"automatiquement lorsqu'inactif et que cette\n"
-"                                        période s'est écoulée\n"
+"automatiquement lorsquinactif et que cette\n"
+"                                        période sest écoulée\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Augmenter ou définir le niveau de "
 "détail\n"
 "  -v  --verbose                         Augmenter le niveau de détail\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
 "                                        Indiquer la cible du journal\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Inclure l'emplacement du code dans "
+"      --log-meta[=BOOL]                 Inclure lemplacement du code dans "
 "les messages journaux\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Inclure l'horodatage dans les "
+"      --log-time[=BOOL]                 Inclure lhorodatage dans les "
 "messages journaux\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            Inclure un backtrace dans les "
 "messages journaux\n"
@@ -170,10 +171,10 @@ msgstr ""
 "SCRIPT DE LANCEMENT :\n"
 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Charger le module du greffon "
 "spécifié avec\n"
-"                                        l'argument spécifié\n"
+"                                        largument spécifié\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Lancer le script spécifié\n"
 "  -C                                    Ouvrir une ligne de commande sur le "
-"TTY en cours d'exécution\n"
+"TTY en cours dexécution\n"
 "                                        après le lancement\n"
 "\n"
 "  -n                                    Ne pas charger le fichier du script "
@@ -280,17 +281,17 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Format d’échantillon « %s » invalide."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Taux d’échantillonnage « %s » invalide."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Canaux d’échantillonnage « %s » invalides."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:404
 #, c-format
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "[%s:%u] Type de serveur « %s » invalide."
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
+msgstr "Échec lors de louverture du fichier de configuration : %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:627
 msgid ""
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Chargement unique : %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT DOBSOLESCENCE : %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
 #, c-format
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Chemin : %s\n"
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to open module %s: %s"
-msgstr "Échec d'ouverture du module %s : %s"
+msgstr "Échec douverture du module %s : %s"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -391,16 +392,16 @@ msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl."
+msgstr "Échec lors de lallocation du nouveau chargeur dl."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now."
+msgstr "Échec lors de lajout du chargeur bind-now."
 
 #: ../src/daemon/main.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
+msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur « %s »."
 
 #: ../src/daemon/main.c:165
 #, c-format
@@ -411,13 +412,12 @@ msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr ""
-"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
+"Le GID de l’utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
 
 #: ../src/daemon/main.c:179
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
-"Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
+msgstr "Le dossier personnel de l’utilisateur « %s » n’est pas « %s », ignoré."
 
 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
 #: ../src/daemon/main.c:226
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
+msgstr "Échec lors du changement dUID : %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:255
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
 
 #: ../src/daemon/main.c:484
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande."
+msgstr "Échec lors de lanalyse de la ligne de commande."
 
 #: ../src/daemon/main.c:523
 msgid ""
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
-"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
+"Le programme nest pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
 "system est renseigné)."
 
 #: ../src/daemon/main.c:654
@@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
 
 #: ../src/daemon/main.c:661
 msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
+msgstr "--start nest pas pris en charge pour les instances système."
 
 #: ../src/daemon/main.c:701
 #, c-format
 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
 msgstr ""
-"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, refus du lancement start/"
+"Serveur configuré par lutilisateur sur %s, refus du lancement start/"
 "autospawn."
 
 #: ../src/daemon/main.c:707
@@ -488,33 +488,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
 msgstr ""
-"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse "
+"Serveur configuré par lutilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse "
 "plus précise en cours."
 
 #: ../src/daemon/main.c:712
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini !"
+"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-exit n’est pas défini !"
 
 #: ../src/daemon/main.c:715
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
-"défini !"
+"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n’est pas "
+"défini!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
+msgstr "Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
 
 #: ../src/daemon/main.c:723
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
-"après délai d'inactivité !"
+"Le démon sexécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
+"après délai d’inactivité !"
 
 #: ../src/daemon/main.c:756
 msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
+msgstr "Échec lors de lacquisition de stdio."
 
 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Échec de setsid() : %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
+msgstr "Échec lors de l’obtention de l’ID de la machine"
 
 #: ../src/daemon/main.c:974
 msgid ""
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Échec de pa_core_new()."
 
 #: ../src/daemon/main.c:1088
 msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon."
+msgstr "Échec lors de linitialisation du démon."
 
 #: ../src/daemon/main.c:1093
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
@@ -592,15 +592,15 @@ msgstr "Entrée"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292
 msgid "Docking Station Input"
-msgstr "Entrée de la station d'accueil"
+msgstr "Entrée de la station daccueil"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293
 msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr "Microphone de la station d'accueil"
+msgstr "Microphone de la station daccueil"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294
 msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Entrée ligne de la station d'accueil"
+msgstr "Entrée ligne de la station daccueil"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
 msgid "Line In"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Amplificateur"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
 msgid "No Amplifier"
-msgstr "Pas d'amplificateur"
+msgstr "Pas damplificateur"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
 msgid "Bass Boost"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Entrée analogique"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377
 msgid "Dock Microphone"
-msgstr "Microphone de la station d'accueil"
+msgstr "Microphone de la station daccueil"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
 msgid "Headset Microphone"
@@ -846,10 +846,10 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du "
-"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"ALSA nous a réveillés pour écrire de nouvelles données à partir du "
+"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à écrire !\n"
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs dALSA.\n"
 "Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() "
 "ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
 
@@ -863,10 +863,10 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du "
-"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"ALSA nous a réveillés pour lire de nouvelles données à partir du "
+"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à lire !\n"
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs dALSA.\n"
 "Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() "
 "ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
 
@@ -880,8 +880,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu "
 "octets (%lu ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs dALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184
 #, c-format
@@ -893,8 +893,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li "
 "octets (%s%lu ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs dALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225
 #, c-format
@@ -906,8 +906,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_avail_delay() a retourné des valeurs inhabituelles : le délai %lu "
 "est inférieur au %lu disponible.\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs dALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268
 #, c-format
@@ -919,8 +919,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large :"
 " %lu octets (%lu·ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs dALSA."
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
 msgid "Headset"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "sink_properties=<propriétés de la destination> sink_master=<nom de la "
 "destination à filtrer> adjust_time=<fréquence de réajustement des taux dans "
 "s> adjust_threshold=<décalage à réajuster en ms> format=<format des "
-"échantillons> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
+"échantillons> rate=<taux déchantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
 "channel_map=<plan des canaux> aec_method=<implémentation à utiliser> "
 "aec_args=<paramètres du moteur AEC> save_aec=<enregistrer les données AEC "
 "dans /tmp> autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
 "destination> sink_master=<destination à laquelle se connecter> "
-"format=<format de l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> "
+"format=<format de l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> "
 "channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> "
 "autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
 "use_volume_sharing=<oui ou non> "
@@ -1052,11 +1052,11 @@ msgid ""
 "LADSPA port names> "
 msgstr ""
 "sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
-"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de "
-"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
-"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> "
-"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de "
-"contrôle de l'entrée séparées par des virgules> "
+"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de l’"
+"échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
+"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de lextension ladspa> "
+"label=<étiquette de lextension ladspa> control=<liste des valeurs de "
+"contrôle de lentrée séparées par des virgules> "
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
 msgid "Clocked NULL sink"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Périphériques de sortie"
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
 msgid "Input Devices"
-msgstr "Périphériques d'entrée"
+msgstr "Périphériques dentrée"
 
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
@@ -1108,8 +1108,8 @@ msgid ""
 "<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
 msgstr ""
 "sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
-"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de "
-"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
+"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de l’"
+"échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
 "channel_map=<plan des canaux> use_volume_sharing=<oui ou non> "
 "force_flat_volume=<oui ou non> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
 
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "xcb_connection_has_error() a retourné une valeur true"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
 msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
+msgstr "Échec lors de lanalyse des données du cookie"
 
 #: ../src/pulse/context.c:656
 #, c-format
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ne nous appartient pas (uid %d), mais appartient à uid "
 "%d ! (Ceci peut se produire si par exemple vous tentez de vous connecter à "
-"un PulseAudio non root en tant qu'utilisateur root sur le protocole natif. "
+"un PulseAudio non root en tant quutilisateur root sur le protocole natif. "
 "Veuillez ne pas faire cela.)"
 
 #: ../src/pulsecore/core-util.h:93
@@ -1418,20 +1418,20 @@ msgstr "non"
 
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
+msgstr "Impossible d’accéder au verrou autonome."
 
 #: ../src/pulsecore/log.c:153
 #, c-format
 msgid "Failed to open target file '%s'."
-msgstr "Échec de l'ouverture du fichier cible « %s »."
+msgstr "Échec de l’ouverture du fichier cible « %s »."
 
 #: ../src/pulsecore/log.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
 msgstr ""
-"Tentative d'ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » ... « %s."
-"%d », mais tout a échoué."
+"Tentative d’ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » … « %s.%d », "
+"mais tout a échoué."
 
 #: ../src/pulsecore/log.c:631
 msgid "Invalid log target."
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Paramètre invalide"
 
 #: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Entity exists"
-msgstr "L'entité existe"
+msgstr "Lentité existe"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "No such entity"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Délai dépassé"
 
 #: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "No authentication key"
-msgstr "Pas de clé d'authentification"
+msgstr "Pas de clé dauthentification"
 
 #: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Internal error"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Connexion terminée"
 
 #: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Entity killed"
-msgstr "L'entité a été tuée"
+msgstr "Lentité a été tuée"
 
 #: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Invalid server"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Serveur invalide"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Module initialization failed"
-msgstr "Échec lors de l'initialisation du module"
+msgstr "Échec lors de linitialisation du module"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Bad state"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Non pris en charge"
 
 #: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Unknown error code"
-msgstr "Code d'erreur inconnu"
+msgstr "Code derreur inconnu"
 
 #: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "No such extension"
@@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Implantation manquante"
 
 #: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Client forked"
-msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)"
+msgstr "Le client sest divisé (Client forked)"
 
 #: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Input/Output error"
-msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
+msgstr "Erreur dentrée/sortie"
 
 #: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Device or resource busy"
@@ -1611,18 +1611,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-h, --help                            Afficher cette aide\n"
 "-v, --verbose                         Imprimer les messages de débogage\n"
-"      --from-rate=SAMPLERATE          À partir du taux d'échantillonnage en "
+"      --from-rate=SAMPLERATE          À partir du taux déchantillonnage en "
 "Hz (par défaut 44100)\n"
-"      --from-format=SAMPLEFORMAT      À partir du type d'échantillon (par "
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      À partir du type déchantillon (par "
 "défaut s16le)\n"
 "      --from-channels=CHANNELS        À partir du nombre de canaux (par "
 "défaut 1)\n"
-"      --to-rate=SAMPLERATE            Vers le taux d'échantillonnage en Hz "
-"(par défaut 44100)\n"
-"      --to-format=SAMPLEFORMAT        Vers le type d'échantillon (par défaut "
+"      --to-rate=SAMPLERATE            Vers le taux d’échantillonnage en Hz ("
+"par défaut 44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        Vers le type déchantillon (par défaut "
 "s16le)\n"
-"      --to-channels=CHANNELS          Vers le nombre de canaux (par défaut "
-"1)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          Vers le nombre de canaux (par défaut 1)"
+"\n"
 "      --resample-method=METHOD        Méthode de rééchantillonnage (par "
 "défaut auto)\n"
 "      --seconds=SECONDS               à partir de la durée du flux (par "
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "combinaisons de formats,\n"
 "les unes après les autres.\n"
 "\n"
-"Le type d'échantillon doit être l'un de s16le, s16be, u8, float32le, "
+"Le type d’échantillon doit être l’un de s16le, s16be, u8, float32le, "
 "float32be, ulaw, alaw,\n"
 "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (par défaut s16ne)\n"
 "\n"
@@ -1700,8 +1700,7 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u"
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr ""
-"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
-""
+"Utilisation de la spécification d’échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:357
 #, c-format
@@ -1812,7 +1811,7 @@ msgstr "Signal obtenu, fermeture."
 #: ../src/utils/pacat.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s"
+msgstr "Échec lors de lobtention de la latence : %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:639
 #, c-format
@@ -1894,8 +1893,8 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
 "      --version                         Afficher la version\n"
 "\n"
-"  -r, --record                          Créer une connexion pour "
-"l'enregistrement\n"
+"  -r, --record                          Créer une connexion pour l’"
+"enregistrement\n"
 "  -p, --playback                        Créer une connexion pour la lecture\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Activer les opérations détaillées\n"
@@ -1909,14 +1908,14 @@ msgstr ""
 "serveur\n"
 "      --volume=VOLUME                   Indiquer le volume (linéaire) "
 "initial dans la gamme 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 Taux d'échantillonnage en Hz (par "
+"      --rate=SAMPLERATE                 Taux déchantillonnage en Hz (par "
 "défaut 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             Type d'échantillon, un de s16le, "
+"      --format=SAMPLEFORMAT             Type déchantillon, un de s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 "s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (par défaut "
-"s16ne)\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (par défaut s16ne)"
+"\n"
 "      --channels=CHANNELS               Nombre de canaux, 1 pour mono, 2 "
 "pour stéréo\n"
 "                                        (par défaut 2)\n"
@@ -1925,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "      --fix-format                      Utiliser le format du sample de la "
 "destination ou de la source à laquelle le flux\n"
 "                                        est connecté.\n"
-"      --fix-rate                        Utiliser le taux d'échantillonnage "
+"      --fix-rate                        Utiliser le taux déchantillonnage "
 "de la destination ou de la source à laquelle le flux\n"
 "                                        est connecté.\n"
 "      --fix-channels                    Utiliser le nombre de canaux et le "
@@ -1953,8 +1952,8 @@ msgstr ""
 "formatées.\n"
 "      --list-file-formats               Répertorier les formats de fichier "
 "disponibles.\n"
-"      --monitor-stream=INDEX            Enregistrer à partir de l'entrée "
-"sink avec l'index INDEX.\n"
+"      --monitor-stream=INDEX            Enregistrer à partir de lentrée "
+"sink avec lindex INDEX.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:808
 #, c-format
@@ -2002,11 +2001,11 @@ msgstr "Format de fichier inconnu %s."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:989
 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
-msgstr "Impossible d'analyser l'argument pour --monitor-stream"
+msgstr "Impossible d’analyser l’argument pour --monitor-stream"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1000
 msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Spécification d'échantillon invalide"
+msgstr "Spécification déchantillon invalide"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1010
 #, c-format
@@ -2025,47 +2024,46 @@ msgstr "Trop de paramètres."
 #: ../src/utils/pacat.c:1033
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr ""
-"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier."
+"Échec lors de la génération des informations de léchantillon du fichier."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1059
 msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
+msgstr "Échec lors de louverture du fichier audio."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1065
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr ""
-"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées "
+"Avertissement : les spécifications de léchantillon spécifié seront écrasées "
 "par celles du fichier."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier."
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon du fichier."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1077
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr ""
-"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des "
+"Avertissement : échec lors de lobtention des informations du plan des "
 "canaux du fichier."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1088
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon"
+msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification déchantillon"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1099
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr ""
-"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier."
+"Avertissement : Échec lors de lécriture du plan des canaux dans le fichier."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
-"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un "
-"plan des canaux « %s »."
+"Ouverture d’un flux %s avec une spécification d’échantillon « %s » et un "
+"plan des canaux « %s »."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1115
 msgid "recording"
@@ -2204,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
 "      --version                         Afficher la version\n"
-"Lorsqu'aucune command n'est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n"
+"Lorsqu’aucune commande n’est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:128
 #, c-format
@@ -2218,7 +2216,7 @@ msgstr "pacmd %s\n"
 #: ../src/utils/pacmd.c:142
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
-"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une "
+"Aucun démon PulseAudio en cours d’exécution, ou ne s’exécutant pas dans une "
 "session de type démon."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:147
@@ -2257,29 +2255,29 @@ msgstr "read() : %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s"
+msgstr "Échec lors de lobtention des statistiques : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:170
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
+msgstr "En cours dutilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:173
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
-"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au "
+"Alloué pendant l’ensemble de la durée d’exécution : %u blocs contenant au "
 "total %s octets.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:176
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n"
+msgstr "Taille du cache de léchantillon : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s"
+msgstr "Échec lors de lobtention des informations du serveur : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:190
 #, c-format
@@ -2311,11 +2309,11 @@ msgid ""
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
-"Nom d'utilisateur : %s\n"
-"Nom d'hôte : %s\n"
+"Nom dutilisateur : %s\n"
+"Nom dhôte : %s\n"
 "Nom du serveur : %s\n"
 "Version du serveur : %s\n"
-"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
+"Spécification déchantillon par défaut : %s\n"
 "Plan de canaux par défaut : %s\n"
 "Destination par défaut : %s\n"
 "Source par défaut : %s\n"
@@ -2324,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s"
+msgstr "Échec lors de lobtention des informations sur la destination : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:281
 #, c-format
@@ -2348,22 +2346,22 @@ msgid ""
 "              %s\n"
 msgstr ""
 "Destination #%u\n"
-"      État : %s\n"
-"      Nom : %s\n"
-"      Description : %s\n"
-"      Pilote : %s\n"
-"      Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"      Plan des canaux : %s\n"
-"      Module du propriétaire : %u\n"
-"      Sourdine : %s\n"
-"      Volume : %s\n"
-"              balance %0.2f\n"
-"      Volume de base : %s\n"
-"      Source du moniteur : %s\n"
-"      Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
-"      Marqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n"
-"      Propriétés :\n"
-"              %s\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %u\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s\n"
+"\tSource du moniteur : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
+"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
 #, c-format
@@ -2383,7 +2381,7 @@ msgstr "  Formats :\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s"
+msgstr "Échec lors de lobtention des informations sur la source : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:388
 #, c-format
@@ -2407,22 +2405,22 @@ msgid ""
 "              %s\n"
 msgstr ""
 "Source #%u\n"
-"      État : %s\n"
-"      Nom : %s\n"
-"      Description : %s\n"
-"      Pilote : %s\n"
-"      Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"      Plan des canaux : %s\n"
-"      Module du propriétaire : %u\n"
-"      Sourdine : %s\n"
-"      Volume : %s\n"
-"              balance %0.2f\n"
-"      Volume de base : %s\n"
-"      Moniteur de la destination : %s\n"
-"      Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
-"      Marqueurs : %s%s%s%s%s%s\n"
-"      Propriétés :\n"
-"              %s\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %u\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s\n"
+"\tMoniteur de la destination : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
+"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
@@ -2435,7 +2433,7 @@ msgstr "n/d"
 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s"
+msgstr "Échec lors de lobtention des informations du module : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
@@ -2448,16 +2446,16 @@ msgid ""
 "              %s\n"
 msgstr ""
 "Module #%u\n"
-"      Nom : %s\n"
-"      Paramètre : %s\n"
-"      Nombre d'utilisations : %s\n"
-"      Propriétés : \n"
-"              %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tParamètre : %s\n"
+"\tNombre d’utilisations : %s\n"
+"\tPropriétés : \n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:497
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s"
+msgstr "Échec lors de lobtention des informations du client : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:523
 #, c-format
@@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "Client #%u\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s"
+msgstr "Impossible dobtenir des informations sur la carte : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:563
 #, c-format
@@ -2519,8 +2517,7 @@ msgstr "                  Partie du(des) profil(s) : %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : "
-"%s"
+"Échec lors de l’obtention des informations de l’entrée de la destination : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:651
 #, c-format
@@ -2544,28 +2541,28 @@ msgid ""
 "              %s\n"
 msgstr ""
 "Entrée de la destination #%u\n"
-"      Pilote : %s\n"
-"      Module du propriétaire : %s\n"
-"      Client : %s\n"
-"      Destination : %u\n"
-"      Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"      Plan des canaux : %s\n"
-"      Format : %s\n"
-"      Bouchonné : %s\n"
-"      Sourdine : %s\n"
-"      Volume : %s\n"
-"              balance %0.2f\n"
-"      Latence du tampon : %0.0f usec\n"
-"      Latence de la destination : %0.0f usec\n"
-"      Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-"      Propriétés :\n"
-"              %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tDestination : %u\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tFormat : %s\n"
+"\tBouchonné : %s\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n"
+"\tLatence de la destination : %0.0f usec\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s"
+"Échec lors de lobtention des informations de la sortie de la source : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:721
 #, c-format
@@ -2589,27 +2586,27 @@ msgid ""
 "              %s\n"
 msgstr ""
 "Sortie de la source #%u\n"
-"      Pilote : %s\n"
-"      Module du propriétaire : %s\n"
-"      Client : %s\n"
-"      Source : %u\n"
-"      Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"      Plan des canaux : %s\n"
-"      Format : %s\n"
-"      Bouchonné : %s\n"
-"      Sourdine : %s\n"
-"      Volume : %s\n"
-"              balance %0.2f\n"
-"      Latence du tampon : %0.0f usec\n"
-"      Latence de la source : %0.0f usec\n"
-"      Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-"      Propriétés :\n"
-"              %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tSource : %u\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tFormat : %s\n"
+"\tBouchonné : %s\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n"
+"\tLatence de la source : %0.0f usec\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:762
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:789
 #, c-format
@@ -2628,17 +2625,17 @@ msgid ""
 "              %s\n"
 msgstr ""
 "Échantillon #%u\n"
-"      Nom : %s\n"
-"      Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"      Plan des canaux : %s\n"
-"      Volume : %s\n"
-"              balance %0.2f\n"
-"      Durée : %0.1fs\n"
-"      Taille : %s\n"
-"      Lazy : %s\n"
-"      Nom du fichier : %s\n"
-"      Propriétés :\n"
-"              %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tDurée : %0.1fs\n"
+"\tTaille : %s\n"
+"\tLazy : %s\n"
+"\tNom du fichier : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
 #, c-format
@@ -2667,7 +2664,7 @@ msgstr "Impossible de définir le format : format de la chaîne %s invalide"
 #: ../src/utils/pactl.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s"
+msgstr "Échec lors de l’envoi de l’échantillon : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1110
 msgid "Premature end of file"
@@ -2840,34 +2837,33 @@ msgstr "pactl %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:1678
 #, c-format
 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr "Ne rien indiquer, ou l'un de : %s"
+msgstr "Ne rien indiquer, ou lun de : %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1688
 msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger"
+msgstr "Veuillez indiquer un fichier déchantillon à charger"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1701
 msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
+msgstr "Échec lors de louverture du fichier audio."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1713
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr ""
-"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de "
-"l'échantillon du fichier."
+"Avertissement : Échec lors de l’obtention des spécifications de l’"
+"échantillon du fichier."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1723
 msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom déchantillon à lire"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1735
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom déchantillon à supprimer"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1744
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et une destination"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1754
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
@@ -2885,7 +2881,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un index ou nom de module"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une "
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus dune destination. Vous devez indiquer une "
 "valeur booléenne."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827
@@ -2897,7 +2893,7 @@ msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une "
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus dune source. Vous devez indiquer une "
 "valeur booléenne."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1839
@@ -2930,11 +2926,11 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1918
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume"
+msgstr "Vous devez indiquer un index dentrée de destination et un volume"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1923
 msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Index invalide d'entrée de la destination"
+msgstr "Index invalide dentrée de la destination"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1934
 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
@@ -2959,12 +2955,11 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1980
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un booléen muet"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1985
 msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide"
+msgstr "Spécification d’index d’entrée de la destination invalide"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1998
 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
@@ -2972,7 +2967,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un booléen muet"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:2003
 msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Spécification d'index de sortie de source invalide"
+msgstr "Spécification dindex de sortie de source invalide"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:2020
 msgid ""
@@ -2991,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/utils/pactl.c:2039
 msgid "Could not parse latency offset"
-msgstr "Impossible d'analyser le décalage de la latence"
+msgstr "Impossible danalyser le décalage de la latence"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:2051
 msgid "No valid command specified."
@@ -3021,7 +3016,7 @@ msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
+"AVERTISSEMENT : le serveur de son nest pas local, suspension annulée.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
 #, c-format
@@ -3091,20 +3086,20 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier]  [-d|-"
-"e|-i|-r]\n"
+"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier]  "
+"[-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
 " -d    Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par "
 "défaut)\n"
 " -e    Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n"
 " -i    Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les "
-"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n"
+"variables de lenvironnement local et le fichier de cookie.\n"
 " -r    Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n"
+msgstr "Échec lors de lanalyse de la ligne de commande.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
 #, c-format
@@ -3129,17 +3124,17 @@ msgstr "Cookie : %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n"
+msgstr "Échec lors de lanalyse des données du cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n"
+msgstr "Échec lors de lenregistrement des données du cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
+msgstr "Échec lors de l’obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
 #, c-format