"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-06 08:27+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:111
#, c-format
"disponibles\n"
" --cleanup-shm Effacer les segments usés de la "
"mémoire partagée\n"
-" --start Lancer le démon s'il n'est pas en "
-"cours d'exécution\n"
-" -k --kill Kill un démon en cours d'exécution\n"
-" --check Rechercher un démon en cours "
-"d'exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
+" --start Lancer le démon s’il n’est pas en "
+"cours d’exécution\n"
+" -k --kill Tuer un démon en cours d’exécution\n"
+" --check Rechercher un démon en cours d’"
+"exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
"\n"
"OPTIONS :\n"
-" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance globale\n"
+" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu’instance "
+"globale\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Démoniser après le lancement\n"
" --fail[=BOOL] Quitter si le lancement échoue\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenter de définir un niveau nice "
" (uniquement disponible en tant que "
"root, lorsque SUID ou\n"
" avec RLIMIT_NICE élevé)\n"
-" --realtime[=BOOL] Tenter d'activer la planification "
+" --realtime[=BOOL] Tenter d’activer la planification "
"realtime\n"
" (uniquement disponible en tant que "
"root, lorsque SUID ou\n"
" avec RLIMIT_RTPRIO élevé)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Interdire le chargement ou "
"déchargement de modules\n"
-" requis par l'utilisateur de module "
+" requis par l’utilisateur de module "
"après le lancement\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par "
-"l'utilisateur\n"
-" --exit-idle-time=SECS Quitter le démon lorsqu'inactif et "
+" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par l’"
+"utilisateur\n"
+" --exit-idle-time=SECS Quitter le démon lorsqu’inactif et "
"que cette\n"
-" période s'est écoulée\n"
+" période s’est écoulée\n"
" --scache-idle-time=SECS Décharger les samples chargés "
-"automatiquement lorsqu'inactif et que cette\n"
-" période s'est écoulée\n"
+"automatiquement lorsqu’inactif et que cette\n"
+" période s’est écoulée\n"
" --log-level[=LEVEL] Augmenter ou définir le niveau de "
"détail\n"
" -v --verbose Augmenter le niveau de détail\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
" Indiquer la cible du journal\n"
-" --log-meta[=BOOL] Inclure l'emplacement du code dans "
+" --log-meta[=BOOL] Inclure l’emplacement du code dans "
"les messages journaux\n"
-" --log-time[=BOOL] Inclure l'horodatage dans les "
+" --log-time[=BOOL] Inclure l’horodatage dans les "
"messages journaux\n"
" --log-backtrace=FRAMES Inclure un backtrace dans les "
"messages journaux\n"
"SCRIPT DE LANCEMENT :\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Charger le module du greffon "
"spécifié avec\n"
-" l'argument spécifié\n"
+" l’argument spécifié\n"
" -F, --file=FILENAME Lancer le script spécifié\n"
" -C Ouvrir une ligne de commande sur le "
-"TTY en cours d'exécution\n"
+"TTY en cours d’exécution\n"
" après le lancement\n"
"\n"
" -n Ne pas charger le fichier du script "
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Format d’échantillon « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Taux d’échantillonnage « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Canaux d’échantillonnage « %s » invalides."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:404
#, c-format
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:611
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
+msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier de configuration : %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:627
msgid ""
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT D’OBSOLESCENCE : %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
#, c-format
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open module %s: %s"
-msgstr "Échec d'ouverture du module %s : %s"
+msgstr "Échec d’ouverture du module %s : %s"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl."
+msgstr "Échec lors de l’allocation du nouveau chargeur dl."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now."
+msgstr "Échec lors de l’ajout du chargeur bind-now."
#: ../src/daemon/main.c:160
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
+msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur « %s »."
#: ../src/daemon/main.c:165
#, c-format
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr ""
-"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
+"Le GID de l’utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
-"Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
+msgstr "Le dossier personnel de l’utilisateur « %s » n’est pas « %s », ignoré."
#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:226
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
+msgstr "Échec lors du changement d’UID : %s"
#: ../src/daemon/main.c:255
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
#: ../src/daemon/main.c:484
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande."
+msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande."
#: ../src/daemon/main.c:523
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
-"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
+"Le programme n’est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
"system est renseigné)."
#: ../src/daemon/main.c:654
#: ../src/daemon/main.c:661
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
+msgstr "--start n’est pas pris en charge pour les instances système."
#: ../src/daemon/main.c:701
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
-"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, refus du lancement start/"
+"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, refus du lancement start/"
"autospawn."
#: ../src/daemon/main.c:707
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
-"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse "
+"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse "
"plus précise en cours."
#: ../src/daemon/main.c:712
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini !"
+"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-exit n’est pas défini !"
#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
-"défini !"
+"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n’est pas "
+"défini !"
#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
+msgstr "Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
-"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
-"après délai d'inactivité !"
+"Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
+"après délai d’inactivité !"
#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
+msgstr "Échec lors de l’acquisition de stdio."
#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
+msgstr "Échec lors de l’obtention de l’ID de la machine"
#: ../src/daemon/main.c:974
msgid ""
#: ../src/daemon/main.c:1088
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon."
+msgstr "Échec lors de l’initialisation du démon."
#: ../src/daemon/main.c:1093
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292
msgid "Docking Station Input"
-msgstr "Entrée de la station d'accueil"
+msgstr "Entrée de la station d’accueil"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr "Microphone de la station d'accueil"
+msgstr "Microphone de la station d’accueil"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294
msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Entrée ligne de la station d'accueil"
+msgstr "Entrée ligne de la station d’accueil"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
msgid "Line In"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
msgid "No Amplifier"
-msgstr "Pas d'amplificateur"
+msgstr "Pas d’amplificateur"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
msgid "Bass Boost"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377
msgid "Dock Microphone"
-msgstr "Microphone de la station d'accueil"
+msgstr "Microphone de la station d’accueil"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
msgid "Headset Microphone"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du "
-"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"ALSA nous a réveillés pour écrire de nouvelles données à partir du "
+"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à écrire !\n"
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n"
"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() "
"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du "
-"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"ALSA nous a réveillés pour lire de nouvelles données à partir du "
+"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à lire !\n"
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n"
"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() "
"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu "
"octets (%lu ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184
#, c-format
msgstr ""
"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li "
"octets (%s%lu ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225
#, c-format
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() a retourné des valeurs inhabituelles : le délai %lu "
"est inférieur au %lu disponible.\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268
#, c-format
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large :"
" %lu octets (%lu·ms).\n"
-"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
-"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
msgid "Headset"
"sink_properties=<propriétés de la destination> sink_master=<nom de la "
"destination à filtrer> adjust_time=<fréquence de réajustement des taux dans "
"s> adjust_threshold=<décalage à réajuster en ms> format=<format des "
-"échantillons> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
+"échantillons> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
"channel_map=<plan des canaux> aec_method=<implémentation à utiliser> "
"aec_args=<paramètres du moteur AEC> save_aec=<enregistrer les données AEC "
"dans /tmp> autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
msgstr ""
"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
"destination> sink_master=<destination à laquelle se connecter> "
-"format=<format de l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> "
+"format=<format de l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> "
"channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> "
"autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
"use_volume_sharing=<oui ou non> "
"LADSPA port names> "
msgstr ""
"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
-"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de "
-"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
-"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> "
-"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de "
-"contrôle de l'entrée séparées par des virgules> "
+"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de l’"
+"échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
+"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l’extension ladspa> "
+"label=<étiquette de l’extension ladspa> control=<liste des valeurs de "
+"contrôle de l’entrée séparées par des virgules> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
msgid "Clocked NULL sink"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
msgid "Input Devices"
-msgstr "Périphériques d'entrée"
+msgstr "Périphériques d’entrée"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
"<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
msgstr ""
"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
-"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de "
-"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
+"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de l’"
+"échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
"channel_map=<plan des canaux> use_volume_sharing=<oui ou non> "
"force_flat_volume=<oui ou non> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
+msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie"
#: ../src/pulse/context.c:656
#, c-format
msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ne nous appartient pas (uid %d), mais appartient à uid "
"%d ! (Ceci peut se produire si par exemple vous tentez de vous connecter à "
-"un PulseAudio non root en tant qu'utilisateur root sur le protocole natif. "
+"un PulseAudio non root en tant qu’utilisateur root sur le protocole natif. "
"Veuillez ne pas faire cela.)"
#: ../src/pulsecore/core-util.h:93
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
+msgstr "Impossible d’accéder au verrou autonome."
#: ../src/pulsecore/log.c:153
#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
-msgstr "Échec de l'ouverture du fichier cible « %s »."
+msgstr "Échec de l’ouverture du fichier cible « %s »."
#: ../src/pulsecore/log.c:176
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
msgstr ""
-"Tentative d'ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » ... « %s."
-"%d », mais tout a échoué."
+"Tentative d’ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » … « %s.%d », "
+"mais tout a échoué."
#: ../src/pulsecore/log.c:631
msgid "Invalid log target."
#: ../src/pulse/error.c:42
msgid "Entity exists"
-msgstr "L'entité existe"
+msgstr "L’entité existe"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "No such entity"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "No authentication key"
-msgstr "Pas de clé d'authentification"
+msgstr "Pas de clé d’authentification"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Entity killed"
-msgstr "L'entité a été tuée"
+msgstr "L’entité a été tuée"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Invalid server"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "Module initialization failed"
-msgstr "Échec lors de l'initialisation du module"
+msgstr "Échec lors de l’initialisation du module"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Bad state"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Unknown error code"
-msgstr "Code d'erreur inconnu"
+msgstr "Code d’erreur inconnu"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No such extension"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Client forked"
-msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)"
+msgstr "Le client s’est divisé (Client forked)"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Input/Output error"
-msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
+msgstr "Erreur d’entrée/sortie"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "Device or resource busy"
"\n"
"-h, --help Afficher cette aide\n"
"-v, --verbose Imprimer les messages de débogage\n"
-" --from-rate=SAMPLERATE À partir du taux d'échantillonnage en "
+" --from-rate=SAMPLERATE À partir du taux d’échantillonnage en "
"Hz (par défaut 44100)\n"
-" --from-format=SAMPLEFORMAT À partir du type d'échantillon (par "
+" --from-format=SAMPLEFORMAT À partir du type d’échantillon (par "
"défaut s16le)\n"
" --from-channels=CHANNELS À partir du nombre de canaux (par "
"défaut 1)\n"
-" --to-rate=SAMPLERATE Vers le taux d'échantillonnage en Hz "
-"(par défaut 44100)\n"
-" --to-format=SAMPLEFORMAT Vers le type d'échantillon (par défaut "
+" --to-rate=SAMPLERATE Vers le taux d’échantillonnage en Hz ("
+"par défaut 44100)\n"
+" --to-format=SAMPLEFORMAT Vers le type d’échantillon (par défaut "
"s16le)\n"
-" --to-channels=CHANNELS Vers le nombre de canaux (par défaut "
-"1)\n"
+" --to-channels=CHANNELS Vers le nombre de canaux (par défaut 1)"
+"\n"
" --resample-method=METHOD Méthode de rééchantillonnage (par "
"défaut auto)\n"
" --seconds=SECONDS à partir de la durée du flux (par "
"combinaisons de formats,\n"
"les unes après les autres.\n"
"\n"
-"Le type d'échantillon doit être l'un de s16le, s16be, u8, float32le, "
+"Le type d’échantillon doit être l’un de s16le, s16be, u8, float32le, "
"float32be, ulaw, alaw,\n"
"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (par défaut s16ne)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr ""
-"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
-""
+"Utilisation de la spécification d’échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
#: ../src/utils/pacat.c:357
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:634
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention de la latence : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:639
#, c-format
" -h, --help Afficher cette aide\n"
" --version Afficher la version\n"
"\n"
-" -r, --record Créer une connexion pour "
-"l'enregistrement\n"
+" -r, --record Créer une connexion pour l’"
+"enregistrement\n"
" -p, --playback Créer une connexion pour la lecture\n"
"\n"
" -v, --verbose Activer les opérations détaillées\n"
"serveur\n"
" --volume=VOLUME Indiquer le volume (linéaire) "
"initial dans la gamme 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE Taux d'échantillonnage en Hz (par "
+" --rate=SAMPLERATE Taux d’échantillonnage en Hz (par "
"défaut 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT Type d'échantillon, un de s16le, "
+" --format=SAMPLEFORMAT Type d’échantillon, un de s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (par défaut "
-"s16ne)\n"
+" s24-32le, s24-32be (par défaut s16ne)"
+"\n"
" --channels=CHANNELS Nombre de canaux, 1 pour mono, 2 "
"pour stéréo\n"
" (par défaut 2)\n"
" --fix-format Utiliser le format du sample de la "
"destination ou de la source à laquelle le flux\n"
" est connecté.\n"
-" --fix-rate Utiliser le taux d'échantillonnage "
+" --fix-rate Utiliser le taux d’échantillonnage "
"de la destination ou de la source à laquelle le flux\n"
" est connecté.\n"
" --fix-channels Utiliser le nombre de canaux et le "
"formatées.\n"
" --list-file-formats Répertorier les formats de fichier "
"disponibles.\n"
-" --monitor-stream=INDEX Enregistrer à partir de l'entrée "
-"sink avec l'index INDEX.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Enregistrer à partir de l’entrée "
+"sink avec l’index INDEX.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:808
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
-msgstr "Impossible d'analyser l'argument pour --monitor-stream"
+msgstr "Impossible d’analyser l’argument pour --monitor-stream"
#: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Spécification d'échantillon invalide"
+msgstr "Spécification d’échantillon invalide"
#: ../src/utils/pacat.c:1010
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:1033
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr ""
-"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier."
+"Échec lors de la génération des informations de l’échantillon du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1059
msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
+msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio."
#: ../src/utils/pacat.c:1065
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr ""
-"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées "
+"Avertissement : les spécifications de l’échantillon spécifié seront écrasées "
"par celles du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier."
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1077
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr ""
-"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des "
+"Avertissement : échec lors de l’obtention des informations du plan des "
"canaux du fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1088
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon"
+msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d’échantillon"
#: ../src/utils/pacat.c:1099
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr ""
-"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier."
+"Avertissement : Échec lors de l’écriture du plan des canaux dans le fichier."
#: ../src/utils/pacat.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
-"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un "
-"plan des canaux « %s »."
+"Ouverture d’un flux %s avec une spécification d’échantillon « %s » et un "
+"plan des canaux « %s »."
#: ../src/utils/pacat.c:1115
msgid "recording"
"\n"
" -h, --help Afficher cette aide\n"
" --version Afficher la version\n"
-"Lorsqu'aucune command n'est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n"
+"Lorsqu’aucune commande n’est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:128
#, c-format
#: ../src/utils/pacmd.c:142
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
-"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une "
+"Aucun démon PulseAudio en cours d’exécution, ou ne s’exécutant pas dans une "
"session de type démon."
#: ../src/utils/pacmd.c:147
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des statistiques : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:170
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
+msgstr "En cours d’utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:173
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
-"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au "
+"Alloué pendant l’ensemble de la durée d’exécution : %u blocs contenant au "
"total %s octets.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n"
+msgstr "Taille du cache de l’échantillon : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:185
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du serveur : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:190
#, c-format
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
-"Nom d'utilisateur : %s\n"
-"Nom d'hôte : %s\n"
+"Nom d’utilisateur : %s\n"
+"Nom d’hôte : %s\n"
"Nom du serveur : %s\n"
"Version du serveur : %s\n"
-"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
+"Spécification d’échantillon par défaut : %s\n"
"Plan de canaux par défaut : %s\n"
"Destination par défaut : %s\n"
"Source par défaut : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la destination : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
" %s\n"
msgstr ""
"Destination #%u\n"
-" État : %s\n"
-" Nom : %s\n"
-" Description : %s\n"
-" Pilote : %s\n"
-" Spécification de l'échantillon : %s\n"
-" Plan des canaux : %s\n"
-" Module du propriétaire : %u\n"
-" Sourdine : %s\n"
-" Volume : %s\n"
-" balance %0.2f\n"
-" Volume de base : %s\n"
-" Source du moniteur : %s\n"
-" Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
-" Marqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n"
-" Propriétés :\n"
-" %s\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %u\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s\n"
+"\tSource du moniteur : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
+"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la source : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:388
#, c-format
" %s\n"
msgstr ""
"Source #%u\n"
-" État : %s\n"
-" Nom : %s\n"
-" Description : %s\n"
-" Pilote : %s\n"
-" Spécification de l'échantillon : %s\n"
-" Plan des canaux : %s\n"
-" Module du propriétaire : %u\n"
-" Sourdine : %s\n"
-" Volume : %s\n"
-" balance %0.2f\n"
-" Volume de base : %s\n"
-" Moniteur de la destination : %s\n"
-" Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
-" Marqueurs : %s%s%s%s%s%s\n"
-" Propriétés :\n"
-" %s\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %u\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s\n"
+"\tMoniteur de la destination : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
+"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du module : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
" %s\n"
msgstr ""
"Module #%u\n"
-" Nom : %s\n"
-" Paramètre : %s\n"
-" Nombre d'utilisations : %s\n"
-" Propriétés : \n"
-" %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tParamètre : %s\n"
+"\tNombre d’utilisations : %s\n"
+"\tPropriétés : \n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du client : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:540
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir des informations sur la carte : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:563
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : "
-"%s"
+"Échec lors de l’obtention des informations de l’entrée de la destination : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:651
#, c-format
" %s\n"
msgstr ""
"Entrée de la destination #%u\n"
-" Pilote : %s\n"
-" Module du propriétaire : %s\n"
-" Client : %s\n"
-" Destination : %u\n"
-" Spécification de l'échantillon : %s\n"
-" Plan des canaux : %s\n"
-" Format : %s\n"
-" Bouchonné : %s\n"
-" Sourdine : %s\n"
-" Volume : %s\n"
-" balance %0.2f\n"
-" Latence du tampon : %0.0f usec\n"
-" Latence de la destination : %0.0f usec\n"
-" Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-" Propriétés :\n"
-" %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tDestination : %u\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tFormat : %s\n"
+"\tBouchonné : %s\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n"
+"\tLatence de la destination : %0.0f usec\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s"
+"Échec lors de l’obtention des informations de la sortie de la source : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:721
#, c-format
" %s\n"
msgstr ""
"Sortie de la source #%u\n"
-" Pilote : %s\n"
-" Module du propriétaire : %s\n"
-" Client : %s\n"
-" Source : %u\n"
-" Spécification de l'échantillon : %s\n"
-" Plan des canaux : %s\n"
-" Format : %s\n"
-" Bouchonné : %s\n"
-" Sourdine : %s\n"
-" Volume : %s\n"
-" balance %0.2f\n"
-" Latence du tampon : %0.0f usec\n"
-" Latence de la source : %0.0f usec\n"
-" Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-" Propriétés :\n"
-" %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule du propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tSource : %u\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tFormat : %s\n"
+"\tBouchonné : %s\n"
+"\tSourdine : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n"
+"\tLatence de la source : %0.0f usec\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:762
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s"
+msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:789
#, c-format
" %s\n"
msgstr ""
"Échantillon #%u\n"
-" Nom : %s\n"
-" Spécification de l'échantillon : %s\n"
-" Plan des canaux : %s\n"
-" Volume : %s\n"
-" balance %0.2f\n"
-" Durée : %0.1fs\n"
-" Taille : %s\n"
-" Lazy : %s\n"
-" Nom du fichier : %s\n"
-" Propriétés :\n"
-" %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDurée : %0.1fs\n"
+"\tTaille : %s\n"
+"\tLazy : %s\n"
+"\tNom du fichier : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s"
+msgstr "Échec lors de l’envoi de l’échantillon : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1110
msgid "Premature end of file"
#: ../src/utils/pactl.c:1678
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr "Ne rien indiquer, ou l'un de : %s"
+msgstr "Ne rien indiquer, ou l’un de : %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1688
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger"
+msgstr "Veuillez indiquer un fichier d’échantillon à charger"
#: ../src/utils/pactl.c:1701
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
+msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio."
#: ../src/utils/pactl.c:1713
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
-"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de "
-"l'échantillon du fichier."
+"Avertissement : Échec lors de l’obtention des spécifications de l’"
+"échantillon du fichier."
#: ../src/utils/pactl.c:1723
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à lire"
#: ../src/utils/pactl.c:1735
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à supprimer"
#: ../src/utils/pactl.c:1744
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et une destination"
#: ../src/utils/pactl.c:1754
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une "
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une destination. Vous devez indiquer une "
"valeur booléenne."
#: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une "
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une source. Vous devez indiquer une "
"valeur booléenne."
#: ../src/utils/pactl.c:1839
#: ../src/utils/pactl.c:1918
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un volume"
#: ../src/utils/pactl.c:1923
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Index invalide d'entrée de la destination"
+msgstr "Index invalide d’entrée de la destination"
#: ../src/utils/pactl.c:1934
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
#: ../src/utils/pactl.c:1980
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un booléen muet"
#: ../src/utils/pactl.c:1985
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide"
+msgstr "Spécification d’index d’entrée de la destination invalide"
#: ../src/utils/pactl.c:1998
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
#: ../src/utils/pactl.c:2003
msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Spécification d'index de sortie de source invalide"
+msgstr "Spécification d’index de sortie de source invalide"
#: ../src/utils/pactl.c:2020
msgid ""
#: ../src/utils/pactl.c:2039
msgid "Could not parse latency offset"
-msgstr "Impossible d'analyser le décalage de la latence"
+msgstr "Impossible d’analyser le décalage de la latence"
#: ../src/utils/pactl.c:2051
msgid "No valid command specified."
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
+"AVERTISSEMENT : le serveur de son n’est pas local, suspension annulée.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:183
#, c-format
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
-"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-"
-"e|-i|-r]\n"
+"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] "
+"[-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par "
"défaut)\n"
" -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n"
" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les "
-"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n"
+"variables de l’environnement local et le fichier de cookie.\n"
" -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:91
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n"
+msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n"
+msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:139
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n"
+msgstr "Échec lors de l’enregistrement des données du cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:168
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
+msgstr "Échec lors de l’obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:188
#, c-format